Щупальце вырастало за его спиной. Здравой, способной к логике частью сознания он подумал: длина цилиндра сорок футов, и щупальца по меньшей мере сорок футов. Здесь мне везде крышка.
Он полз все выше, понимая, что укрыться ему негде, ударил колено, но продолжал ползти. Он слышал мокрые шлепки касавшихся стен щупальцев, тянувшихся за ним.
Оружие, подумал он. Надо найти оружие.
Он добрался до камбуза — металлической стойки с каким-то горшками и кастрюльками. Он быстро открывал ящики, роясь в них в поисках ножа. Он наткнулся только на маленький фруктовый ножик и с отвращением отшвырнул его. Он слышал, как подбирается к нему щупальце, и в следующее мгновение его сбило с ног, шлем стукнулся о палубу. Норман встал на ноги, отпихнул щупальце, стал продвигаться дальше по цилиндру.
Узел связи: радиоточка, компьютер, пара видеомониторов. Щупальца шевелились прямо у него за спиной, извиваясь, как лианы. Его глаза ожгло аммиачными выделениями.
Он добрался до коек — узкого спального пространства на самом верху цилиндра.
Негде укрыться, лихорадочно думал он. Нет ни оружия, ни укрытия.
Щупальца добрались до верхушки цилиндра, шлепая по ковровому покрытию, мотаясь из стороны в сторону. В любое мгновение они могли схватить его.
Норман рванул с одной из коек матрас, вытянул перед собой эту непрочную защиту. Оба щупальца беспорядочно извивались вокруг него. От одного он едва увернулся.
И тут с хлюпаньем одно щупальце обвилось вокруг него, сжав его вместе с матрасом в холодном скользком объятии. Он почувствовал, что его медленно выжимают, как губку, в то время как десятки присосок впились в его тело, добираясь до кожи. Он в ужасе застонал. Второе щупальце откинулось назад, чтобы вместе с первым захватить его в тиски.
О Господи, только и подумал он.
Щупальце держало его высоко в воздухе, далеко от стен цилиндра. Вот оно, подумал Норман, но в следующее мгновение он почувствовал, что его тело летит вниз, мимо матраса, что он чудом выскользнул из объятий спрута и падает. Он хватался за щупальца, ища поддержки, скользя по ним, как по дьявольски вонючим лозам, и наконец свалился на палубу около камбуза, ударившись головой о металлическое покрытие и перевернувшись на спину.
Он увидел, как над его головой щупальца сжимают, выкручивают, мнут матрас. Понял ли спрут, что произошло, что его жертва освободилась?
Норман в отчаянии огляделся. Оружие, оружие. Это же модуль ВМС. Где-то здесь непременно должно быть оружие.
Щупальца разорвали матрас, и белые клочья ваты разлетелись по всему цилиндру. Щупальца вывернули чехол матраса, вывалились последние большие куски. Затем, отбросив ненужную тряпку, щупальца вновь принялись извиваться по модулю.
Искали.
Знает, подумал Норман. Знает, что я ускользнул, но что я еще где-то здесь. Он охотится за мной.
Но как он узнал? Норман увернулся за стойку кухни, когда одно из щупалец принялось крушить горшки и кастрюли, почувствовав близкую добычу. Норман отполз назад, натолкнувшись на какое-то растение в горшке. Щупальце искало его безостановочно, шаря по полу, стуча по кастрюлям. Норман выбросил горшок вперед, и щупальце, заграбастав его, легко вырвало растение прямо с корнем и подбросило вверх.
Отчаяние заставляло Нормана карабкаться вперед.
Оружие, думал он. Оружие.
Он посмотрел вниз, куда упали остатки матраса, и увидел стоящие вдоль стены у самого наружного люка ряды вертикальных серебристо-серых штыков. Гарпунные пистолеты! Как же он пропустил их, попав сюда? Каждый гарпун оканчивался толстым шишаком, наподобие ручной гранаты. Взрыватели? Он пополз вниз.
Щупальца тоже поползли вслед за ним. Откуда спрут знал, где он находится? Но, спускаясь, Норман бросил взгляд в иллюминатор, заметил огромный глаз снаружи и подумал: он видит меня, черт его дери.
Держись подальше от иллюминатора.
Нельзя было даже на мгновение остановиться и хорошенько подумать, так все быстро происходило. Спустившись к самому складу взрывателей, Норман подумал: лучше бы я наткнулся на них раньше. И он приземлился, заставив металл клацнуть.
Щупальца тоже опустились, надвигаясь на него по полу. Норман дернул на себя один из гарпунов, но они были прикреплены к стенам резиновыми струнами. Норман дергал их, пытаясь вытащить пистолет. Щупальца подобрались совсем близко. Он рванул резину, но она не поддалась. Да что там такое с этими зажимами?
Щупальца придвинулись совсем близко, быстро подбираясь к своей добыче.
Тут до Нормана дошла хитрость крепления: в целях безопасности пистолеты следовало вынимать сбоку, а не дергать на себя. Он вытащил один, резиновый зажим легко отскочил. Он перевернулся на спину и увидел, как ладонь с присосками опускается прямо на него, щупальце облепило его шлем. Ничего не видя в липкой темноте, Норман выстрелил.
Страшная боль пронзила его грудь и живот. В какое-то жуткое мгновение он подумал, что застрелил себя самого. Потом он судорожно вдохнул и понял, что это просто боль от страшного толчка; грудь его горела, но спрут бросил его.
Он все еще не мог видеть; он с трудом снял ладонь со своего лица и тяжело бухнул на пол, корчась под тяжестью лапы спрута. Стены модуля были забрызганы кровью. Одно щупальце еще двигалось, другое торчало кровавым обрубком. Обе конечности уползли через люк, шлепнулись в воду.
Норман бросился к иллюминатору: спрут поспешно удирал прочь, зеленое свечение исчезало.
Он сделал это! Он победил.
Он сделал это.
DH-8
— И сколько ты их принес? — спросил Гарри, вертя в руках пистолет.
— Пять, — ответил Норман. — Все, что я смог унести.
— Но он правда действует? — Гарри изучал шишковатый наконечник.
— Да, еще как. Размозжил все щупальце.
— Я видел, как спрут удирал, — сказал Гарри, — и понял, что ты что-то предпринял.
— А где Бет?
— Не знаю. И костюма ее нет. Предполагаю, что она отправилась на корабль.
— Отправилась на корабль? — нахмурился Норман.
— Я только знаю, что, когда я проснулся, ее не было. Я догадался, что ты на субмарине, и тут же увидел спрута и попытался сообщить тебе об этом по радио, но, кажется, металл отражал передачу.
— Бет ушла? — спросил Норман. Он начинал злиться. Предполагалось, что Бет останется у пульта управления, наблюдая за ним через датчики, и предупредит его об опасности. И вместо этого она отправилась на корабль.
— Ее костюма нет, — повторил Гарри.
— Дьявол! — внезапно произнес Норман. Он просто впал в ярость, в глубокую ярость. Стукнул в сердцах по пульту.
— Поосторожнее здесь, — предупредил Гарри.
— К черту!
— Спокойно, — сказал Гарри. — Успокойся, Норман.
— Она хоть соображает, что она делает?
— Иди сюда, Норман, сядь, — Гарри усадил его в кресло. — Все мы устали.
— Как видно, не все!
— Спокойно, Норман, спокойно… Помни о своем давлении.
— С моим давлением все в порядке!
— Похоже, что нет, — возразил Гарри. — Ты совершенно багровый.
— Как могла она отправить меня наружу, а сама уйти?
— Хуже — выйти из себя, — прибавил Гарри.
— Но она должна была присматривать за мной.
И тут до него дошло, почему он так рассердился, — он испугался. В момент страшной опасности Бет покинула его. Их осталось здесь, внизу, всего трое, они нуждались друг в друге — и они зависели друг от друга. А Бет поступила безответственно, и это испугало его. И рассердило.
— Вы меня слышите? — спросил ее голос по радио. — Кто-нибудь меня слышит?
Норман кинулся к переговорному устройству, но Гарри перехватил микрофон.
— Лучше я, — сказал он. — Да, Бет, мы тебя слышим.
— Я на корабле, — сообщила она, голос ее покрякивал в наушниках. — Я обнаружила еще один отсек, за спальней. Весьма любопытный.
Весьма любопытный, подумал Норман. Господи, как интересно. Он выхватил микрофон у Гарри:
— Бет, какого черта ты там делаешь?
— Ой, Норман, — хихикнула она. — Все благополучно прошло, а?
— Я едва вернулся.
— С тобой что-то случилось? — равнодушным голосом поинтересовалась она.
— Да, вот именно.
— А теперь все в порядке? Ты какой-то обезумевший.
— Я обезумел из-за тебя. Бет, почему ты меня бросила?
— Гарри сказал, что он присмотрит.
— Что? — Норман взглянул на Гарри, но тот отрицательно покачал головой.
— Гарри обещал присмотреть за пультом вместо меня. Он разрешил мне пойти на корабль. Следовало воспользоваться тем, что спрута не было поблизости.
Норман закрыл микрофон ладонью.
— Я этого не помню, — сказал Гарри.
— Ты говорил с ней?
— Я не помню, чтобы я говорил с ней.
Бет попросила:
— Ты просто спроси его, Норман. Он расскажет тебе.
— Он говорит, что ничего подобного не было.
— Ну, он просто переполнен всем происшедшим, — сказала Бет. — Ты что, думаешь, я могла оставить тебя, пока ты был снаружи, черт тебя подери? — И после паузы Бет добавила: — Я бы никогда этого не сделала, Норман.
— Клянусь тебе, — сказал Гарри Норману, — что ни о чем таком я не беседовал с Бет, да и вообще не говорил с ней. Говорю тебе, она уже ушла, когда я проснулся. Никого не было. Да она просто дождаться не могла, чтобы удрать на корабль.
Норман вспомнил, с какой легкостью Бет согласилась с тем, что именно он должен идти на субмарину, и как это его удивило. Может, Гарри и прав, подумал он, может, Бет все это заранее спланировала.
— Знаешь, что я думаю? — спросил Гарри. — Я думаю, что она свихнулась.
Бет поинтересовалась по радио:
— Вы там, наконец, разобрались?
— Думаю, да, Бет, — ответил Норман.
— Отлично, — сказала Бет. — Потому что здесь, на корабле, я совершила открытие.
— И какое же?
— Я нашла экипаж.
— Вы оба пришли? — удивилась Бет. Она сидела за пультом управления в комфортабельной бежевой рубке корабля.
— Да, — ответил Норман, разглядывая ее. Выглядела она вполне нормально, даже лучше, чем обычно. Сильнее, спокойнее. И даже куда красивее, отметил Норман.