— Я ждал часа, когда смогу тебе рассказать. И ты сам поймёшь, что я не мог сказать обо всём этом сразу, иначе бы ты по неосторожности погубил себя и других.
О том, что с Айго не всё так просто, господин Чхве знал давно — вскоре после того, как тот появился в гостевой слободе. Собственно, и появился он неспроста.
— Айго состоял в «Течении девяти принципов». Эту секту ещё называют «Пурпурные лотосы», слышал о такой?
Я, конечно, слышал. И, по правде говоря, догадывался, что без неё не обошлось: подсказали походя брошенные Симэнем слова о «Чётном Числе» — сектанты-«лотосы», по рассказам, очень любят нумерологию и всю свою структуру и деятельность обозначают числами. Какие именно «девять принципов» имелись в виду, непосвящённый сейчас не вспомнит, но на исходе первого столетия горной страны «пурпурные» установили влияние на многие гильдии северо-востока, а затем распространили его на ломбарды, мосты и шахты. Вначале секта исправно отстаивала права своих низших членов, препятствовала произволу должностных лиц и поддерживала пути сообщения, но мало-помалу образовала и свои, параллельные органы власти, и собственное войско.
Сердце и разум императора в то время пребывали на женской половине дворца, ему было не до тревожных докладов инспекторов. Прошло совсем немного времени, и «Течение девяти принципов» уже горделиво правило областями Ци и Янь и половиной Чжао, бесцеремонно диктуя свою волю чиновникам и устраняя любого, кто встанет у неё на пути. При каждом губернаторе и префекте на северо-востоке состоял эмиссар, «господин Четыре». Он излагал правителю пожелания и требования секты (это называлось «рисовать угол квадрата»). Но цифру четыре, как известно, ассоциируют со смертью — и об этом тоже приходилось вспоминать, поскольку тот же самый эмиссар докладывал старшим, когда чиновник выходил из-под контроля, и часто это заканчивалось расправой.
Борьба с сектой началась после убийства новоназначенного губернатора Чжао, который наотрез отказался выслушивать чьи-либо указания и бросил «пурпурного» эмиссара в тюрьму. Министр-блюститель государственной безопасности Чжэ Фацзюэ, в отчаянии от бездеятельности императора, подделал высочайший указ и самолично с армией выступил на север, но в первом же бою понял, что противник ему не по зубам. Городам и деревням были разосланы прокламации, обещавшие прощение и награды всем, кто поддержит государство в борьбе с преступниками, — и кару всем остальным. Северо-восток разделился. Множество деревень было разграблено и сожжено, множество городов — разрушено. Ценой огромных жертв цветы и листья «Пурпурного лотоса» удалось отсечь, но извести корень Чжэ Фацзюэ не смог. Секта ушла в глубокую тень, закрепившись в труднодоступных районах Ци и лелея мечту о мести.
Из всех преступных сообществ горной страны её, безусловно, можно назвать одним из самых древних, живучих и сложноорганизованных. И прибытие Айго на Дуншань было её попыткой использовать господина Чхве и его возможности в собственных целях. Чхве рано это распознал и решил вести обратную игру: постараться использовать уже в своих целях силы и средства «Пурпурного лотоса». Позволив Айго «случайно» узнать о плане переправки Су Вэйчжао, он заинтересовал этим секту и убедил её подключить к делу своих агентов в Тайцзине (у самого Чхве сил в столице не хватало). Прекрасно подходил на роль исполнителя и сам Айго — выдержанный, сильный и сообразительный.
Су согласился бы выйти из столицы только со мной (у него было моё описание), а это значит, что по дороге до столицы задачи господина Чхве и «Пурпурного лотоса» совпадали: всеми силами охранять мою безопасность. Трудности грозили начаться позже. По словам префекта, на обратном пути у меня почти всегда был ещё один, незаметный сопровождающий — Симэнь Фу, некогда внедрённый администратором Ли в ряды сектантов. Чем ближе мы подбирались к северу Ци, тем становилось опаснее. Даже если бы Айго не убил меня сам, он попросту привёл бы нас всех к «корню лотоса», где у меня, в отличие от архивариуса, не было бы и тени надежды.
— Тот, кто оседлал тигра, может слезть с него только одним образом. И для этого нужно убить тигра, — сказал господин Чхве. — Мы действовали рискованно, и до этого вечера я не уставал себя ругать: иногда мне казалось, что мы с тобою уже не увидимся.
Я не сомневался, что теперь тело Айго обязательно уберут из пещеры, и с поклоном попросил, чтобы его не спихнули в туман, а кремировали. Он молча кивнул и ещё раз обнял меня за плечи.
Мы вошли в гостиную. Симэнь продолжал неподвижно лежать на полу. Ли что-то читал, но при виде господина Чхве поднялся со своего места. После приветствий они обменялись двумя-тремя негромкими репликами. Вид у обоих был весьма довольный. После этого я по просьбе префекта провёл их во флигель к Су Вэйчжао. Тот не спал и охотно согласился побеседовать с господином Чхве, но, естественно, с глазу на глаз. Ли и я вышли на прогулку во внутренний сад.
— Учитесь ставить капканы? — на ходу спросил Ли.
— Учусь в них не попадать. Но вы правы, драгоценный господин Ли, история оказалась сложнее, чем я думал.
Отвечать я старался как можно вежливее и уважительнее, чтобы загладить впечатление от моей недавней горячности. Ли был умным и, как мне казалось, злопамятным человеком — ни в коем случае не хотелось делать его своим врагом. Нашу дорожку с запада на восток пересекла полоска света, и мы вновь предстали пред господином Чхве.
— Я предложил Су Вэйчжао лечиться у меня, но приезжавший лекарь строго запретил ему любые перемещения, поэтому до поры ему придётся побыть здесь, — сказал Чхве. — О любых расходах по его лечению прошу сообщать безо всякого стеснения.
Он и Ли вместе покинули мой дом и захватили с собой Симэнь Фу. Минхёк заверил меня, что оцепенение вскоре спадёт и не повредит его здоровью, но больше мне никогда не доводилось ни видеть этого человека, ни слышать о нём.
Су Вэйчжао пробыл у меня ещё полторы недели. Раз в два дня заходил администратор Ли, и они беседовали об обустройстве на новом месте. Беглец стремительно шёл на поправку и любил прогуляться в саду, держа в руках те самые бумаги из Тайцзина. Как-то, перехватив мой любопытный взгляд, он подал мне один из листов. Я не мог прочесть ни слова: лист был полон замысловатой тайнописи, единственным ключом к которой был теперь сам архивариус. Я не избегал его компании, но и не набивался в собеседники. Пока он был на месте, я чувствовал себя неуютно и никак не мог обратиться к учителю Яо. И главное — вся эта история словно не отпускала меня. Ночь за ночью во сне я вновь отправлялся в путь и слышал за спиной слова Айго: «Не смотри вниз. Думай о хорошем». И иногда просыпался.
Глава двенадцатая. В городе Ю происходит убийство, Яо Шаньфу излагает путь к «сердцу чудовища»
С тех самых пор как отец познакомил меня с основами управления горной страны, меня не покидал один вопрос. Я стеснялся и даже боялся его задать, но с течением времени он звучал для меня всё громче.
Как я уже писал, Второй Лидер и первый император устроил государство по подобию небесной Срединной Страны, разделив его на области, а области на префектуры. Хотя префекты во многом подчинены губернаторам, тех и других назначают прямым императорским указом — и в соответствии с двумя строгими правилами. Чиновник не может получить столь высокий пост в той же области, где родился, и по истечении трёх-пяти лет неизбежно переводится в другую часть страны. За исключением генерал-губернаторства Девяти областей, эти принципы соблюдались неукоснительно. Несколько раз в истории губернаторы ходатайствовали о продлении срока отдельных префектов — и попадали за это в опалу. Было и третье правило, неофициальное, но известное: на эти должности брали только китайцев.
Господин Чхве был из яньских корейцев и руководил Дуншанем уже более двадцати лет. Почему? Правители области и соседних префектур уходили один за другим — с почётом и с позором, в срок и досрочно, с перспективами повышения и безо всяких перспектив. Чхве оставался на месте. Он не рвался вверх, но и со старого места его никто не гнал. Мне иногда казалось, что в столице каким-то образом вообще забыли о существовании Дуншаня. Я ошибался. О Дуншане помнили всегда — и дело как раз в этом.
Ответы я получил далеко не сразу. Процеживая разговоры с областными чиновниками и россказни велеречивых посетителей кабаков, вылавливая в памяти скупые замечания отца и его собеседников, произнесённые при мне десять лет назад, я собирал по кусочкам историю господина Чхве.
Яньские Чхве хорошо известны. Это уважаемый и многочисленный клан, к которому относятся четыре состоятельных семейства. Основное их занятие — торговля, и многие проводят значительную часть жизни в путешествиях по купеческим делам. Будущий правитель Дуншаня родился и вырос в области Цинь, на крайнем западе страны. В храме памяти предков я видел табличку с именем его отца: Цуй Шиянь (Чхве Сеён), — но, когда навёл справки, понял, что это не родной отец, а приёмный. Имперский цензор Цуй Шиянь был китайцем. Когда именно он усыновил юного Гванджо, неясно. Неясно, и что произошло с его настоящими родителями. Но о своих корнях он не забыл, хотя и фигурировал в документах как циньский китаец, ничем не связанный с северо-востоком.
Юноша получил превосходное образование и успешно выдержал государственный экзамен. Перед ним открывались самые широкие возможности, но он добился назначения на Дуншань, слывший «крематорием чиновников» — из-за шатоских рудников. На вулканическом островке Шато находится месторождение редкого минерала, «черепашьего камня». С незапамятных времён исключительным правом на его добычу и использование обладало государство. От каждого дуншаньского префекта требовалось раз в полгода поставлять в столицу изрядное количество этой ценной руды. Одни говорили, что алхимики выплавляют из неё для императора пилюли долголетия; другие — что из минерала готовят чудовищный яд; третьи — что его растирают в муку и используют для общения с духами. Важно, что на протяжении долгих лет никому на Дуншане не удавалось выполнить высочайший заказ.