Шах-наме — страница 71 из 117

Сказала: «Речь твою передала

Тому, чей ум высок, душа светла.

Он молвил мне: «Да, верно, я тот самый,

К кому Бижан взывал из темной ямы.

А ты, что плачешь кровью слез, а ты,

Что сделалась добычей нищеты,—

Скажи ему: «Ты не сгниешь в могиле,—

Мы, словно барсы, когти заострили.

Теперь, когда твой отыскался след,

Мечам разящим удивится свет.

Разрою прах своими я когтями,

Я брошу камень в небо, прянув к яме».

Еще сказал: «Как станет потемней,

Ночь вырвется из солнечных когтей,—

Ты разведи костер, чтобы темница

Могла, как днем, сверканьем озариться,

Чтоб видно было, как пройти к тюрьме,

Чтобы с пути не сбился я во тьме».

Слова, что прозвучали в подземелье,

Душе Бижана принесли веселье.

Воззвал он к богу, счастья не тая:

«О чистый, всепрощающий судья!

В беде ты мне помог, добром владея.

Стрелою праведной пронзи злодея,

От подлых защити меня, как щит,—

Ты знаешь, сколько я познал обид.

Быть может, я вернусь в страну родную,

Покину край, где плачу и тоскую…

А ты, подруга, нищей стала вдруг,

Из-за меня познала столько мук.

Ты отдала мне душу, сердце, тело,

Из-за меня так много претерпела.

Из-за меня решила потерять

Венец, престол, родных, отца и мать.

Но если вырвусь из драконьей пасти

И юности мне улыбнется счастье,—

Как бог велит, достигну торжества,

Я засучу для битвы рукава,

Тебе служить, как самодержцу, буду,

Я за тобой последую повсюду.

Вновь ношу подними. Она трудна,

Но верю, будешь ты награждена».

…Вот за дровами в лес она стремится,

Порхает по сухим ветвям, как птица.

Ей светит солнце, а в руках — дрова.

В лесу вступает ночь в свои права.

Уходит солнце за гористый выступ,

А войско ночи движется на приступ.

Уже объемлет землю тишина

И в тайну явь земли превращена.

День обращает в бегство рать ночная

И солнце угасает, отступая.

Пошла царевна, пламя развела.

Ночь, — скажешь, — загорелась, как смола!

Вдруг слышит, — не кувшин звенит ли медный?

То Рахша топот, звон копыт победный!

Рустам освобождает Бижана из заточения

Рустам облек в кольчугу мощный стан,

Стянул ее завязки Тахамтан.

Он обратил к Йездану взор открытый,

Он попросил опоры и защиты.

Сказал: «Бижана я хочу спасти,—

Да слепнет недруг на моем пути!»

Семь витязей своих собрал он вместе,

Велел им опоясаться для мести.

Помчались, чтобы уничтожить зло,

Под каждым — тополевое седло.

Был впереди Рустам, пред ними — пламень,

Который озарял Аквана камень.[42]

Когда они подъехали к костру,

Увидели и камень и нору,

Сказал Рустам блистательной дружине:

«Лицо земли топтать мы будем ныне.

За труд возьмемся с пылом боевым,

От камня вход в тюрьму освободим».

Семь витязей сошли на землю живо,

Чтоб камень отвалить морского дива.

Изнемогли в поту, в грязи, в пыли,

А камень с места сдвинуть не могли.

В бессилье задыхался каждый воин,

И только этот камень был спокоен.

Рустам сошел с коня и сделал шаг,

Заткнул подол кольчуги за кушак,

Молясь творцу, чтоб силу зла низринул.

Уверенно он камень с места сдвинул,

Забросил в лес китайский, далеко,—

Земля, дрожа, вздохнула глубоко.

Воззвал к Бижану, что познал мученье:

«Как чувствуешь себя ты в заточенье?

Ты мог от мира столько взять услад,

Но кубок взял, в который налит яд!»

Бижан ему ответил из колодца:

«Был труден путь в Туран для полководца?

Явился ты, — расстался я с бедой:

Весь яд вселенной стал живой водой!

А я живу, почти не видя хлеба,

Земля железом стала, камнем — небо.

Уже я смерти ждал, я изнемог

Из-за обилья горя и тревог».

Сказал Рустам: «Страдать не будешь боле,

Тебя всевышний вырвал из неволи.

Теперь, безгрешный, чья душа честна,

Есть просьба у меня к тебе одна.

Даруй Гургину светлое прощенье,

Да не живет в твоей душе отмщенье».

Сказал Бижан: «Ты разумом богат,—

Узнай, как предо мной он виноват!

Не знаешь ты, всесильный, величавый,

Какой вкусил я от него отравы!

Пусть попадет мне в руки прежний друг,—

Не вырвется Гургин из этих рук!»

Рустам воскликнул: «Если, злоедушен,

Моим словам не будешь ты послушен,

Оставлю я тебя, вернусь домой,

А ты сгниешь, замученный тюрьмой»,

Услышав речь Рустама, заключенный

Издал из глубины темницы стоны:

«Забыл я, каково сиянье дня,

Нет витязя несчастнее меня:

Я должен даже в этот день безвинно

Стерпеть коварство и простить Гургина!

Ну что ж, его прощаю навсегда,

Ушла из сердца моего вражда».

Тогда Рустам аркан закинул в яму,

И вот Бижан, в цепях, предстал Рустаму:

Он грязен, как дикарь, и волосат,

И гол, и ногти длинные торчат.

Все тело в язвах гнойных и кровавых

От кандалов — железных, острых, ржавых.

В оковах тело с головы до пят,—

И закричал Рустам, тоской объят.

Он разорвал оковы заточенья,

Рассыпались цепей железных звенья.

К Рустаму, продавцу жемчужин, в дом

Бижан и Манижа пошли вдвоем,

Еще не смея радоваться встрече,

Рустама восхваляя в каждой речи.

Рустам велел подать Бижану снедь,

Богатыря помыть, переодеть.

Припал к ногам Бижана сын Милада,

Сказал Гургин: «Да будет мне пощада!»

Он попросил прощения при всех

За то, что совершил тяжелый грех.

Бижан к нему почуял в сердце жалость,

И сердце от возмездья отказалось.

Навьючили верблюдов в добрый час

И сели на коней, вооружась.

Рустам — на Рахше, за Рустамом следом —

Воители, привыкшие к победам.

Отправил груз, устроил все дела,

Теперь стезя к сражению вела.

Послал вперед Ашкаша, верхового,

Что был ушами войска боевого.

Велел Бижану: «Вместе с Манижой

С Ашкашем ты покинешь край чужой,

А я о сне и отдыхе забуду,

С Афрасиабом ночью биться буду.

Такой в его чертогах бой пойдет,

Что завтра высмеет его народ!

А ты, познавший беды и несчастья,

Не принимай в сражении участья».

Сказал Бижан: «Уехать я могу,—

Вы отомстите за меня врагу».


Миниатюра из рукописи «Шах-наме» XVII века.

Возвращение Бижана и Манижи

С заботой о вернувшихся с дороги

Спокойно шах воссел в своем чертоге,

Бижану приказал прийти к нему,

Поведать про оковы и тюрьму.

Бижан повел рассказ о темной яме,

О тяжких путах с острыми гвоздями,

О камне, о превратностях судьбы,

О войске, поскакавшем для борьбы.

Внимал властитель повести ужасной,

Сочувствуя той девушке несчастной.

Сто платьев, ослеплявших красотой,

Жемчужин редких, ткани золотой,

Венец, рабыню, кольца и браслеты,

Ковер и в десяти мешках монеты

Вручил ему, сказал богатырю:

«Я все твоей страдалице дарю.

С ней обращайся ласково, не строго,

Из-за тебя она страдала много.

Будь предан ей и думай лишь о ней…

Ты видишь ли круговращенье дней?

Оно одних на самый верх поставит,

От горестей и тяжестей избавит,

Других низвергнет вниз, в непрочный прах.