Рис. 5.8. Сусанна и старцы. Якопо Робусти (Тинторетто). Якобы около 1555 года. Музей Прадо. Взято из [689], с. 276.
Рис. 5.9. Сусанна и старцы. Джованни Баттиста Пьяцетта. Начало XVIII века. Взято из [194], с. 458. илл. 599.
Вот что сообщает иранский Эпос. «Однажды… Тус, храбрый Гудерз и воинственный Гив к равнине Дагуй поскакали, решив охотой потешиться… Вблизи от туранских степных рубежей лесок заприметили взоры мужей. Гив с Тусом туда поскакали ВДВОЕМ, других обгоняя в усердьи своем… Вдруг взорам их дева предстала; смеясь, охотники к ней поспешили тотчас. Невиданной прелестью дева цвела… Красавицей витязи ослеплены. „Ответь, луноликая! — Тус ей сказал — Кто путь в эту рощу тебе указал?“ Сказала: „Покинуть родительский дом пришлось мне, обиженной тяжко отцом“…
О роде и племени спрашивать стал красавицу Тус, и в ответ услыхал: „Сродни Герсивезу я, богатырю, восходит мой род к Феридуну-царю“. Спросил: „Отчего же ты пешая шла? Почто провожатых с собой не взяла?“
Сказала: … „Была я в богатой короне, на ней немало блистало бесценных камней. Дорогой алмазов лишили меня, ножнами меча оглушили меня. Бежала я, душу спасая свою. Здесь, в роще теперь слезы горькие лью“…
Девица обоим по сердцу пришлась и Тус над собою теряет уж власть. „Добыча моя! — так он стал говорить…“ Но Гив возразил: „Предводитель полков! Не разом ли мы обогнали стрелков?“ Сильней горячится, упорствует Тус: „Я первый приблизился к роще, клянусь!“…
Зашла уж о том — слово за слово — речь, что голову должно прекрасной отсечь. Пылает у каждого яростью взор, но мудрый посредник уладил их спор, промолвив: „К чему препираться вам тут? Владыке Ирана отдайтесь на суд“.
Те вняли совету, и вскоре втроем предстали они пред иранским царем. Увидев пленительной пленницы лик, ее полюбил повелитель владык… Царь молвил: „Прекрасная, словно пери! Свой род от кого ты ведешь? Говори!“
„Мать носит, — сказала, — туранский венец, из рода царя Феридуна отец“…
Сказал повелитель: „Зачем же в лесу тебе свою знатность губить и красу? В чертоге златом поселишься. Любя, среди луноликих возвышу тебя“. Ответила: „С первого взгляда ты мной средь витязей избран, не нужен иной“.
Послал он для двух именитых бойцов престолы, венцы, огневых жеребцов, а деву в покой озаренный отвел. Из кости слоновой поставил престол: увенчана дева короной резной… Сидела на троне, блистая, лучась» [876:2 г], с. 98–101.
Повторим, что мы будем опираться на уже установленное нами ранее соответствие между историей Есфири и историей Сусанны.
Центральным персонажем в данном месте иранского Эпоса является молодая красавица из Турана. Странно, что имя ее не названо. Волей судьбы она оказывается одна, в лесу, вокруг никого нет.
Согласно Библии, красавица Сусанна оказывается в саду, где хочет помыться. При этом она попросила служанок закрыть двери сада, чтобы никого из посторонних не было, рис. 5.10, рис. 5.11. Потом Сусанна остается одна и тут к ней пристают любвеобильные старейшины. Иранские же летописцы назвали сад — рощей или лесом.
Рис. 5.10. Сусанна в саду. Фрагмент картины «Купание Сусанны». Альбрехт Альтдорфер (Altdorfer, Albrecht). Якобы 1526 год. Взято из [981:1], с. 21.
Рис. 5.11. Сусанна (Есфирь) и старцы (Иван Грозный и его сын Иван). Тинторетто (Якопо Робусти). Якобы XVI век. Взято из [493:1], с. 267.
Фирдоуси далее говорит, что рядом с туранской красавицей оказываются два витязя — Тус и Гив. Они тут же влюбляются в девушку и начинают яростный спор — кому из них ею обладать. Однако до совокупления дело не доходит.
Согласно ветхозаветной версии, в сад тайком проникают двое мужчин, пылающих тайной страстью к Сусанне. Они нагло пристают к ней, склоняя к совокуплению с ними обоими. Тем не менее, их замысел не удается. Сусанна отказалась.
В обеих версиях звучит тема преследования девушки. По Библии, двое «старейшин» преследуют Сусанну. А согласно Шахнаме, красавицу-туранку преследовали в лесу неназванные люди, ограбили ее, после чего она убежала в слезах. Да и двое иранцев — Тус и Гив — тоже нахально пристают к красавице, желая ее.
Ветхий Завет сообщает, что дело двух старейшин и Сусанны было передано на суд. Пророк Даниил вступился за честь Сусанны, раскрыл тайные происки и ложь судей-старейшин. Обоих неправедных судей осудили и убили. Однако «древне»-индийская версия этих же событий, изложенная в Махабхарате, считает, что двое посягавших на честь Сусанны убиты не были. Их всего лишь слегка пожурили, чем для них все и кончилось, см. нашу книгу «Казаки-арии: из Руси в Индию». Оказывается, аналогичное «сдержанное мнение» разделяют и авторы Шахнаме.
Сказано, что дело двух витязей и желанной ими красавицы было передано на суд владыке Ирана. Тот, попросту, тут же взял царевну себе, а двух именитых бойцов отпустил с миром, достойно наградив.
Согласно параллелизму между историей Сусанны и историей Есфири, эта молодая красавица становится женой царя или царского сына. То же самое говорит и Фирдоуси. Царевна-туранка становится женой царя Ирана. Причем обе версии подчеркивают, что красавица была иностранкой, явилась издалека и удивительным образом, неожиданно, заняла высочайшее положение во дворцовой иерархии.
На этом введение к «Сказу о Сиавуше» завершается. Мы видим, что тут есть соответствие (впрочем, не очень яркое) с историей библейской Сусанны (то есть Есфири из XVI века).
7. Царевича Сиавуша соблазняет жена царя, что вскоре приведет к конфликту в царской семьеЭто — третье отражение истории Есфири
Туранская красавица (имя не названо), жена иранского шаха Кавуса, рожает младенца, названного Сиавушем. «Гадал о младенце седой звездочет, и вскоре поведал ему небосвод свое предсказанье: гласило оно, что МНОГО ЦАРЕВИЧУ БЕД СУЖДЕНО… И шаха-родителя предостерег, поведал, что К СЫНУ НЕМИЛОСТИВ РОК… Года миновали» [876:2 г], с. 101–102.
Как мы вскоре увидим, речь тут идет об Иване Молодом, сыне Ивана Грозного. Действительно, как мы знаем из русской истории, судьба его была трагической.
Далее Фирдоуси говорит, что Сиавуш какое-то время воспитывался вдали от престола, но потом вернулся и был ласково встречен отцом. «Как только увидел царевич отца на царском престоле, в сияньи венца, к престолу припал… Поднявшись, к Кавусу приблизился сын, и ласково обнял его властелин. С собой усадил на сапфировый трон… Очей не сводил с молодого вождя… Был счастлив и горд повелитель держав» (876:2 г), с. 104.
Кавус вовлекает сына в управление страной и собирается венчать его на царство. Но тут неожиданно умирает мать Сиавуша. Вероятно, здесь сказано о смерти Анастасии, первой жены Грозного [776], с. 207. Именно она, 28 марта 1554 года, родила царевича Ивана, названного в иранском Эпосе Сиавушем.
Далее в Шахнаме следует раздел под названием «Судабе влюбляется в Сиавуша». После смерти матери Сиавуша, шах женится на другой. Но тут оказывается, что новая жена шаха Кавуса без ума от его сына. Мачеха рискует своим положением, но ничего не может с собой поделать. А дело было так.
«Шло время, душой расцветал властелин; его утешеньем был доблестный сын. Однажды сидел, с ним беседуя, шах, как вдруг Судабе показалась в дверях. Едва увидав Сиавуша, она любовью внезапно была пронзена. Томилась и таяла, стала, как нить… К царевичу вестника шлет: „От меня спеши передать, осторожность храня, „В гарем заглянул бы к отцу своему, никто удивляться не стал бы тому““.
Слуге Сиавуш, возмущен и суров, промолвил: … „В гарем повелителя я не ходок; мне хитрость чужда, ненавистен порок“.
Всю ночь пролежала царица без сна, наутро к царю поспешила она» [876:2 г], с. 106–107.
Она расхваливает Кавусу его сына, а потому просит разрешить Сиавушу посещать гарем, поскольку в гареме его все уважают и любят, будут рады беседовать с царевичем. Не подозревая подвоха, шах Кавус соглашается, призывает сына и, ничего не подозревая, рекомендует ему появляться в отцовском гареме: «С тобою ведь в близком родстве Судабе — недаром душой потянулась к тебе… В царице найдешь благосклонную мать…»
«В тревоге, в смущении слушает сын и так размышляет, молчанье храня, печаль и глухое сомненье гоня: „Царь, видно, испытывать верность мою задумал“…
Начало такое недобрый конец ему предвещало; страшился мудрец, что в сеть попадет он к жестокой судьбе — в гареме ПОГУБИТ ЕГО СУДАБЕ» [876:2 г], с. 107–108.
Тем не менее, царевич подчиняется желанию шаха Кавуса и соглашается посещать его гарем. Так Сиавуш сделал первый шаг по ошибочной дороге. Шах Кавус, сам того не понимая, подталкивает ситуацию к роковой развязке. Он искренне требует от своего слуги, чтобы тот передал Судабе свое пожелание получше встретить его сына.
Сиавуш приходит в гарем. Его роскошно встречают красавицы: «Дирхемы царевичу сыплют к ногам. Путь устлан китайской парчой золотой… Кружится пленительных дев хоровод… На троне, блистая красой неземной, сидит Судабе, ликом схожа с луной. Светила Йемена затмила она!.. Лишь князь к престолу направился… царица поспешно с престола сошла… И вот у прекрасной в объятиях он. ЦЕЛУЕТ ОНА МОЛОДОГО ВОЖДЯ, и молвит, с прекрасного глаз не сводя…» [876:2 г], с. 110.
Далее начинается откровенное обольщение Сиавуша мачехой-царицей — «объятья горячие царской жены…», с. 111. Испуганный царевич удаляется, оставив гарем в восхищении его красотой.
Сиавуш докладывает отцу о посещении гарема. Царь затем спрашивает жену о ее впечатлениях. Та — в полном восторге. Однако Сиавуш продолжает уклоняться от визитов к Судабе, заявляя царю: «„Незачем впредь мне к царице ходить“. Кавус улыбнулся; В ТОТ МИГ РОКОВОЙ ОН ТОПЬ НЕ СУМЕЛ РАЗГЛЯДЕТЬ ПОД ТРАВОЙ. Сказал он: … „Царица, заботясь о благе твоем, тебя обласкает, поможет во всем“… Но думы царевича все же смутны, он чует: ТО ЗАМЫСЕЛ ЦАРСКОЙ ЖЕНЫ, ТО ЕЮ РАСКИНУТЫ ЗЛЫЕ СИЛКИ. И сердце — в тисках затаенной тоски» [876:2 г], с. 113.