— Что спросим? — поинтересовался Гарри.
— Его полное имя.
— Лично я считаю, — возразил Тед, — что наши переговоры должны быть более содержательными…
— …Мне нужно полное имя, — стоял на своем Барнс, — для рапорта.
— Отлично, — сказал Тед. — Полное имя, чин и звание.
— Должен напомнить вам, д-р Филдинг, что я здесь старший.
Гарри перебил их:
— Первое, что мы должны сделать — это выяснить, способен ли он вообще разговаривать. Давайте предложим ему первую группу цифр. — И он отпечатал их.
После паузы то же самое последовало в ответ.
— О’кей, — сказал Гарри. — Джерри слушает.
Он сделал пометки в своем блокноте и напечатал следующий набор цифр.
— Что ты сказал? — спросила Бет.
— Что мы друзья, — ответил Гарри.
— Забудь о друзьях. Узнай его проклятое имя, — приказал Барнс.
— Минутку. Не все сразу.
Тед сказал:
— Знаешь ли, у него может и не быть другого имени.
— Неужели ты не понимаешь, — оборвал его Барнс, — что его настоящее имя не может быть Джерри.
Последовал ответ.
— Он говорит — «да».
— Да что? — спросил Барнс.
— Просто «да». Давайте попробуем заставить его говорить по-английски. Это будет проще, если он будет использовать буквы, а не свои цифровые шифры.
— Как ты собираешься заставить его использовать буквы?
— Покажем ему, что это то же самое, — отозвался Гарри.
Он напечатал:
ПРИВЕТ
После короткой паузы экран замерцал:
ПРИВЕТ
— Он не понял, — сказал Тед.
— Да, похоже. Попробуем другое сочетание.
Он напечатал:
ДА
Ответ был тем же:
ДА
— Нет, определенно не понимает, — сказал Тед.
— Я так и думал, что он бодван, — заметил Барнс.
— Дай ему шанс, — отозвался Тед. — В конце концов, он же говорит на нашем языке, а не наоборот.
— Наоборот, — повторил Гарри. — Прекрасная мысль.
Давайте попробуем наоборот, посмотрим, сможет ли он решить это уравнение.
Гарри напечатал:
ДА. АД.
Последовала долгая пауза, пока они смотрели на экран. Ничего не происходило.
— Он думает?
— Кто знает, что он делает?
— Почему он не отвечает?
— Дай ему шанс, Гэл, ладно?
Наконец последовал ответ:
ДА. АД.
— Гм. Он думает, что мы демонстрируем ему зеркальные отражения.
— Дурак, — отрезал Барнс. — Я знал это.
— Что же нам теперь делать?
— Давайте попробуем предложить более полное утверждение, — сказал Гарри. — Дадим ему с чем поработать.
Гарри напечатал:
ДА. = ДА.
— Силлогизм, — догадался Тед. — Здорово.
— Что? — переспросил Барнс.
— Логическая задача, — пояснил Тед.
Последовал ответ: ,=,
— Кой дьявол это значит? — спросил Барнс.
Гарри улыбнулся:
— Я так и знал, что он играет с нами.
— Играет? Ты называешь это игрой?
— Ну да, — сказал Гарри.
— Не думаешь ли ты, что он проверяет нас — проверяет нашу реакцию? — Барнс сощурился. — Он только прикидывается, что он тупой.
— Может быть, он проверяет, не дураки ли мы, — ответил Тед. — Может быть, он думает, что это мы тупые.
— Не смеши меня, — отозвался Барнс.
— Нет, — заметил Гарри. — Просто он ведет себя как ребенок, который пытается завести друзей. А когда дети пытаются завести друзей, они начинают вместе играть. Давайте тоже поиграем.
Гарри сел за пульт и напечатал: = = =
Быстро последовал ответ: , , ,
— Остроумно, — заметил Гарри. — Этот парень весьма остроумен.
Он быстро напечатал: = , =
Последовал ответ: 7 & 7
— Ты что, ублажаешь сам себя? — спросил Барнс. — Потому что я не понимаю, какого черта ты делаешь.
— Он меня понимает, — ответил Гарри.
— Я рад, что хоть кто-то.
Гарри напечатал:
РрР
Пришел ответ:
ПРИВЕТ.
— Ладно, — сказал Гарри. — Ему наскучило. Игра окончена. Давайте попробуем поговорить по-английски.
Гарри напечатал:
ДА.
Пришел ответ.
Гарри напечатал:
ПРИВЕТ.
Последовала пауза, затем:
НЕСКАЗАННО РАД С ВАМИ ПОЗНАКОМИТЬСЯ. НАДЕЮСЬ, ВЫ СУМЕЕТЕ УБЕДИТЬСЯ В ЭТОМ.
Воцарилось молчание. Никто не мог говорить.
— О’кей, — произнес Барнс наконец. — Перейдем к делу.
— Он любезен, — заметил Тед. — Очень дружелюбен.
— Пока это не бедствие.
— Почему это должно быть бедствием?
— Не будь простачком, — сказал Барнс.
Норман разглядывал надпись на экране. Его реакция была иной, чем у других — он был удивлен проявлением чувств. Действительно ли у пришельца есть чувства? Он подозревал, что вряд ли. Галантная, архаичная манера заставляла предположить элемент усвоенности: Джерри говорил как персонаж исторического романа.
— Итак, леди и джентльмены, — сказал Гарри, — впервые в человеческой истории вы беседуете с пришельцем. Что вы хотите спросить у него?
— Его имя, — мрачно произнес Барнс.
— Кроме его имени, Гэл.
— Действительно, есть более важные вопросы, чем его имя, — согласился Тед.
— Не понимаю, почему вы не хотите спросить его…
На экране появился текст:
ВЫ ПРОИЗВЕДЕНЫ В МЕКСИКЕ?
— Господи, с чего это он взял?
— Может быть, на корабле есть вещи, изготовленные в Мексике.
— Что, например?
— Может быть, чипы.
ВЫ СУЩНОСТИ, СДЕЛАННЫЕ В США?
— Парень не ждет, чтобы ему отвечали.
— Кто сказал, что это парень? — спросила Бет.
— О, Бет.
— Может быть, Джерри хрупок, как Золушка.
— Давай не сейчас, а, Бет?
ВЫ СУЩНОСТИ, СДЕЛАННЫЕ В США?
— Ответь ему, — приказал Барнс.
ДА. А КТО ТЫ?
Долгая пауза, затем:
ДА.
— Да что? — зарычал Барнс, глядя на экран.
— Спокойно, Гэл.
Гарри напечатал:
МЫ СУЩНОСТИ ИЗ США, А КТО ТЫ?
СУЩНОСТИ= СУЩНОСТЬ?
— Ужасно, — сказал Тед, — что мы начали говорить с ним по-английски. Как нам теперь обучить его множественному числу?
Гарри напечатал: НЕТ.
ВЫ — МНОЖЕСТВЕННАЯ СУЩНОСТЬ?
— Ах вот о чем он спрашивает. Он думает, что мы — части единого целого.
— Ну, выведи его из заблуждения.
НЕТ. МЫ РАЗНЫЕ, ЕДИНИЧНЫЕ СУЩНОСТИ.
— Можешь повторить еще, — сказала Бет.
Я ПОНЯЛ. ЕСТЬ У ВАС УПРАВЛЯЮЩАЯ СУЩНОСТЬ?
Тед засмеялся:
— Смотри-ка, о чем он спрашивает!
— Что-то я не понял, — сказал Барнс.
— Он говорит, — объяснил Гарри, — «Возьмите меня в руководители». Он спрашивает, кто старший.
— Я старший, — ответил Барнс. — Скажи ему.
Гарри напечатал:
ДА. РУКОВОДЯЩАЯ СУЩНОСТЬ — КАПИТАН ГЭРАЛЬД К. БАРНС.
Я ПОНЯЛ.
— Через «о», — заметил Барнс недовольно. — Гэрольд пишется через «о».
— Хочешь, я перепечатаю?
— Да ладно. Только спроси, кто он такой.
КТО ТЫ?
Я ОДИН.
— Хорошо, — заявил Барнс. — Что там только один. Спроси, откуда он.
ОТКУДА ТЫ?
Я ИЗ МЕСТА.
— Спроси у него название, — посоветовал Барнс. — Название места.
— Гэл, имена все только запутывают.
— Мы должны вычислить этого парня!
ГДЕ ТО МЕСТО, ОТКУДА ТЫ ПРИБЫЛ?
Я ЗДЕСЬ.
— Это мы знаем. Спроси еще раз.
ГДЕ ТО МЕСТО, ГДЕ ТЫ ПОЯВИЛСЯ?
Тед сказал:
— Это как-то нехорошо по-английски: «где ты появился?» Будет выглядеть глупо, когда мы опубликуем этот обмен репликами.
— Мы подчистим его для публикации, — пообещал Барнс.
— Но этого нельзя делать, — разволновался Тед. — Как же можно вносить изменения в столь бесценное научное взаимодействие.
— Случается сплошь и рядом. Как это вы называете — «промассировать данные»?
Гарри перепечатал:
ГДЕ ТО МЕСТО, ГДЕ ТЫ ПОЯВИЛСЯ?
Я ПОЯВИЛСЯ В СОЗНАНИИ.
— Сознание? Планета это или что?
ГДЕ ЭТО СОЗНАНИЕ?
СОЗНАНИЕ ЕСТЬ.
— Дураков из нас делает, — заметил Барнс.
Тед попросил:
— Можно мне попробовать?
Гарри отступил, и Тед начал печатать:
ТЫ СОВЕРШАЕШЬ ПУТЕШЕСТВИЕ?
ДА. ТЫ СОВЕРШАЕШЬ ПУТЕШЕСТВИЕ?
ДА, — отпечатал Тед.
Я СОВЕРШАЮ ПУТЕШЕСТВИЕ. ТЫ СОВЕРШАЕШЬ ПУТЕШЕСТВИЕ. МЫ ПУТЕШЕСТВУЕМ ВМЕСТЕ. Я СЧАСТЛИВ.
Норман подумал: «Он говорит, что он счастлив. Вот и еще выражение чувства, и на этот раз оно не похоже на книжное. Утверждение кажется прямым и искренним. Неужели это означает, что у пришельца есть эмоции? Или он просто делает вид, что они у него есть, просто играя или обеспечивая им комфорт?»
— Поближе к делу, — посоветовал Барнс. — Спроси его об оружии.
— Сомневаюсь, чтобы ему было понятно представление об оружии.
— Всем понятно это представление, — уверил Барнс. — Защита — это жизненный факт.
— Протестую против подобного подхода, — заявил Тед. — Военные всегда думают, что все остальные подобны им. У этого пришельца может не быть никакого представления об оружии или защите. Возможно, он прибыл из мира, где защита — совершенно безотносительное понятие.
— Раз ты не слушал, — сказал Барнс, — я повторю. Защита — это жизненный факт. Если этот Джерри живой — он имеет представление о защите.
— О Боже, — простонал Тед. — Сейчас ты возведешь свою идею защиты к универсальному жизненному принципу — защита как неизбежная примета жизни.