Сговор остолопов — страница 55 из 77

– Кто это написал? – вопросил мистер Леви, передавая письмо мистеру Гонсалесу.

– Что такое, Гас? Проблема? У тебя – проблема? В этом как раз одна из твоих проблем. Ты никогда не рассказываешь мне о своих проблемах.

– Ой, батюшки! – взвизгнул мистер Гонсалес. – Это ужасно.

– Молчать! – рявкнула мисс Трикси.

– В чем дело, Гас? Твой подход оказался неверен? Ты кому-то передал какие-то полномочия?

– Да, проблема. Такая проблема, что мы свою последнюю рубашку потерять можем.

– Что? – Миссис Леви выхватила письма у мистера Гонсалеса. Прочтя их, она превратилась в ведьму. Ее лакированные кудряшки обернулись змеями. – Наконец тебе это удалось. Все, что угодно, лишь бы насолить отцу, угробить дело всей его жизни. Я так и знала, что этим все закончится.

– Ох, заткнись. Я здесь никогда писем не пишу.

– Сьюзен и Сандре придется бросить колледж. Они будут вынуждены продавать себя морякам и гангстерам вроде вон того.

– Чо? – спросил мистер Залатимо, почувствовав, что дебаты коснулись его.

– Ты больной, – заорала миссис Леви супругу.

– Тихо!

– А я? – Аквамариновые веки миссис Леви дрожали. – Что станет со мной? Жизнь моя и так уже загублена. Что же будет со мною теперь? Рыться в мусорных баках, переезжать из порта в порт вслед за флотом. Мамочка была права.

– Тихо! – потребовала миссис Трикси, на сей раз еще яростнее. – Впервые таких шумных вижу.

Миссис Леви рухнула на стул, невнятно всхлипывая, что ей придется торговать косметикой «Эйвон».

– Что вы об этом знаете, Гонсалес? – спросил мистер Леви управляющего, чьи губы побелели.

– Я не знаю об этом ничего, – пискнул тот. – Я это письмо впервые вижу.

– Ведь вы ведете здесь всю переписку.

– Этого я не писал. – Губы его дрожали. – Я бы никогда так со «Штанами Леви» не поступил!

– Я знаю. – Мистер Леви пытался что-то сообразить. – Кто-то нас и впрямь подкусил.

Мистер Леви подошел к конторским шкафам, отодвинув в сторону чесавшегося мистера Залатимо, и вытянул ящик с папками на «А». Папки Абельмана там не было. Ящик оказался совершенно пуст. Мистер Леви открыл несколько соседних – половина тоже была пуста. Вот так способ начинать дело о клевете.

– Что вы здесь делаете с папками?

– Я и сам это не совсем понял, – туманно ответил мистер Залатимо.

– Гонсалес, как звали того здорового фрукта, который у вас тут работал, жирного такого, в зеленой шапочке?

– Мистер Игнациус Райлли. Он положил это письмо в ящик исходящих. – Но кто же сочинил эту кошмарную вещь?

– Й-их! – произнес голос Джоунза из телефонной трубки. – А у вас там, публики, в «Штане Лёвы» ищщо есть такая толстая мамка в зеленой шапчонке? Здоровый такой белый парняга, у него ищщо усы, работает?

– Нету у нас таких, – визгливо рявкнул в ответ мистер Гонсалес и брякнул трубкой о рычаг.

– Кто это был? – спросил мистер Леви.

– Ох, да не знаю я. Кто-то спрашивал мистера Райлли. – Управляющий конторой вытер лоб платком. – Он еще пытался натравить на меня фабричных рабочих.

– Райлли? – встряла мисс Трикси. – Это ж не Райлли был, это была…

– Юный идеалист? – всхлипнула миссис Леви. – Кому он понадобился?

– Понятия не имею, – ответил управляющий. – По голосу мне показалось, что спрашивал негр.

– Я так и думала, – вздохнула миссис Леви. – Он и сейчас, наверное, пытается помочь каким-нибудь другим несчастным. Надежда жива, когда знаешь, что в нем еще остался его идеализм.

Мистер Леви о чем-то задумался, а потом спросил управляющего конторой:

– Так как звали того чудика?

– Райлли. Игнациус Ж. Райлли.

– Правда? – заинтересованно спросила мисс Трикси. – Это странно. Я всегда думала, что…

– Мисс Трикси, я вас умоляю, – рассердился мистер Леви. Этот тупица Райлли работал в компании как раз, когда отправлено письмо Абельману. – Как вы думаете, этот Райлли мог бы такое написать?

– Возможно, – ответил мистер Гонсалес. – Я не знаю. Я возлагал на него большие надежды, пока он не попытался заставить того рабочего вышибить мне мозги.

– Все правильно, – простонала миссис Леви. – Теперь валите все на юного идеалиста. Отправьте его туда, откуда его идеализм не сможет вам досаждать. Такие люди подобными закулисными делишками не занимаются. Погоди, пока об этом не услышат Сандра и Сьюзен. – И миссис Леви сделала жест, означавший, что девочек явно хватит удар. – Сюда звонят негры испросить у него совета. А ты собираешься его облыжно опорочить. Я больше не в силах этого терпеть, Гас. Не в силах, не в силах!

– Значит, ты хочешь, чтобы я сказал, будто написал его сам?

– Еще чего! – заорала на супруга миссис Леви. – Я что – должна закончить свои дни в богадельне? Если его написал юный идеалист, он отправится в тюрьму за подделку.

– Слушайте, что вообще происходит? – спросил мистер Залатимо. – Эта мусорка наконец закроется, или как? Я, в смысле, хотел бы знать.

– Заткнитесь, гангстер, – окрысилась миссис Леви, – пока мы на вас это не повесили.

– Чо?

– Ты потише не можешь? От тебя голова кругом идет, – сказал мистер Леви супруге. Потом повернулся к управляющему конторой: – Найдите мне телефон этого Райлли.

Мистер Гонсалес разбудил мисс Трикси и попросил у нее телефонный справочник.

– Все телефонные справочники здесь храню я, – рявкнула та. – И никто их трогать не смеет.

– Тогда посмотрите нам Райлли с Константинопольской улицы.

– Ладно, ладно, Гомес, – проворчала мисс Трикси. – Придержите коней. – Из какого-то тайника в своем столе она извлекла три припрятанных конторских справочника и, исследовав страницы при помощи лупы, сообщила им номер.

Мистер Леви набрал его, и голос ему ответил:

– Доброе утро. Химчистка «Рай лилий».

– Дайте сюда этот справочник, – заорал мистер Леви.

– Нет, – проскрежетала мисс Трикси, шлепнув ладонью по стопке книг и защищая их свеженакрашенными когтями. – Вы их потеряете. Я вам сама найду номер. Должна сказать, все вы весьма нетерпеливы и раздражительны. У вас в доме я потеряла десять лет жизни. Вы бы оставили бедного Райлли в покое, а? Вы и так его уже из-за пустяка вышвырнули.

Мистер Леви набрал второй номер, который мисс Трикси ему сообщила. Женщина, судя по голосу – в состоянии легкой интоксикации, сказала ему, что мистер Райлли будет дома только к концу дня. Затем она расплакалась, мистер Леви расстроился, поблагодарил ее и положил трубку.

– Ну вот, его нет дома, – сообщил он аудитории в конторе.

– Мистер Райлли, мне казалось, всегда принимал интересы «Штанов Леви» близко к сердцу, – печально произнес управляющий. – Почему он поднял этот бунт, мне никогда не понять.

– Хотя бы потому, что у него есть привод в полицию.

– Когда он пришел устраиваться на работу, я и подумать не мог, что он стоит на учете. – Управляющий конторой покачал головой. – Он казался таким солидным.

Мистер Гонсалес посмотрел, как мистер Залатимо длинным указательным пальцем зондирует ноздрю. А этот на что способен? От страха ноги управляющего подкосились.

Хлопнула дверь цеха, и кто-то из рабочих завопил:

– Эй, мистер Гонзала, мистер Палерма тока что руку об дверцу печки ошпарил.

Из цеха доносился беспорядочный шум. Кто-то матерился.

– Ох, батюшки-светы, – вскричал мистер Гонсалес. – Успокойте рабочих. Я спущусь через минуту.

– Пойдем, – обратился мистер Леви к супруге. – Подальше отсюда. У меня начинается изжога.

– Секундочку. – Миссис Леви повернулась к мистеру Гонсалесу. – Насчет мисс Трикси. Я хочу, чтобы вы каждое утро тепло ее приветствовали. Давайте ей значимую работу. В прошлом неуверенность, видимо, заставляла ее бояться любых ответственных заданий. Мне кажется, сейчас уже она эту боязнь превозмогла. В глубине души у нее затаилась неприязнь к «Штанам Леви» – я ее проанализировала: она коренится в страхе. Неуверенность и страх привели к неприязни.

– Разумеется, – ответил управляющий, слушая вполуха. Похоже, дела в цеху обстояли паршиво.

– Ступайте в цех, Гонсалес, – сказал мистер Леви. – А с Райлли я свяжусь.

– Слушаюсь, сэр. – Мистер Гонсалес склонился перед ними и выскочил из конторы.

– Ладно. – Мистер Леви уже придерживал открытую дверь. Только стоит близко подойти к «Штанам Леви», как на тебя обрушиваются неприятности и угнетающие влияния. Фирму ни на минуту не получается оставить без присмотра. Такую компанию, как «Штаны Леви», не следует держать тому, кто желает плыть по течению, хочет, чтобы его не доставали. Гонсалес даже не знает, какая корреспонденция уходит из конторы. – Пошли, доктор Фрейд. Поехали.

– Подумать только, как он спокоен. Его не волнует, что Абельман скоро всю нашу жизнь отсудит. – Аквамариновые веки затрепетали. – Ты что, идеалиста не собираешься привлечь?

– Как-нибудь в другой раз. На сегодня с меня уже хватит.

– А тем временем Абельман науськает на нас весь Скотленд-Ярд, и те вцепятся нам в горло.

– Его вообще дома нет. – Мистеру Леви не хотелось снова вступать в препирательства с рыдающей женщиной. – Я позвоню ему вечером с побережья. Беспокоиться не о чем. С меня не могут взыскать полмиллиона за письмо, которого я не писал.

– Ах вот как? А я уверена, что такой, как Абельман, может. Я уже просто вижу адвоката, которого он нанял. Весь изувечен в погонях за каретами «Скорой помощи». Весь обожжен в пожарах, которые сам же устраивал, чтобы получить страховку.

– Ну, если ты не торопишься, можешь добираться до побережья автобусом. А у меня от этой конторы несварение разыгрывается.

– Ладно, ладно. Ты даже минуту своей растраченной впустую жизни не можешь уделить этой женщине, правда? – Миссис Леви показала на громко храпевшую мисс Трикси и потрясла ее за плечо. – Я уезжаю, дорогая моя. Все будет прекрасно. Я поговорила с мистером Гонсалесом, он в восторге от того, что вы вернулись.

– Тихо! – приказала мисс Трикси. Ее зубы угрожающе щелкнули.

– Пойдем, пока тебе не пришлось делать прививку от бешенства, – разозлился мистер Леви и сцапал супругу за меховое манто.