– Вы виделись с девицей Мод Аткинсон, двадцати семи лет, стенографисткой конторы Байт в Сити вчера в девять часов тридцать две минуты по нормальному лондонскому времени…
Бледный Роберт Прэс ответил:
– Да.
– Как вы проникли за ограду?
– Не могу сказать.
– Вы скажете!
– Нет!
Гресби схватил за горло молодого инженера:
– Вы скажете.
Инженер прохрипел:
– Нет…
– Вы назовете того, кто открыл вам калитку…
– Нет…
Молодой инженер хрипел. Гресби сказал:
– Я не отпущу вас, пока…
Через минуту он отпустил инженера, который упал на пол, как мешок. Наклонившись над ним, Гресби сказал вполголоса:
– Задушил. Руки Гресби по-прежнему сильны… Э, черт, я так и не узнал, кто его пропустил через калитку… Надо сменить караульных.
Он позвонил и сказал сержанту:
– Уберите это…
И добавил:
– Инженер Прэс умер от сердечного припадка. Он будет похоронен в ограде Эдиссон-коттеджа завтра утром. Никто не должен знать. Понятно?
– Да, сэр.
– Вы отвечаете собой…
– Слушаю, сэр.
Тело инженера Роберта Прэса было отнесено в задние комнаты коттеджа. Гресби вышел молча и уехал на автомобиле, не повидавшись вторично с Родом.
Глава XV. Зверь ушел из ловушки
Мистер Ченсбери, несколько более бледный, чем всегда, отправил срочную коммерческую телеграмму из Главного отделения телеграфа в Москве:
«Лондон, контора „Тобб и Вейлор-сын“ агент взяв задатки скрылся примите срочные меры розыску Лондоне Ченсбери».
Эта телеграмма через два часа поступила в контору «Тобб и Вейлор-сын», а еще через пятнадцать минут была доставлена посыльным на мотоцикле полковнику Гресби. Полковник Гресби молчал минуту с четвертью по прочтении депеши, затем побагровел и испустил проклятие. Еще полминуты он сидел, окаменев, затем, вскочив с кресла, зашагал по комнате.
Должно быть, Гресби пришел к определенному выводу, потому что, подойдя к телефону, вызвал Скотленд-Ярд. Краска стыда проступила на огрубевшем лице полковника, когда он потребовал к телефону начальника розыска Скотленд-Ярда.
В голове полковника простучало:
«Позор, секретному особому отделу пользоваться услугами этих мошенников из Скотленд-Ярда, специалистов по уголовщине. Но…»
Полковник Гресби спросил:
– Алло…
– У телефона.
– Говорит полковник Гресби.
В голосе конкурента из Скотленд-Ярда прозвучало торжество:
– Слушаю, сэр.
– Можно говорить, никто не услышит?
– Нашими проводами, сэр, пользуемся только мы.
– Хорошо… Необходим розыск находящегося в Лондоне секретного агента. Фамилия – Беркоуд, Эндрю. Может быть под другой фамилией. Приметы…
– Не трудитесь, сэр. Нам известны его приметы.
Полковник Гресби сказал с бешенством:
– Вы ловкие ребята… Где?
– Не могу точно сказать… Арестовать?
– Да.
– Хорошо!
– И доставить в Секретный отдел.
– Слушаю, сэр. Работа Скотленд-Ярда заслуживает одоб…
Полковник Гресби с бешенством швырнул телефонную трубку и поклялся предать суду пятнадцать человек своих подчиненных, фамилии которых пронеслись в мозгу полковника и которые, по его мнению, занимались вместо слежки ловлей ворон на улицах Лондона.
Жрец в швейцарской фуражке не был поражен, когда в отель «Риц» явился прилично одетый молодой человек, вежливо снял шляпу и сказал вполголоса:
– Скотленд-Ярд…
– Слушаю…
– Где управляющий?
Управляющему скромный молодой человек сказал:
– Нужна справка…
– Фамилия?
– Беркоуд.
Управляющий поискал в книге:
– Вот: № 138, четвертый этаж, три комнаты.
– Документы?
– Хранятся в конторе.
– Покажите…
Паспорт с визами Сингапура, Константинополя и Берлина был извлечен из несгораемого шкафа.
– Я возьму его на полчаса.
– Хорошо.
Скромный молодой человек доставил паспорт мистера Эндрю Беркоуда в Скотленд-Ярд, где паспорт был подвергнут экспертизе.
Специалист-эксперт пожал плечами:
– Грубая подделка. Визы Сингапура и Константинополя сделаны в Ревеле. Там есть мастерская…
Его прервал начальник:
– Немедленно отправить в отель «Риц» пять агентов. Взять живым и срочно доставить сюда.
Начальник Скотленд-Ярда торжествовал: наконец, он покажет этим наглецам из Особого секретного отдела, что старый Скотленд-Ярд умеет ловить не только взломщиков и карманных воришек.
– Клянусь Конан Дойлем, мы утрем им носы, – сказал торжественно начальник.
Пять агентов прибыли в отель «Риц» и заняли посты: двое в номере, занимаемом именующим себя Эндрю Беркоудом, двое в коридоре и один у лифта.
Ловушке не пришлось долго ждать: зверь показался очень скоро.
Мистер Беркоуд приехал на автомобиле и вошел быстрой и твердой походкой в вестибюль отеля. Жрец в швейцарской фуражке снял ее, приветствуя мистера Беркоуда, обреченного попасть через три минуты в лапы агентов Скотленд-Ярда.
Мистер Беркоуд вошел в лифт, лифт-бой повернул рукоятку и внезапно сказал шепотом:
– Мистер Беркоуд, в вашем номере агенты. Вас арестуют. Я подниму двумя этажами выше. Я и коридорный лакей поможем вам выйти другим ходом. Мы ваши друзья, мистер…
Мистер Беркоуд не очень удивился. Только глаза его стали еще сосредоточенней.
Лифт прошел четвертый этаж, оставив агента с раскрытым ртом стоять у площадки. Агент испустил проклятие и бросился по лестнице вверх.
Задыхаясь, он подскочил к лифту на одну секунду позже. Лифт-бой сказал:
– Мистер прошел направо по коридору.
Агент бросился по коридору. Он встретил лакея и бросил ему на ходу:
– Джентльмен высокого роста в коричневом пальто…
– Прошел вниз, – ответил лакей.
И когда агент, как серна, запрыгал по ступеням, лакей пожал украшенными галунами плечами и сказал:
– Поймать Беркута – не вам, агенты Скотленд-Ярда.
Он пошел медленно по лестнице, держа в руках поднос с пустыми чашками из-под кофе и слегка насвистывая…
Глава XVI. Вторая жертва
Полковник Гресби, багровый от бешенства, выслушал донесение начальника Скотленд-Ярда, сделанное траурным тоном:
– Скрылся бесследно…
– Сапожники, – сказал презрительно Гресби.
– Что, сэр?
– Ничего… Что найдено в номере?
– Вещи.
– О, – сказал Гресби. – Какие-нибудь документы?
– Нет, сэр. Только гардероб, изготовленный фирмой «Вайли и сын».
– Проклятие! Вы сапожник, сэр…
– Мы с вами почти коллеги, сэр…
Полковник Гресби швырнул трубку и зашагал по комнате. Затем он потребовал автомобиль.
Автомобиль полковника Гресби помчался в Эдиссон-коттедж: полковник отдал приказание удвоить караулы у всех входов в коттедж и поставить по дороге в Кингстон-Хилл удвоенное количество агентов.
Затем автомобиль полковника заколесил по улицам Лондона. Он побывал и в Секретном отделе, и в мюзик-холле «Палас», и еще в десятках мест. Совершенно измученный шофер услышал, как полковник Гресби, выходя вечером из автомобиля, испустил невнятное проклятие…
Мисс Мод, невеста инженера Роберта Прэса, стенографистка конторы «Байт» в Сити, не получала в течение недели писем от жениха.
Обеспокоенная, она дважды просила соединить станцию с коттеджем, но станция отвечала:
– Аппарат испорчен…
На второй неделе беспокойство мисс Мод достигло апогея. Она не находила себе места, трижды получила выговор от шефа, мистера Байта, и, наконец, решилась поехать сама к Эдиссон-коттеджу.
Велосипед мисс Мод бесшумно скользил по дороге в Кингстон-Хилл в мягких апрельских сумерках. Мисс Мод усердно работала педалями. На повороте дороги мисс Мод была остановлена, и человек в резиновом пальто спросил:
– Куда?
– В Эдиссон-коттедж, тут недалеко…
– Я знаю. Туда проехать нельзя.
– Почему?
– Нельзя…
Это был агент Гресби. Ему даны были директивы: не пропускать к коттеджу вечером никого. Мисс Мод умоляющим голосом объяснила агенту, что она невеста работающего в Эдиссон-коттедже инженера.
– Как фамилия инженера, мисс? – спросил агент.
– Прэс… Роберт Прэс…
Агент сказал с солдатской прямотой:
– Вам незачем ехать туда, мисс. Роберт Прэс, инженер, скончался две недели назад.
Он бросился поднимать упавшую с велосипеда Мод. Подняв, он попытался ее утешить:
– Мы все впоследствии последуем за Прэсом…
Он не знал, что его предсказание осуществится с большей, чем это было бы желательно, быстротой. Из-за поворота дороги показался автомобиль полковника Гресби. Полковник остановился у края дороги и спросил резко:
– В чем дело?
Агент сказал:
– Невеста инженера Прэса, сэр… Я не…
– Э, проклятие… Инженера Прэса нельзя видеть, мисс, он очень занят.
– Он жив… Жив! – крикнула мисс Мод.
– Конечно, – благодушно сказал Гресби, – зачем ему умирать? Отправляйтесь-ка обратно, мисс. Через месяц вы увидите своего жениха.
– Он сказал мне, что Роберт… Роберт умер… – сказала мисс Мод, указывая на агента.
Полковник Гресби бросил короткий взгляд на агента.
– Он дурак, мисс… Вы можете ехать спокойно домой.
И в эту минуту агент сказал:
– Но, сэр, быть может, вы не знаете… Прэс умер две недели назад. Он похоронен в саду коттеджа.
Ледяным голосом полковник Гресби сообщил агенту:
– Вы болван! Умер другой, его фамилия не Прэс… Я вчера видел вашего жениха, мисс, и он был не мертвее меня.
Мисс Мод, заплаканная, ехала назад на велосипеде, с трудом преодолевая подъем. Полковник Гресби сказал агенту:
– Садитесь в автомобиль.
И, когда агент сел, он добавил:
– С такими молодцами военный суд расправляется довольно умело.
Агент был ирландец. Он вспылил:
– Сэр, я получил приказание не пропускать по вечерам никого к коттеджу. Но мне не приказывали не говорить…
– Молчать!
– Я…
– Я говорю вам молчать!
– Здесь живут убийцы, в Эдиссон-коттедже, – сказал хрипло ирландец. – Я не солдат, сэр. Я вольнонаемный и могу это сказать. Я завтра же…