Шанс переписать прошлое — страница 6 из 26

— Какого дьявола? Это та самая лягушка, которую украли у тебя из машины?

— Украли? — Администратор покраснел еще гуще. — Уверяю вас, нам не известно ни о какой краже!

Бет раздраженно вздохнула.

Администратор потянулся к телефону:

— Вызываем полицию?

Дюк запрокинул голову и осмотрел потолок вестибюля.

— У вас есть камеры наблюдения?

— Только на парковке, сэр. Можно проверить запись, посмотреть, не заезжал ли кто туда. Мимо меня незнакомцы не проходили.

Дюк посмотрел на именной бейдж портье.

— Грегори, у вас есть охранники?

— Это же Тимберлайн. Охраны нет. Так я звоню в управление шерифа?

— Неужели они приедут из-за оторванной игрушечной головы? — Бет скрестила руки поверх фланелевой пижамы. До нее только сейчас дошло, насколько нелепо она выглядит. К счастью, она уже не задыхалась. Дюк всегда оказывал на нее успокаивающее действие.

Он криво улыбнулся:

— Они приедут. И не только из-за головы лягушки. Кто-то вломился к тебе в номер и подбросил игрушку в твою постель… а до этого разбил окошко машины.

Грегори взял телефон.

— Я звоню. Завтра я постараюсь всех подробно расспросить. Ночная смена ушла час назад, так что они, возможно, еще были здесь, когда вам подбросили… лягушку.

— Спасибо, Грегори. — Бет наградила его ослепительной улыбкой. — Извините, что накричала на вас. Я расстроилась из-за лягушки.

— Понимаю, мэм. Если вы и ваш знакомый, — кивнул он в сторону Дюка, — хотите перекусить, пока ждете полицию, еда и напитки за счет заведения.

— Не возражаю. Спасибо, Грегори. — Бет поманила Дюка к холодильнику, стоящему в вестибюле.

Она распахнула дверцу холодильника. Дюк нависал над ней.

— Ты по-прежнему в пижаме.

Нагнувшись, она разглядывала этикетки на бутылочках с вином.

— Ах, прости. У меня не было времени сделать прическу, нанести макияж и подобрать подходящий туалет!

Она взяла холодную бутылочку шардонне и повернулась к нему, оказавшись почти у него в объятиях.

— А ты зачем бродишь по отелю?

— Ты обвиняешь меня в том, что это я подбросил тебе лягушку? Не забывай, я все время был с тобой!

— Мне такое и в голову не приходило! Кстати, последний раз, когда я тебя видела, ты пошел к лестнице.

— Вышел на улицу подышать. У меня в номере душно, и мне не спалось. — Он рассмотрел лягушачью голову. — Очень удачно я вышел. Ты готова была выцарапать бедняге Грегори глаза.

— Я испугалась. — Она снова нырнула в холодильник. — Тебе пива или вина?

— Пива. — Он провел пальцами по ее руке, от плеча до запястья. — Ты испугалась, когда увидела в постели лягушку?

Она протянула ему запотевшую бутылку.

— Конечно, испугалась. А когда поняла, что там только голова, мне стало еще хуже.

— Неужели передача того стоит? — Он взял у нее миниатюрную бутылочку и отвинтил крышку. — Кто-то не хочет, чтобы ты лезла в старое дело, и этот неизвестный готов устроить тебе ад на земле.

— А ты бы все бросил, если бы кто-то тебе угрожал?

Он сделал глоток пива.

— Если бы кто-то стал угрожать ФБР по поводу нераскрытого дела, мы бы сочли, что выбрали верный путь.

— Может быть, и я на верном пути.

— Я думаю, кому-то не нужно, чтобы передача была посвящена Тимберлайну. То, что расследованием занялось ФБР, — совсем другое дело. Может быть, тебе угрожают, чтобы помешать компрометировать Тимберлайн? Билл ведь жаловался, что цены на недвижимость падают.

Она отпила вина.

— Ты же сам видел, как на меня смотрели посетители ресторана. Многим не терпелось мне помочь.

— Возможно, город разделился на две партии — в одной хотят внимания телевидения, в другой — нет. Те, что не хотят, — начали личную кампанию против тебя. — Он чокнулся с ней бутылкой. — Послушай моего совета, Бет. Займись чем-нибудь другим. В моем распоряжении куча нераскрытых дел, я могу подобрать для тебя что-нибудь поинтереснее.

Она сделала еще глоток из горлышка и стиснула зубы.

— Дюк, я никуда отсюда не уеду. Я хочу расследовать это дело.

— Добрый вечер, мисс Сент-Реджис! — Помощник шерифа Ангер снял шляпу. — Грегори сказал, что вас снова побеспокоили.

— Вот та самая игрушечная лягушка, которую украли у нее из машины. — Дюк протянул Ангеру голову. — Кто-то подбросил это в ее номер.

Ангер присвистнул.

— Кому-то и правда не терпится вас прогнать… я имею в виду, чтобы вы не занимались этим делом.

— Вы можете проверить запись с камеры на парковке? Грегори сказал, что там есть камеры. Может быть, в записи появится человек, которому там не место?

— Я поговорил с ним по телефону, пока ехал. Грегори уже все подготовил. Но сначала давайте поднимемся к вам в номер и посмотрим, есть ли следы взлома.

— Конечно, лягушку трогали все кому не лень, но, может быть, вам удастся снять с нее потожировые следы?

Ангер достал из сумки пакет:

— Кидайте. Проверим.

Все поднялись в номер Бет, и она дрожащими пальцами открыла дверь ключом-картой.

— Она лежала здесь, посреди кровати, под покрывалом.

Ангер осмотрел дверь.

— Признаков взлома нет. Шестой этаж. Окно открывается?

— Нет.

Он достал набор для снятия отпечатков и посыпал порошком дверную ручку и задвижку. Задал еще несколько вопросов.

— Посмотрю запись. Если что-нибудь найду, сообщу вам.

— И еще одно, помощник шерифа. Сегодня вечером некий риелтор по имени Билл Рейни угрожал Бет, — сказал Дюк.

— Мы с ним побеседуем. В последнее время он катится по наклонной плоскости. Не думаю, что он разбил окно вашей машины и вломился в номер, но кто знает, на что способен человек, если его загнать в угол.

Бет вздохнула. Она совершила ошибку. Надо было приехать в Тимберлайн под видом туристки, которая интересуется рыбалкой, пешими походами или сплавом по рекам. Никто не знает, что у нее есть скрытый мотив. Ничто не должно привлечь внимание к Брайсам, пока она не убедится во всем окончательно.

— Мисс Сент-Реджис!

Она посмотрела в усталое, озабоченное лицо помощника шерифа Ангера.

— Как вы себя чувствуете? Грегори предложил перевести вас в другой номер.

— По-моему, замечательная идея. — Дюк бросил на кровать ее чемодан. — Более того, на третьем этаже пустует номер рядом с моим.

— Да, наверное, так будет лучше, если вы намерены и дальше здесь оставаться, — заметил Ангер.

— Как вы думаете, кто именно не хочет, чтобы то старое дело открыли вновь?

Помощник шерифа обернулся и пожал плечами:

— Те, кому есть что терять. Многие предпочитают прошлое оставить в прошлом. Руководство «Эвергрин» пережило стресс. Когда Уайат Карсон похитил детей, служащие компании испугались — их ведь заманили сюда обещанием безопасности и чистой окружающей среды.

— Не понимаю, как преступление, совершенное двадцать пять лет назад, может стать пятном на добром имени вашего городка.

— Ладно тебе, Бет, ты не первый день на телевидении и понимаешь, что бывает в городке, где всем напоказ перемывают грязное белье.

— Может быть, я и не стану снимать сюжет, но не из-за того, что кто-то хочет меня напугать, а если решу, что дело того не стоит.

— Как скажете, мисс Сент-Реджис. Главное, держите нас в курсе, — сказал Ангер и ушел просматривать камеры наблюдения.

Они с Дюком спустились в вестибюль за ключом от нового номера.

Вскоре к ним присоединился Ангер и сообщил, что ничего подозрительного на камерах не обнаружено.

Грегори протянул ей ключ-карту.

— Повторяю, мисс Сент-Реджис, больше это не повторится.

— Вот уж точно — не повторится! — с мрачным видом пообещал Дюк.

Грегори слегка забеспокоился:

— Мисс Сент-Реджис, я буду держать вас в курсе.

— Спасибо, — ответила она и зевнула. — Очень спать хочется!

Дюк нажал кнопку третьего этажа, Бет закрыла глаза. Ей очень хотелось лечь в постель, в которой ее не ждут сюрпризы, хотя против одного сюрприза — принца вместо лягушки — она бы не возражала.

Кабина дернулась и остановилась, Бет открыла глаза.

— Что случилось? — Она встревоженно посмотрела на Дюка. Тот смотрел на нее непроницаемым взглядом, стиснув челюсти.

— Лифт остановил я.

— Что? С ума сошел? Зачем ты это сделал?

— Пока ты мне не расскажешь, чем на самом деле занимаешься в Тимберлайне, лифт не двинется с места.


Глава 6

— Не знаю, о чем ты… я приехала, чтобы снять сюжет о «Тимберлайнском трио» — любой ценой.

— Бет, брось! Такой сюжет совсем не в формате вашей передачи. Ты что-то задумала. Два года назад ты меня одурачила, но теперь не пытайся.

Она отвела взгляд и провела по губам кончиком языка.

— Это личное дело.

— Так и знал, что все не просто. Говори!

— Если я тебе расскажу, ты мне поможешь?

— Для начала я хочу знать правду. Тебе не кажется, что ты моя должница?

В ее глазах заблестели слезы, кончик носа покраснел.

— Перестань, Бет. Говори, зачем ты сюда приехала?

Судорожно вздохнув, она закрыла глаза ладонью. — Ты прав. Сюда меня привело не только дело «Тимберлайнского трио», хотя в некотором смысле именно оно.

— Мы что, будем играть в загадки?

— Нет. — Она шмыгнула носом. — Да, я в самом деле твоя должница, но неужели обязательно разговаривать здесь?

Он нажал на кнопку.

— Прости. У тебя ведь не…

— Клаустрофобия? — Губы ее дрогнули, и она улыбнулась. — В некотором смысле.

Дверцы открылись на третьем этаже, и он пропустил ее вперед, а потом покатил ее чемодан по коридору, не сводя взгляда с ее ягодиц под мягкой тканью. Наверное, Бет — единственная женщина в мире, которая ухитряется выглядеть сексуально даже во фланелевой пижаме.

Она остановилась перед дверью соседнего с ним номера и сунула в щель ключ-карту.

— Хочешь, я проверю, нет ли лягушек в кровати?

— Мой мучитель не знает, в какой номер я переехала, но все равно — проверь.

Он подошел к широкой кровати и откинул покрывало.