Шах-наме — страница 42 из 117

И то, что было тайным, станет явным.

Живет во мне отвага — для тебя.

Моя поездка — благо для тебя».

Был Сиявуш обрадован словами,

Сравнил Рустама с древними послами.

Затем он приказал прийти писцу,

Письмо на шелке написал отцу:

«Я прибыл в Балх весною с силой ратной,

Доволен был судьбой благоприятной,

А в кубке у противника тогда

Вдруг почернела светлая вода.

Ко мне приехал брат его с дарами,

С красивыми рабынями, с коврами.

Пощады просит царь Афрасиаб,

Свой трон тебе приносит, словно раб.

Сто родичей он мне в залог оставил,

К тебе Рустама с просьбой я отправил;

Прости врага, затем, что ты велик,

Свидетельство добра — твой светлый лик»

К царю со знаменем, с дружиной смелой,

Как подобает, прибыл мощнотелый.

Приезд нежданный объяснив сперва,

О Сиявуше он повел слова,

Воздал ему обильно восхваленья,

Письмо вручил царю без промедленья.

Посланье сына прочитал писец,—

Черней смолы от гнева стал отец.

Сказал Рустаму: «Сын мой, предположим,

Незрел и юн, — его понять мы можем.

Но ты-то, человек, видавший свет,

Не мог ли разве добрый дать совет?

Я не пошел на бой, услышав слово:

«Отправим полководца молодого».

С дороги враг сбивает вас хитро,

Суля вернуть нам наше же добро.

Сто тюрков нам прислал он, сто негодных

Происхожденья темного, безродных.

Заложников отдаст он без труда:

Они ему — что в ручейке вода.

Отправлю к Сиявушу я посланца,

Бывалого и хитрого иранца.

«Ты разведи огонь, — я дам наказ,—

Цепями тюрков ты свяжи сейчас.

Дары врага низвергни в пламень чистый,—

Хотя б одну присвоить вещь страшись ты!

А пленников — пришлешь: хочу от плеч

Их головы презренные отсечь.

Афрасиаба смело ты преследуй,

Вплоть до его дворца иди с победой.

Афрасиаб начнет с тобой войну —

Почует отвращение ко сну».

«О государь, — ответил мощнотелый,—

Не омрачай ты сердца, зла не делай.

Будь милосерд, моим словам внемля:

О царь, тебе подвластна вся земля!

Ты мне велел: «Веди войска, но к бою

Ты двигайся неспешною стопою.

Афрасиаб желает воевать,—

Ты жди, пусть первым двинет в битву рать».

Мы ждали, чтоб война забушевала,

Но двери мира враг открыл сначала.

К тому же ляжет на тебя позор,

Когда ты, шах, нарушишь договор.

Не требуй этого от Сиявуша,—

Чтоб согрешил он, договор наруша.

Гони обман и правду обнаружь.

От слова не отступит Сиявуш».

Кавус отправляет Рустама в Систан

Кавусом гнев и ярость овладели,

Когда услышал он об этом деле.

Он крикнул: «Всем открою речь мою!

Тебя в поступках сына узнаю!

Ему внушил ты: мир — нужнее чести,

Из сердца сына вырвал корень мести.

Покоя жаждешь ты и тишины,

А не величья трона и страны.

Я верхового ныне в Балх отправлю,

Из горьких, едких слов письмо составлю.

Когда забыл царевич о войне,

Когда не хочет подчиниться мне,

Назначу я другого полководца,

Войска возглавит Тус, а сын вернется.

Что следует, получит он от нас

За то, что нарушает наш приказ.

А ты отныне нам не будешь другом,

Мы не прибегнем впредь к твоим услугам».

Воскликнул, омрачась душой, Рустам:

«Я повинуюсь вечным небесам.

Когда Рустам труслив, а Тус — отважен,

То я на этом свете маловажен».

Сказал и вышел, тяжело дыша.

Чело — в морщинах, в ярости — душа.

С дружиною помчался мощнотелый,

Отправился в систанские пределы.

Тотчас же Туса шах велел позвать

И приказал ему идти на рать.

Ответ Кавуса на послание Сиявуша

Позвал писца владыка разъяренный.

Сиденье предложил ему у трона,

Письмо составил: весть его была

Остра, как тополевая стрела.

Сначала богу он воздал хваленья,

Властителю покоя и сраженья;

«О юный сын, будь счастлив, невредим

С твоим венцом, с престолом золотым!

Заложников пришли в мои чертоги,

Сперва им руки заковав и ноги.

Со мной о мире говорить не смей,

От воли отвернулся ты моей.

С красавицами, видно, ты связался,

Из-за любви от битвы отказался,

Венец врага на голову надел

И головою к битве охладел.

Узнали мы, внимая небосводу,

Что этот мир тебе несет невзгоду.

Когда ты ценишь общество вельмож

И на разрыв со мною не идешь —

Вернись назад, отдай дружины Тусу,—

Сражаться не дано такому трусу!»

Когда письмо к царевичу пришло,

От горьких слов нахмурил он чело.

Стал думать он о тюрках, о сраженье,

И об отце, и о его решенье,

Так о туранцах знатных говоря:

«Сто родичей могучего царя

Безгрешны, благородны, светлолики,

Но если я отправлю их владыке —

Не станет слушать их, ожесточась,

На виселице вздернет их тотчас,—

Какую милость выпрошу у бога?

За грех отца меня накажет строго!

А если я без повода начну

С туранцами неправую войну,

Ко мне всевышний милостив не будет,

Тогда народный глас меня осудит.

А если к шахским я вернусь вратам,

Военачальство Тусу передам,

Мне злом отец воздаст, исполнен гнева:

Дурное — справа, спереди и слева!»

Сиявуш совещается с Бахрамом и Зангой

О помощи воззвал он к двум мужам,

Один из них Занга, другой Бахрам.

Без посторонних пожелал он встречи

И тайные повел с мужами речи;

«Такое злое счастье у меня:

Со всех сторон — напасти на меня!

Мы ныне сердцем ненависти чужды,

К чему же кровь нам проливать без нужды?

Мои дела у шаха не в чести,

Он мне обиду хочет нанести:

Мне воевать велит он без причины,

Нарушить клятву, бросить в бой дружины.

О, если б не родился я на свет,

Родившись, умер бы во цвете лет!

Затем, что столько претерпеть мне надо,

Изведать в этом мире столько яда!

Пойду я, заберусь в такую глушь,

Чтоб царь не знал, где ныне Сиявуш.

Прими, Занга, непобедимый в сече,

Тяжелую обязанность на плечи:

К Афрасиабу ты отправься в путь,

О сне забудь, медлительным не будь.

Заложников, динары и каменья,

Венец, престол и прочие даренья

Верни ему обратно в добрый час

И все скажи, что знаешь ты о нас».

Затем сказал Бахраму юнолицый:

«О славный воин, славный страж границы!

Тебе я свой шатер передаю,

Слона, и барабан, и власть мою.[29]

До появленья Туса-полководца

Тебе возглавить воинов придется.

Ты войско передашь ему с казной

И все исполнишь, сказанное мной».

У славного Бахрама сердце сжалось,

К царевичу почувствовал он жалость.

Занга заплакал кровью горьких слез,

Он Судабе проклятье произнес.

Сидели оба, полные печали,

Несчастью Сиявуша сострадали.

При расставанье плакали о нем,

Как будто жгли их медленным огнем.

Сказал Занга: «Верны мы Сиявушу,

Тебе приносим в жертву плоть и душу,

Вовеки не нарушим наш обет!»

Услышав от Занги такой ответ,

Царевич молвил, полный благодати!

«Ступай, скажи вождю туранской рати:

Такая доля мне предрешена,—

Хотел я мира, но пришла война.