Шах и мат — страница 36 из 37

– Вы виделись с девицей Мод Аткинсон, двадцати семи лет, стенографисткой конторы Байт в Сити вчера в девять часов тридцать две минуты по нормальному лондонскому времени…

Бледный Роберт Прэс ответил:

– Да.

– Как вы проникли за ограду?

– Не могу сказать.

– Вы скажете!

– Нет!

Гресби схватил за горло молодого инженера:

– Вы скажете.

Инженер прохрипел:

– Нет…

– Вы назовете того, кто открыл вам калитку…

– Нет…

Молодой инженер хрипел. Гресби сказал:

– Я не отпущу вас, пока…

Через минуту он отпустил инженера, который упал на пол, как мешок. Наклонившись над ним, Гресби сказал вполголоса:

– Задушил. Руки Гресби по-прежнему сильны… Э, черт, я так и не узнал, кто его пропустил через калитку… Надо сменить караульных.

Он позвонил и сказал сержанту:

– Уберите это…

И добавил:

– Инженер Прэс умер от сердечного припадка. Он будет похоронен в ограде Эдиссон-коттеджа завтра утром. Никто не должен знать. Понятно?

– Да, сэр.

– Вы отвечаете собой…

– Слушаю, сэр.

Тело инженера Роберта Прэса было отнесено в задние комнаты коттеджа. Гресби вышел молча и уехал на автомобиле, не повидавшись вторично с Родом.

Глава XV. Зверь ушел из ловушки

Мистер Ченсбери, несколько более бледный, чем всегда, отправил срочную коммерческую телеграмму из Главного отделения телеграфа в Москве:

«Лондон, контора „Тобб и Вейлор-сын“ агент взяв задатки скрылся примите срочные меры розыску Лондоне Ченсбери».

Эта телеграмма через два часа поступила в контору «Тобб и Вейлор-сын», а еще через пятнадцать минут была доставлена посыльным на мотоцикле полковнику Гресби. Полковник Гресби молчал минуту с четвертью по прочтении депеши, затем побагровел и испустил проклятие. Еще полминуты он сидел, окаменев, затем, вскочив с кресла, зашагал по комнате.

Должно быть, Гресби пришел к определенному выводу, потому что, подойдя к телефону, вызвал Скотленд-Ярд. Краска стыда проступила на огрубевшем лице полковника, когда он потребовал к телефону начальника розыска Скотленд-Ярда.

В голове полковника простучало:

«Позор, секретному особому отделу пользоваться услугами этих мошенников из Скотленд-Ярда, специалистов по уголовщине. Но…»

Полковник Гресби спросил:

– Алло…

– У телефона.

– Говорит полковник Гресби.

В голосе конкурента из Скотленд-Ярда прозвучало торжество:

– Слушаю, сэр.

– Можно говорить, никто не услышит?

– Нашими проводами, сэр, пользуемся только мы.

– Хорошо… Необходим розыск находящегося в Лондоне секретного агента. Фамилия – Беркоуд, Эндрю. Может быть под другой фамилией. Приметы…

– Не трудитесь, сэр. Нам известны его приметы.

Полковник Гресби сказал с бешенством:

– Вы ловкие ребята… Где?

– Не могу точно сказать… Арестовать?

– Да.

– Хорошо!

– И доставить в Секретный отдел.

– Слушаю, сэр. Работа Скотленд-Ярда заслуживает одоб…

Полковник Гресби с бешенством швырнул телефонную трубку и поклялся предать суду пятнадцать человек своих подчиненных, фамилии которых пронеслись в мозгу полковника и которые, по его мнению, занимались вместо слежки ловлей ворон на улицах Лондона.

Жрец в швейцарской фуражке не был поражен, когда в отель «Риц» явился прилично одетый молодой человек, вежливо снял шляпу и сказал вполголоса:

– Скотленд-Ярд…

– Слушаю…

– Где управляющий?

Управляющему скромный молодой человек сказал:

– Нужна справка…

– Фамилия?

– Беркоуд.

Управляющий поискал в книге:

– Вот: № 138, четвертый этаж, три комнаты.

– Документы?

– Хранятся в конторе.

– Покажите…

Паспорт с визами Сингапура, Константинополя и Берлина был извлечен из несгораемого шкафа.

– Я возьму его на полчаса.

– Хорошо.

Скромный молодой человек доставил паспорт мистера Эндрю Беркоуда в Скотленд-Ярд, где паспорт был подвергнут экспертизе.

Специалист-эксперт пожал плечами:

– Грубая подделка. Визы Сингапура и Константинополя сделаны в Ревеле. Там есть мастерская…

Его прервал начальник:

– Немедленно отправить в отель «Риц» пять агентов. Взять живым и срочно доставить сюда.

Начальник Скотленд-Ярда торжествовал: наконец, он покажет этим наглецам из Особого секретного отдела, что старый Скотленд-Ярд умеет ловить не только взломщиков и карманных воришек.

– Клянусь Конан Дойлем, мы утрем им носы, – сказал торжественно начальник.

Пять агентов прибыли в отель «Риц» и заняли посты: двое в номере, занимаемом именующим себя Эндрю Беркоудом, двое в коридоре и один у лифта.

Ловушке не пришлось долго ждать: зверь показался очень скоро.

Мистер Беркоуд приехал на автомобиле и вошел быстрой и твердой походкой в вестибюль отеля. Жрец в швейцарской фуражке снял ее, приветствуя мистера Беркоуда, обреченного попасть через три минуты в лапы агентов Скотленд-Ярда.

Мистер Беркоуд вошел в лифт, лифт-бой повернул рукоятку и внезапно сказал шепотом:

– Мистер Беркоуд, в вашем номере агенты. Вас арестуют. Я подниму двумя этажами выше. Я и коридорный лакей поможем вам выйти другим ходом. Мы ваши друзья, мистер…

Мистер Беркоуд не очень удивился. Только глаза его стали еще сосредоточенней.

Лифт прошел четвертый этаж, оставив агента с раскрытым ртом стоять у площадки. Агент испустил проклятие и бросился по лестнице вверх.

Задыхаясь, он подскочил к лифту на одну секунду позже. Лифт-бой сказал:

– Мистер прошел направо по коридору.

Агент бросился по коридору. Он встретил лакея и бросил ему на ходу:

– Джентльмен высокого роста в коричневом пальто…

– Прошел вниз, – ответил лакей.

И когда агент, как серна, запрыгал по ступеням, лакей пожал украшенными галунами плечами и сказал:

– Поймать Беркута – не вам, агенты Скотленд-Ярда.

Он пошел медленно по лестнице, держа в руках поднос с пустыми чашками из-под кофе и слегка насвистывая…

Глава XVI. Вторая жертва

Полковник Гресби, багровый от бешенства, выслушал донесение начальника Скотленд-Ярда, сделанное траурным тоном:

– Скрылся бесследно…

– Сапожники, – сказал презрительно Гресби.

– Что, сэр?

– Ничего… Что найдено в номере?

– Вещи.

– О, – сказал Гресби. – Какие-нибудь документы?

– Нет, сэр. Только гардероб, изготовленный фирмой «Вайли и сын».

– Проклятие! Вы сапожник, сэр…

– Мы с вами почти коллеги, сэр…

Полковник Гресби швырнул трубку и зашагал по комнате. Затем он потребовал автомобиль.

Автомобиль полковника Гресби помчался в Эдиссон-коттедж: полковник отдал приказание удвоить караулы у всех входов в коттедж и поставить по дороге в Кингстон-Хилл удвоенное количество агентов.

Затем автомобиль полковника заколесил по улицам Лондона. Он побывал и в Секретном отделе, и в мюзик-холле «Палас», и еще в десятках мест. Совершенно измученный шофер услышал, как полковник Гресби, выходя вечером из автомобиля, испустил невнятное проклятие…

Мисс Мод, невеста инженера Роберта Прэса, стенографистка конторы «Байт» в Сити, не получала в течение недели писем от жениха.

Обеспокоенная, она дважды просила соединить станцию с коттеджем, но станция отвечала:

– Аппарат испорчен…

На второй неделе беспокойство мисс Мод достигло апогея. Она не находила себе места, трижды получила выговор от шефа, мистера Байта, и, наконец, решилась поехать сама к Эдиссон-коттеджу.

Велосипед мисс Мод бесшумно скользил по дороге в Кингстон-Хилл в мягких апрельских сумерках. Мисс Мод усердно работала педалями. На повороте дороги мисс Мод была остановлена, и человек в резиновом пальто спросил:

– Куда?

– В Эдиссон-коттедж, тут недалеко…

– Я знаю. Туда проехать нельзя.

– Почему?

– Нельзя…

Это был агент Гресби. Ему даны были директивы: не пропускать к коттеджу вечером никого. Мисс Мод умоляющим голосом объяснила агенту, что она невеста работающего в Эдиссон-коттедже инженера.

– Как фамилия инженера, мисс? – спросил агент.

– Прэс… Роберт Прэс…

Агент сказал с солдатской прямотой:

– Вам незачем ехать туда, мисс. Роберт Прэс, инженер, скончался две недели назад.

Он бросился поднимать упавшую с велосипеда Мод. Подняв, он попытался ее утешить:

– Мы все впоследствии последуем за Прэсом…

Он не знал, что его предсказание осуществится с большей, чем это было бы желательно, быстротой. Из-за поворота дороги показался автомобиль полковника Гресби. Полковник остановился у края дороги и спросил резко:

– В чем дело?

Агент сказал:

– Невеста инженера Прэса, сэр… Я не…

– Э, проклятие… Инженера Прэса нельзя видеть, мисс, он очень занят.

– Он жив… Жив! – крикнула мисс Мод.

– Конечно, – благодушно сказал Гресби, – зачем ему умирать? Отправляйтесь-ка обратно, мисс. Через месяц вы увидите своего жениха.

– Он сказал мне, что Роберт… Роберт умер… – сказала мисс Мод, указывая на агента.

Полковник Гресби бросил короткий взгляд на агента.

– Он дурак, мисс… Вы можете ехать спокойно домой.

И в эту минуту агент сказал:

– Но, сэр, быть может, вы не знаете… Прэс умер две недели назад. Он похоронен в саду коттеджа.

Ледяным голосом полковник Гресби сообщил агенту:

– Вы болван! Умер другой, его фамилия не Прэс… Я вчера видел вашего жениха, мисс, и он был не мертвее меня.

Мисс Мод, заплаканная, ехала назад на велосипеде, с трудом преодолевая подъем. Полковник Гресби сказал агенту:

– Садитесь в автомобиль.

И, когда агент сел, он добавил:

– С такими молодцами военный суд расправляется довольно умело.

Агент был ирландец. Он вспылил:

– Сэр, я получил приказание не пропускать по вечерам никого к коттеджу. Но мне не приказывали не говорить…

– Молчать!

– Я…

– Я говорю вам молчать!

– Здесь живут убийцы, в Эдиссон-коттедже, – сказал хрипло ирландец. – Я не солдат, сэр. Я вольнонаемный и могу это сказать. Я завтра же…