Шанхайская весна — страница 48 из 58

– Товарищ… 一Женщина в полуобморочном состоянии, еле открывая глаза, пыталась поблагодарить Старого Сяо и Молодого Цзэна, но у нее не было сил, и только две слезинки скатились по ее щекам.

Не успел Молодой Цзэн проводить взглядом истекающую кровью женщину, как услышал позади себя громкий плач и резкие крики:

– Hungry! Hungry!

– No! No!

Это были иностранцы – женщина, тащившая два больших чемодана, и ребенок, которого она тянула за руку. Мальчик лет четырех-пяти проголодался и капризничал, а его молодая мать, европейского вида дама, выглядела совершенно изможденной.

– Что случилось?

– Извините, сэр, где я могу купить что-нибудь поесть? – С глазами, полными слез, она протянула руки к Старому Сяо. – Я и мой ребенок… За четырнадцать часов полета мы съели только две булочки…

– Она сказала «bread», что это такое? – озадаченно спросил Старый Сяо Молодого Цзэна.

– Хлеб! Она сказала, что в самолете они с ребенком съели только две булочки и ужасно голодны, – ответил Молодой Цзэн с тайной гордостью, потому что его куцый английский был чуть лучше, чем у Старого Сяо.

– Да иди ты уже тогда быстрее! – вспыхнул Старый Сяо и приказал Молодому Цзэну быстро пойти к пункту раздачи еды и принести что-нибудь этим иностранцам.

– У меня уже внизу всё переполнено! – топнул ногой Молодой Цзэн, трясясь от гнева в своей тяжелой защитной одежде.

– Быстро! Бегом! – Старый Сяо пропустил слова напарника мимо ушей и только замахнулся на него.

– Твою-то мать! – Молодому Цзэну досталась еще одна пробежка рысью.

– Ха-лоу! – Английский Старого Сяо был еще более куцый, чем у Молодого Цзэна – он знал всего пару слов вроде «Hello» и «ОК». – Ты посмотри, на этот раз пригодилось!

Маленький кудрявый мальчик, увидев огромную «китайскую панду» в белом защитном костюме, еще горше заплакал – испугался.

Женщина стала извиняться перед Старым Сяо и смущенно притянула ребенка к себе.

А Старый Сяо сообразил, что своим видом напугал мальчика, и чувствовал себя несколько беспомощно, пока его не выручил Молодой Цзэн, вернувшийся с хлебом и прочей едой.

Мальчик, увидев выпечку и мороженое, перестал плакать, а его мать заулыбалась. На прощанье они помахали руками двум китайским офицерам контрольнокарантинной службы.

– До свидания!

– До свидания…

– Я больше не могу терпеть, – снова сказал Молодой Цзэн своему напарнику.

Только он собрался сделать шаг в сторону «удобств», как его остановил резкий окрик:

– Эй, позвольте спросить!

Старый Сяо и Молодой Цзэн оглянулись и увидели, как к ним с угрожающим видом устремился мужчина лет тридцати.

– Что случилось? – спросил Старый Сяо.

– Разве не вы говорили, что те, кто заболел, могут бесплатно лечь в больницу и там лечиться? – спросил человек на повышенных тонах.

– Да, а что вам не понятно? – Старый Сяо увидел, что Молодой Цзэн сдерживается из последних сил, почти пополам согнулся, но продолжает беседовать с воинственно настроенным человеком.

– Мне сказали, что в такой ситуации, как у меня, я должен платить из своего кармана! Почему так? Если я коренной китаец, родился в Китае, так почему сам должен всё оплачивать? – Глаза у него чуть ли не из орбит вылезали; он говорил с таким видом, будто все ему должны.

Молодой Цзэн шагнул вперед и спросил:

– Вы учитесь за границей? Или у вас здесь бизнес?

– Что значит «учитесь за границей»? Какой еще бизнес? Я американский гражданин и белый воротничок! – Вид у мужчины был высокомерный.

– Эй, раз вы больше не гражданин Китая, у вас нет права требовать, чтобы мы заплатили за вас из своего кармана. Вы думаете о том, чтобы платить налоги нашей стране, когда зарабатываете большие деньги за границей? А? А сейчас вы вернулись, чтобы поживиться за наш счет? – возмутился Молодой Цзэн. Голос у него повысился на несколько децибел, напугав фальшивого китайца так, что тот стал смиренно лепетать:

– Я просто спросил… Какой вы вспыльчивый!

Скорость, с какой этот человек убежал, могла дать ему шанс участвовать в стометровом забеге. Старый Сяо не мог удержаться от смеха.

– Чертов сын! Хотел тут выгоду получить, не иначе! – снова начал возмущаться Молодой Цзэн. И вдруг он внезапно сел на корточки – Ой!

– Что ты тут ойкаешь? Ой-ой… – Старый Сяо хотел уже отругать Молодого Цзэна, но понял, что у него самого внизу всё распирает, и двинуться с места невозможно.

А проходившие пограничный контроль пассажиры думали: интересно, что тут происходит? Им казалось странным, что двое сотрудников контрольно-карантинной службы сидят на корточках…

Старый Сяо и Молодой Цзэн переглянулись: им было крайне стыдно, что с их штанов текло ручьем…

Такого рода случай, когда «большие мальчики» средь бела дня и у всех на виду обмочили штаны, – всего лишь мелкий «проходной эпизод» в войне с эпидемией. Настоящее поле битвы разворачивалось в микрорайонах, в многоквартирных домах, рядом со всеми нами, и на такие эпизоды обычно не обращали внимания.

Господин Таро, по национальности японец, живет в Китае более десяти лет. Он заработал много денец перепродавая дефицитные для обеих сторон товары, и купил элитную квартиру в известном международном микрорайоне Шанхая. Как богатый, очень активный и энергичный человек, он обычно появляется в обществе с гладко причесанными волосами, которые блестят, словно отполированные, в стильном костюме западного образца и кожаных туфлях.

Оказавшись во время эпидемии в Японии, господин Таро перебрался сначала в Австралию, а затем в Китай, приземлившись в шанхайском аэропорту 皆нщю. Однако поездка оказалась некстати: у двух пассажиров, летевших с ним одним рейсом, при прохождении карантинного контроля и таможни обнаружилась повышенная температура. В таких случаях все, кто контактировал с этими пассажирами, обязательно должны были соблюдать режим самоизоляции и не выходить из дома.

«Господин Таро, проживающий в одном из корпусов седьмого жилого микрорайона, является подтвержденным контактным лицом, и его необходимо поместить на карантин! Нужно немедленно сопроводить его к месту жительства и, в соответствии с требованиями домашней изоляции, организовать всё, что необходимо для строго соблюдения этого режима…» За десять минут была приведена в движение система контроля и профилактики заболеваний, от городского уровня к районному, вплоть до жилищного комитета микрорайона. Врачи больницы на территории микрорайона должны были спешно прибыть к месту проживания господина Таро и организовать для него карантин с полным соблюдением соответствующих требований.

В тот день дежурила доктор Ли, и вместе с ней на этаж, где жил Таро, поднялись член жилищного комитета сестрица Чжан и милиционер, которого все называли молодой Ван[77].

– Господин Таро, мы – сотрудники микрорайона, ответственные за профилактику и контроль. Просим вас оказать нам содействие, чтобы мы могли сверить некоторую информацию и измерить вам температуру тела, – сказала доктор Ли.

– Я не понимаю по-китайски! – с недовольной миной Таро указал на настенные часы. – Вы видите, который час?

Доктор Ли взглянула на часы: действительно, было поздно – два часа ночи…

– Сэр, пожалуйста, позвольте нам выполнить свои обязанности. Мы хотим побыстрее разъяснить вам вопросы, связанные с карантином, а вы должны измерить температуру тела в соответствии с требованиями профилактики, контроля и карантина, – стала терпеливо разъяснять доктор Ли.

Таро внезапно громко заговорил по-японски, и трое сотрудников, ответственных за профилактику и контроль, были ошеломлены. Они не понимали японского. Это обычная проблема, с которой сталкивались на ранней стадии борьбы с завозными случаями коронавирусной инфекции.

– Простите, разве вы только что не говорили по-китайски? Тогда почему вы сейчас говорите по-японски? – доктор Ли почувствовала, что собеседник специально создает им сложности.

– А? – Таро, уставившись на доктора Ли своими глазами навыкате, пошел прямо к ней и проговорил еще одну порцию тарабарщины, что, вероятно, означало, что он японец и будет говорить только по-японски.

Доктор Ли заметила, что человек сознательно не хотел оказывать содействие работникам, ответственным за меры профилактики, поэтому в ее сердце закипел гнев, который ей удалось подавить.

– Измерить температуру! – Она достала термометр и жестом показала собеседнику, что надо сделать. Затем указала на экземпляр единой формы «Согласия на медицинский карантин для предотвращения эпидемии» – Пожалуйста, распишитесь. Здесь есть инструкции на японском языке о том, что вам нужно делать в период карантина. В течение 14 дней вы не можете покидать свое жилище, дважды в день обязаны измерять температуру тела и сообщать нам. Пожалуйста, распишитесь в документе…

Пока доктор Ли объясняла Таро, что нужно подписать документ, член жилищного комитета сестрица Чжан положила на стол набор предметов первой необходимости— под названием «Горячее сердце». Это своеобразный «джентельменский набор» для профилактики заболевания, которыми власти микрорайона обеспечивали всех, кто приехал из-за границы. В набор входили инструкции на разных языках и предметы первой необходимости, в том числе маски.

– Пожалуйста, подпишите, – доктор Ли снова повторила Таро свою просьбу.

Таро взял «Согласие», посмотрел слева и справа, его глаза налились кровью, и он вне себя от гнева сказал:

– Почему я должен подписывать этот документ? Почему я должен его подписывать?

– Это требование, предусмотренное китайским «Законом о профилактике и борьбе с инфекционными заболеваниями». Вы находитесь на домашней самоизоляции, поэтому вы должны подписать такое обязательство. Это не только гарантирует вашу личную безопасность, но и защищает здоровье других людей…

– Я не китаец, как вы, я японец! – очень высокомерно сказал Таро, и его лицо побагровело.

– Вы находитесь на территории КНР, вы обязаны соблюдать законы этой страны! – торжественно заявил молодой Ван.