Шах-наме — страница 28 из 117

Служили им и двигались вокруг.

Пирующие славу возгласили

Сухраба мощи, храбрости и силе.

В тени скрываясь, видел их Рустам

И слышал все, что говорили там.

Беседа шумно, весело текла.

Тут вышел Жандаразм из-за стола,

Увидев за колонной Тахамтана;

Он знал в лицо всех витязей Турана,

Но им во тьме Рустам не узнан был.

«Ты кто такой? — Жанда его спросил,—

Поди сюда! Я гляну перед светом…» —

И за руку схватил его при этом.

Рустам его по шее кулаком

Ударил — и Жанда упал ничком.

Не охнув, на пол замертво упал он,

Отвоевал навек, отпировал он.

Когда в начале жизненной весны

Сухраб собрался на стезю войны,

Мать льва-Сухраба — Тахмина — призвала

К себе Жанду и так ему сказала:

«Когда Рустам у нас гостил, тогда

Его в лицо ты видел, мой Жанда.

Будь спутником возлюбленного сына,

А я живу надеждою единой;

Когда он, жаждой подвигов дыша,

Войдет в Иран, ты, светлая душа,

Укажешь сыну, в поле пред сраженьем,

Отца, что ждет Сухраба с нетерпеньем».

Сухраб за чашей вспомнил о Жанде

И у вельмож спросил: «А друг мой где?»

Пошли искать. И видят: за колонной

Ничком лежит он, кем-то умерщвленный.

Когда Сухраб об этом услыхал —

Ему напиток сладкий горьким стал.

Вскочили гости в страхе и печали,

Пошли и Жандаразма увидали.

В слезах вернулись, говоря: «Беда!

О государь, увы, убит Жанда».

И встал Сухраб, пошел туда, как дым,

Бедой над ними грянувшей томим.

Певцы сбежались, слуги со свечами.

«Вот он, — сказали, — мертвый перед нами».

Сухраб был удивлен и огорчен,

Советников созвал ближайших он.

Сказал: «Извечный враг насторожен,

Готовьтесь к бою, позабудьте сон.

Забрался в стадо волк в полночном мраке,

Увидел: спят и люди и собаки,

Барана в стаде лучшего схватил

И подло, втихомолку, умертвил.

Мы завтра — помоги, владыка мира,—

Утопчем степь для боевого пира!

Я за Жанду иранцем отомщу,

Я шаха на аркане притащу!»

И снова за столом он сел на ложе,

И воротились с ним его вельможи.

Сказал им лев-Сухраб: «О мудрецы,

Наставники, воители, бойцы,

Не стало старшего в беседе нашей…

Почтим же друга поминальной чашей!»

В свой стан вернулся той порой Рустам

И первого он Гива встретил там.

Гив-богатырь в ту ночь стоял на страже.

Он думал, что идет лазутчик вражий.

Схватил он меч, принять готовясь бой,

И поднял крепкий щит над головой.

Увидев, что отважный обознался,

Рустам в ответ негромко рассмеялся.

По голосу Рустама страж узнал,

Сбежал к нему за укрепленный вал.

Спросил: «Эй, витязь, в битвах неуемный,

Куда один ходил ты ночью темной?»

Ответил Гиву Заля славный сын,

Как в стан Турана он ходил один,

Как он проник в твердыню вражьих сил,

Как Жандаразма тайно поразил.

Ответил Гив: «О лев, бесстрашно смелый!

Что без тебя мы все, железнотелый?»

Оттуда к шаху Тахамтан пошел,

Подробный обо всем рассказ повел:

О пире, о Сухрабе-великане,

О дивном росте, о могучем стане;

«Нет, никогда не порождал Иран

Таких, как он! — добавил Тахамтан.—

И никогда такого исполина

Я не видал среди туранцев Чина.

Как будто это в прежней мощи сам

Возник передо мною всадник Сам!..»

Сказал, что там Жандой замечен был он,

Как насмерть кулаком его сразил он.

Был шах доволен, дать велел вина,

В беседе тайной ночь прошла без сна.

Сухраб спрашивает у Хаджира имена и приметы предводителя иранского войска

Как только солнце щит свой золотой

Приподняло над горною грядой,

Сухраб — в величье мощи, в блеске власти

Сел на коня-любимца темной масти.

Индийским препоясанный мечом,

Блистая царским шлемом над челом,

С арканом на луке седла крутого,

Он выехал — нахмуренный сурово —

На некий холм, чтобы издалека

Все осмотреть иранские войска.

Он привести велел к себе Хаджира,

Сказал ему: «Среди явлений мира

Стреле не подобает кривизна,

Кривая, — в цель не попадет она.

Во всем всегда правдивым будь со мною,

И милостивым буду я с тобою.

Что б ни спросил я — правду говори,

Не изворачивайся, не хитри.

За ложь в расправе короток я буду,

За правду будешь чтим у нас повсюду.

За правду, — я клянусь светилом дня,—

Добра увидишь много от меня.

Счастливейшим ты будешь из счастливых,

Богатство дам, почет, рабынь красивых.

А если ты от истины уйдешь,

Темницу, муки, цепи обретешь».

Хаджир ему сказал: «На все правдиво

Отвечу, что ни спросит царь счастливый,

Все расскажу я, что известно мне;

Душою чужд я лжи и кривизне.

Я жил и говорил всегда правдиво,

Поверь, что нет во мне и мысли лживой.

Душа достойных правдою сильна,

Мне ненавистны ложь и кривизна».

Сказал Сухраб: «Средь вражеского стана

Ты мне укажешь витязей Ирана,—

Богатырей могучих и вельмож —

Гударза, Туса, Гива назовешь.

Покажешь мне Бахрама и Рустама,

Что ни спрошу, — на все ответишь прямо,

Но знай — за ложь сурова будет месть,

Утратишь все — и голову и честь!

Чей там шатер стоит, парчой блистая,

Полами холм высокий осеняя?

Сто боевых слонов пред ним. Смотри —

Синеет бирюзовый трон внутри.

Над ним сверкает желтое, как пламя,

Серпом луны украшенное знамя.

Чья это ставка, что простерлась вширь

Так царственно? Кто этот богатырь?»

Хаджир ответил: «Это шах великий,

Богатырей, слонов и войск владыка».

Спросил Сухраб: «Там, справа, на крыле,

Толпится много войска в пыльной мгле,

Слоны ревут… Чей это там просторный

Средь гущи войск шатер раскинут черный?

Палаток белых ряд вокруг него,

Слоны и львы стоят вокруг него.

Над ним — слоном украшенное знамя,

Гонцы блестят расшитыми плащами.

На их конях попоны в серебре,

Кто отдыхает в черном том шатре?»

Хаджир ответил: «Со слоном на стяге,

Тус — предводитель войска, муж отваги.

Он родич падишаха, духом горд,

В бою, как слон, неустрашим и тверд».

Сухраб спросил: «Чей тот шатер багряный

Блестит, как день, парчою златотканой?

Чье голубое знамя над шатром,

Все в жемчуге, украшенное львом?

Чья рать вокруг шатра стоит большая,

Кольчугами и копьями сверкая?

Скажи мне, как вождя того зовут,

Смотри, не покриви душою тут».

Хаджир ответил: «Это — сын Кишвада,

Гударз, отец мой, щит наш и ограда.

С ним восемьдесят витязей — сынов,

Как восемьдесят тигров и слонов.

Пустыня перед ним полна покорства,

Лев с ним не выдержит единоборства».

Сухраб спросил: «А чей там тешит взор

Из шелка изумрудного шатер?

Как трон, у входа золотое ложе,

Пред ним стоят иранские вельможи.

Звезда Кавы над тем шатром горит.[25]

На троне в блеске царственном сидит

Могучий витязь. Средь мужей Ирана

Ни у кого нет плеч таких и стана.

Сидит — а выше на голову он

Стоящих, чьей толпой он окружен.

Конь перед ним едва ему по плечи,

Где ж конь такому витязю для сечи?

Я думаю, он на стезе войны