Шанс переписать прошлое — страница 11 из 26

— Нет, хоть это и далеко, к ее дому ведет гравийная дорога.

Бет сунула самодельную карту в задний карман.

— Хотите печенье или мне лучше отвезти его Скарлетт?

— Хотим. — Джейсон взял жестянку и прижал ее к груди. — Скарлетт веганка или вегетарианка… Она к такому и не притронется.

— Оставьте его себе. — Бет взяла штатив под мышку. — Клои, спасибо, что уделили мне время.

Бет уложила вещи в багажник, села за руль и достала телефон. Ввела туда номер Скарлетт, но ее сразу же переключили на автоответчик.

— Скарлетт, меня зовут Бет Сент‑Реджис. Я ведущая передачи «Хроники нераскрытых преступлений», приехала сюда, чтобы сделать передачу о «Тимберлайнском трио». Ваш двоюродный брат Джейсон Фостер считает, что вы, возможно, сможете поделиться со мной точкой зрения квилеутов на то преступление. Я бы с удовольствием побеседовала с вами.

Бет продиктовала свой номер, проверила входящие сообщения. От Дюка — ничего.

В ожидании звонка от Скарлетт, Бет решила пообедать в «Саттере» и прихватить с собой в ресторан ноутбук.

В ресторане Бет подозвала официантку:

— Можно мне столик на одного?

— Если хотите сидеть одна, идите за стойку. Мы там и обед подаем.

— Отлично! — Бет повесила сумку с ноутбуком на плечо и пошла к стойке.

Она взгромоздилась на табурет и открыла сумку. Барменша положила перед ней меню.

— Обедать будете?

— Да. И чашку горячего чая, пожалуйста.

— Сию минуту. — Барменша присела и достала кружку. — Вы ведь понимаете, Билл Рейни не всерьез вам угрожал!

Бет вспомнила, что видела ее вчера вечером, когда Дюк чуть не сцепился с пьяным Рейни.

— Конечно, понимаю. Как вас зовут?

— Серена Хоупвелл. Кстати, двадцать пять лет назад меня здесь не было.

— А почему вы заступаетесь за Билла?

— В последнее время ему несладко приходится. Сегодня утром его допрашивали копы.

— Я ни в чем не обвиняю Билла, но у меня тут произошла пара… инцидентов, и помощники шерифа упомянули его имя. Наверное, они просто отрабатывают все версии. Не думаю, что он — подозреваемый номер один.

— У него начались неприятности с женой… правда, они и так были. — Серена показала на меню: — Вы не спешите, выбирайте.

— Хорошо. — Бет листала меню, но кто‑то ткнул ее в плечо.

— Думала, вы поедете к Скарлетт. — Высокий голос Клои был слышен во всем зале: несколько человек повернулись к барной стойке.

Бет вымученно улыбнулась:

— Решила вначале пообедать. И потом, я оставила сообщение у нее на автоответчике.

— Желаю удачи. Скарлетт, когда в городе, любит быть одна.

Рядом с подружкой показался Джейсон.

— Нам уже накрыли. А, привет, Бет! Ну как, договорились с моей сестренкой?

— Я оставила ей сообщение, а ближе к вечеру, наверное, нанесу ей визит.

— Наверное, это лучший способ привлечь ее внимание. — Джейсон взял Клои за руку: — Пошли, детка.

Оторвавшись от меню, Бет встретилась взглядом с Сереной. Барменша подняла бровь.

— Вижу, вы тут успели обрасти знакомствами.

— Работа у меня такая. Я приехала сюда по делу. — Она закрыла меню. — Мне, пожалуйста, суп, сэндвич — овощное чили и жареная курица.

— Будет сделано.

Бет открыла ноутбук и проверила почту. Ответила на запрос по поводу прошлого сюжета, ответила на встревоженное письмо Скотта и вошла в текстовый редактор, собираясь записать несколько замечаний по поводу сегодняшних интервью.

Когда ей принесли обед, она снова проверила телефон. От Скарлетт — ничего. И от Дюка — ничего. Она откусила от сэндвича и принялась жевать, обдумывая план действий.

Она надеялась, что с помощью Скарлетт Истон ей удастся что‑то вспомнить, если, конечно, шаман‑ка захочет пойти ей навстречу.

Покончив с едой, она убрала ноутбук в сумку. Какой‑то мужчина занял табурет рядом с ней.

— Серена, налей‑ка мне того пива.

Бет повернула голову и увидела Джордана Янга.

— Здрасте, мисс Сент‑Реджис. Как ваши дела?

— Идут.

Серена поставила перед Янгом пиво.

— Не рановато ли для спиртного?

— Утро выдалось трудное, солнышко. — Он поднял бокал и отсалютовал Серене. — Мисс Сент‑Реджис, я должен еще раз извиниться за грубость моего друга Билла. Охотно побеседую с вами как‑нибудь о похищении «Тимберлайнского трио». Тогда у меня было… — Он похлопал себя по лысине, — побольше волос.

— С удовольствием вас послушаю… кстати, можете звать меня Бет.

— Красивое имя. А вы можете звать меня Джордан.

— Спасибо, Джордан.

Она слезла с табурета, и Серена наклонилась к Джордану:

— Как по‑твоему, кто мог сбить Гэри?

Бет так и не узнала, что Джордан думает о сбившем Гэри водителе, поскольку направилась к выходу. Ей не терпелось встретиться со Скарлетт, раз уж она все так хорошо продумала.

Прежде, чем сесть в машину, она осмотрела все дверцы и стекла, потом положила ноутбук в багажник. Затем она села за руль, положила нарисованную Джейсоном карту на колени и двинулась в путь.

Она свернула с главной дороги, проехала несколько домов и боковых дорог и вскоре увидела почтовый ящик с изображением кур.

Она повернула. Под колесами захрустел гравий, машина покачивалась. Нависшие над дорогой деревья напоминали туннель. Стемнело. По спине у Бет пробежал холодок.

Неожиданно гравий закончился. Впереди, за деревьями, виднелась крыша. К дому вела узкая тропинка между деревьями. Бет поняла, что дальше придется идти пешком.

Она вылезла из машины и захлопнула дверцу.

Одернув стеганый жилет, она зашагала к домику. Под ногами скрипели сучья.

Она перешагнула упавшее дерево. Вдруг что‑то просвистело рядом с ее головой, впереди послышался треск.

— Эй! — закричала она, падая на землю.

Кто‑то выстрелил — и целили в нее.


Глава 9

Дюк услышал выстрел. Бет наверняка где‑то там. Он вдавил в пол педаль газа своего внедорожника, и машина помчалась по дороге, взметывая фонтанчики гравия.

Дюк едва не врезался в задний бампер машины Бет. Остановив внедорожник, он выбежал наружу.

— Бет!

— Я здесь. Будь осторожен. Здесь какой‑то идиот стреляет из ружья.

— Ты не пострадала?

— Лежу на земле шагах в двадцати перед машиной.

Дюк пригнулся на тот случай, если охотник — или кто там был — решит еще пострелять. Вскоре он увидел Бет. Бледная, с широко раскрытыми глазами, она лежала на земле.

— Метили в меня.

— Ты кого‑нибудь видела? Сейчас ведь как раз охотничий сезон.

— Что здесь происходит? — послышался недовольный женский голос из домика.

— У вас здесь стреляют! — крикнул Дюк, приложив руку раструбом ко рту.

— Никто не пострадал? — осведомилась хозяйка домика.

— Нет! — Бет приподнялась. — Как по‑твоему, уже можно вставать?

— Даже эти охотники‑идиоты наверняка уже догадались, что мы люди, а не беззащитные звери.

Дюк протянул Бет руку, и она вцепилась в него.

— А ты что здесь делаешь?

— Заехал в «Саттер», и Джейсон сказал, что ты собиралась ближе к вечеру повидаться с его кузиной. — Положив руку ей на плечо, он повел ее на поляну. Перед грубо сколоченным домиком, подбоченившись, стояла женщина с длинными черными волосами.

— Кто вы такие?

— Вы Скарлетт Истон? — Бет отряхнула колени и отбросила волосы от лица.

— А вы кто?

— Меня зовут Бет Сент‑Реджис. Ваш телефон мне дал ваш двоюродный брат, Джейсон Фостер. Я звонила и оставила сообщение на автоответчике, но Джейсон предупредил, что у вас здесь плохая связь.

Скарлетт тряхнула головой, и густые черные волосы рассыпались по плечам.

— Я Скарлетт Истон. Не знаю, с чего мой братец решил, будто мне нужны гости, но, раз уж какой‑то идиот чуть не застрелил вас в моих владениях, входите.

Следом за Скарлетт они подошли к широкому деревянному крыльцу.

— Меня зовут Дюк Харпер. Много у вас здесь охотников? И часто они стреляют наугад?

— Да, случается, — ответила Скарлетт, толкая дверь.

Дюк и Бет переглянулись и следом за Скарлетт вошли внутрь. Может, все‑таки стреляли не в Бет?

Скарлетт Истон была явно не рада гостям.

Бет показала на сотовый телефон. Он лежал на столе.

— Если вам нетрудно, позвоните, пожалуйста, в управление шерифа.

— Сегодня связь плохая. — Скарлетт взяла телефон со стола. — Вряд ли я дозвонюсь до копов.

Дюк достал свой телефон, но увидел сообщение «Связь отсутствует».

— Вы правы.

— Я буду вам очень признательна, если вы скажете этому идиоту шерифу Масгроуву, что кто‑то стрелял из ружья слишком близко к дороге.

Дюк отметил, что Скарлетт успела оценить Масгроува, хотя тот не пробыл в должности и пары месяцев.

— Принести вам чего‑нибудь? Газировки? Воды? Или глоточек виски? — Скарлетт указала подбородком на Бет: — Вы белая как простыня.

— Если можно, воды. — Бет прижала ладони к щекам. — Пуля пролетела рядом с моей головой.

— Идиоты! — Скарлетт покачала головой и повернулась к Дюку: — А вам?

— Нет, спасибо.

Скарлетт включила воду на кухне и налила в стакан воды.

— Вода из крана вкуснее, чем из бутылки. Лед?

— Нет, только воду.

Скарлетт протянула Бет стакан.

— Что же привело вас ко мне? Вы друзья Джейсона?

— Мы с ним только сегодня познакомились. — Бет отпила воды и покосилась на Дюка. — Я ведущая телепередачи под названием «Хроники нераскрытых преступлений».

— Никогда о такой не слыхала.

Дюк осмотрел обстановку домика. Грубоватая мебель, изготовленная вручную, индейские вещи, картины, явно написанные хозяйкой. От взрыва цвета у него зарябило в глазах. Одну стену занимал книжный стеллаж; полки были уставлены книгами в твердых и мягких обложках. Телевизора в домике не было.

Бет глубоко вздохнула.

— Это реалити‑шоу, в котором мы расследуем нераскрытые преступления.

— Дайте угадаю. — Скарлетт подняла глаза к балкам на потолке. — Вы хотите снять передачу про «Тимберлайнское трио».

— Джейсон сказал, что квилеуты не любят вспоминать о том деле. Он считает, что вам, возможно, что‑то известно, — объяснила Бет.