Шах-наме — страница 95 из 117

Кто он, откуда, — расспросил Сасана.

Царь спрашивал, но оробел пастух,

Внезапно онемел отважный дух.

Потом сказал: «На все, что вопрошаешь,

Отвечу, если жизнь мне обещаешь.

Клянись, пожми мне руку! И тебе

Я расскажу всю правду о себе.

Клянись: во всем, что скрыто и открыто,

Ты мне — доброжелатель и защита».

Царь молвил: «Мне свидетель — небосвод,

Что жизнь и хлеб насущный нам дает.

Клянусь — тебя никто здесь не обидит!

Тебя в почете, в славе мир увидит».

Тогда сказал пастух: «О властелин,

Откроюсь! Я — Сасан, Сасана сын.

Я — прапраправнук властелина мира,

Великого Бахмана Ардашира.

Исфандиар отцом Бахмана был.

Он власть Гуштаспа в мире утвердил».

И слезы хлынули, как свет средь мрака,

От тех речей из ясных глаз Бабака.

Велел он слугам баню истопить,

Омыть Сасана, пышно облачить.

Он одарил его своим халатом

И дорогим конем в седле богатом.

Он дал Сасану под жилье дворец,

Нужде Сасана положил конец.

Невольниц и рабов он дал Сасану

И множество даров послал Сасану.

Он так безмерно одарил его,

Что навсегда обогатил его.

Сасана, словно сына, полюбил он,

На дочери своей его женил он.


Миниатюра из рукописи «Шах-наме» XVII века.

Рождение Ардашира Бабакана

Круг сороканедельный завершился,—

Как солнце, у царевны сын родился.

Здоров и весел, крепок и пригож,

Он дивно на Бахмана был похож.

В честь пращуров своих, владевших миром,

Отец назвал младенца Ардаширом.

Смотрел за ним, души не чая в нем,

И вырастил его богатырем.

По деду Ардаширом Бабаканом

Был назван юноша, могучий станом.

Его наукам стали обучать,

И, как алмаз, он знаньем стал блистать,

Величьем духа одарен врожденным,

Обогатился блеском обретенным.

И вскоре к Ардавану весть пришла,

Что ветвь Бабака в мире расцвела.

Что он в борьбе соперников не знает,

Что на пиру он, как Нахид, сияет.

Сел Ардаван на трон, писца призвал

И в Парс письмо Бабаку написал:

«О муж, в трудах правленья умудренный,

Советник наш, доверьем облаченный!

Я слышал — вырос внук в твоем дому,

Что нет в подлунной равного ему.

Пусть он своих достоинств не скрывает,

Ему у трона место подобает,

Средь круга избранных богатырей.

Так присылай его ко мне скорей.

Во всем с моими сыновьями равный,

При мне он будет — над князьями главный».

Бабак, прочтя письмо, был потрясен,

И много слез сначала пролил он.

Потом призвал премудрого дабира

И внука молодого — Ардашира.

Сказал: «Владыка нас почтил письмом.

Прочти, мой внук, размысли обо всем.

Хоть трудно мне с тобою расставаться,

Но мы царю должны повиноваться.

Я напишу: «К тебе — царю царей —

Я посылаю свет своих очей.

В заветах чести мною внук воспитан,

На зов твой, не замедлив, поспешит он.

Так приласкай же внука моего,

Чтоб не подул и ветер на него!»

Пошел Бабак, спустился в свой подвал

Богатства сокровенные достал он;

Для внука ничего не пощадил,

Оружьем, сбруей ратной одарил,

Дал все ему в дорогу снаряженье;

Привел коней, рабов для услуженья,

Чтоб внук явился пред лицом царя,

Как солнце светозарное горя.

Собрал он щедрый дар для Ардавана —

Динары, амбру, муск благоуханный.

И юноша от дедовских дверей

Со свитой, с караваном отбыл в Рей.

Ардашир прибывает во дворец Ардавана

Пред ним ворота Рея отворили

И о прибытье шаху сообщили.

Царь пред собою гостя усадил.

«Как жив Бабак?» — участливо спросил.

Он дом ему отвел богатый с садом;

За трапезой сажал с собою рядом;

Послал ему богатые дары,

И кубки золотые, и ковры.

И опочил в покоях тех дареных

Бабака внук со свитой приближенных,

Когда престол рассвета заалел,

И мир, как лик румийца, побелел,

Проснулся Ардашир. И только встал он,

Подарки деда вновь пересчитал он.

И Ардавану он отправил их

С посланцем, под охраной слуг своих.

Царь умилился: «Так дарит не всякий,

Хоть молод, а разумен внук Бабака».

И он в чертоги Ардашира взял,

Скучать ему о доме не давал.

Царь на охоту ехал иль за пир

Садился — рядом с ним был Ардашир.

И стал для шаха он как сын любимый,

Ни в чем от шахзаде не отличимый.

Раз на охоте средь пустых равнин

За дичью гнался шахский старший сын.

У Ардавана четверо их было,

Сынов — его надежда, блеск и сила.

Близ Ардавана Ардашир скакал,—

Царь ни на шаг его не отпускал.

Онагр в степи далекой показался,

Дразня стрелков, как молния, он мчался.

Все следом — вскачь, да так, что прах полей

Смешался с потом бешеных коней.

Но сын Сасана — всех опередил он,

В онагра на скаку стрелу пустил он.

Онагру в круп широкий угодил,

Стрелой насквозь, как молнией, пронзил.

Шах Ардаван к онагру устремился;

Он, видя этот выстрел, изумился.

Спросил он: «Кто стрелой его поверг?

Чтоб свет стрелка вовеки не померк!»

Подъехал Ардашир, царю ответил:

«Стрела моя. Попал я — как наметил».

Сын Ардавана молвил: «Выстрел мой.

Стрела моя, а ты не спорь со мной».

Тут Ардашир воскликнул: «Ради бога —

Просторна степь, вдали онагров много,

И если можешь ты, как я, стрелять,

То докажи! А знатным стыдно лгать!»

Гнев охватил внезапно Ардавана,

Обрушился он вдруг на Бабакана.

«Моя вина! — владыка закричал,—

Зазнался ты, безмерно дерзким стал!

Кто ты такой, чтобы с мужами чести

Охотиться — с твоим владыкой вместе?

Не для того я внял нужде твоей,

Чтоб ты позорил царских сыновей!

Служить отныне на конюшне будешь.

Там, среди слуг, ты спесь свою забудешь.

А у тебя к коням хороший глаз,—

Так будешь главным конюхом у нас».

Прочь Ардашир уехал со слезами;

Он стал смотреть за шахскими конями.

Он думал: «Злобен сердцем Ардаван;

Нечестен — покарай его Йездан!»

Он деду написал письмо в обиде,

Исхода из беды своей не видя.

Все описал он, что произошло,

Как зло от низкой зависти пошло.

Прочел письмо Бабак и сокрушился,

Но никому он в горе не открылся.

Пошел и средь полночной тишины

Достал мешок динаров из казны

И, клятвенную взяв с гонца поруку,

Послал он тайно десять тысяч внуку.

Потом к себе дабира он призвал,

И так он Ардаширу написал:

«О юноша младой и неразумный!

Когда с царем ты ехал в свите шумной,

Ты с шахзаде поспорил… Почему?

Ведь ты — слуга; не ровня ты ему.

Премудрости ты высшей обучался,

Но, видно, глупым отроком остался.

Ты не хотел в чести близ трона быть.

Теперь царю старайся угодить.

Тебе в нужде я деньги посылаю.

Благоразумен будь! Благословляю!

Когда ты эти деньги проживешь,—

Пока я жив, — ты помощь вновь найдешь».

Верблюд с посланцем, старцем умудренным,

Предстал пред Ардаширом удрученным.

Прочел он, сердце ободрилось в нем,

И много мыслей зародилось в нем.

Он мудро с низким званьем примирился,

С конями на конюшне поселился.

В своем углу он разостлал ковры,