— А вам не приходило в голову, что для переписки можно использовать псевдоним? — поинтересовался Чеп.
— Разумеется, — снисходительно кивнул Квинс. — Не считайте меня полным идиотом. Но во-первых, я никогда не делал этого прежде, а во-вторых, я полагал, что имею дело с порядочным человеком. Кроме того, он находится во Флориде, а я — в Айове. Мне и в голову не приходило, что парень может оказаться гнусным вымогателем.
— Нам нужно снять копии со всех этих писем, — заявил Уэс.
— Это не так-то просто.
— Почему?
— Где вы хотите это сделать?
— Неужели в вашем банке нет ксерокса?
— Есть, но я не позволю вам снимать копию этих писем в нашем банке.
— В таком случае мы можем сделать это в каком-нибудь другом месте.
— Не забывайте, что мы в Бэйкерсе, а здесь очень мало копировальных аппаратов.
— А магазин офисного оборудования у вас есть? — с надеждой спросил Чеп.
— Да, есть, но его владелец задолжал моему банку восемьдесят тысяч долларов. Кроме того, он сидит рядом со мной в нашем клубе «Ротари» и непременно расскажет всем о том, что в его магазине снимали копии моих писем. Я не хочу, чтобы меня увидели с этой папкой в сопровождении приезжих.
Чеп и Уэс посмотрели друг на друга, а потом на Квинса.
— Хорошо, давайте попробуем такой вариант, — предложил Уэс, выдержав непродолжительную паузу. — Я останусь здесь с вами, а Чеп тем временем снимет копию.
— Где? — всполошился Квинс.
— В аптеке, — не задумываясь выпалил Уэс.
— Вы уже и там побывали? — поразился Квинс.
— Разумеется. Нам нужно было приобрести несколько пинцетов.
— Но там стоит аппарат, которому не меньше двадцати лет.
— Вы плохо знаете свой город, мистер Гарб. Там недавно установили совершенно новый ксерокс.
— Ладно, только поаккуратнее, пожалуйста, — предупредил Квинс. — Владелец аптеки — двоюродный брат моей секретарши.
Чеп подхватил со стола синюю папку и направился к двери. Щелкнув замком, он вышел в приемную и тут же стал объектом пристального внимания дюжины праздношатающихся сотрудниц. Они вытаращили глаза на неожиданно появившегося в дверях незнакомца, и тот сразу догадался, что они сплетничали по поводу неожиданно появившихся в банке людей.
— Что мне следует написать Рикки в ответном письме? — спросил Квинс, когда Чеп исчез за дверью.
Уэс надолго погрузился в раздумья.
— Откровенно говоря, я бы на вашем месте немного подождал. Пусть немного поволнуется. Если вы поспешите с деньгами, то он может заподозрить неладное. Спешка здесь ни к чему.
— А вдруг он разозлится и пришлет сюда копии моих писем?
— Не пришлет. У него много времени, да и деньги ему явно не помешают.
— Вы всю его почту видели?
— Если и не всю, то по крайней мере большую ее часть.
Квинса распирало от любопытства.
— Как вы собираетесь остановить его?
— Не знаю пока, — откровенно признался Уэс и почему-то вдруг так расслабился, что даже много лет спустя не мог понять истинной причины своей неслыханной откровенности. — Вероятно, мы просто-напросто убьем его.
Глаза Квинса заблестели от радости, а на губах появилась злорадная ухмылка. Эти слова бальзамом пролились на его душу. Он и сам убил бы мерзавца, если бы мог. К счастью, это сделают за него другие люди, он же будет спокойно дожидаться, когда его занудный папаша отойдет в мир иной и оставит его наследником вполне приличного состояния. А уж потом он заживет в свое удовольствие и навсегда забудет об этом кошмаре.
— Очень хорошо! — невольно воскликнул он. — Это действительно приятная новость.
Не долго думая Чеп направился в мотель, где остановилась вся их команда, и снял копии с каждого письма. Через полчаса он был уже в банке. Квинс тщательно проверил оригиналы и убедился, что все на месте. Он спрятал синюю папку и выжидательно посмотрел на гостей:
— Полагаю, нам больше не о чем говорить. Буду признателен, если вы покинете мой кабинет.
Они ушли без обычных в таких случаях рукопожатий и даже без слов прощания. На местном аэродроме несколько дней их ждал служебный самолет ЦРУ, который быстро доставил всю группу в Вашингтон. Через три часа после ухода из офиса Квинса Чеп и Уэс уже докладывали шефу о результатах своей миссии, которую все признали успешной.
Банковские счета в «Женева траст» были практически недоступны, но люди Дэвилла проявили редкую изобретательность и в конце концов отыскали нужного человека в высших банковских кругах, который за взятку в сорок тысяч долларов предоставил им всю необходимую информацию. Оказалось, что на балансе «Буммер риэлти, лтд» сто восемьдесят девять тысяч долларов, а у обслуживающего эту фирму адвоката — шестьдесят восемь. Причем в документе были зафиксированы все финансовые операции: когда деньги поступали, на какие счета, когда снимались со счетов и так далее. Труднее всего было выявить отправителя этих денег, однако и эту задачу люди Дэвилла в итоге решили. Обнаружилось, что мистер Гарб, например, переводил деньги через один из банков Де-Мойна, а вторые сто тысяч были отправлены из Далласа. Правда, пока оставалось неясным, кто именно стоял за последней операцией.
Пока финансовые эксперты ЦРУ ломали над этим голову, Тедди Мэйнард вызвал к себе Дэвилла и выложил перед ним копии бумаг, которые доставили ему люди из Айовы. Никогда еще Дэвилл не видел шефа столь удрученным. Даже присутствие Йорка производило на него гнетущее впечатление.
— Что еще стало известно? — тихо спросил Тедди.
Дэвилл вытянулся в струнку и посмотрел в записную книжку.
— Сейчас мы пытаемся проследить путь перевода денег в оффшорный банк. Для этого нами был завербован один из высокопоставленных банковских чиновников. Кроме того, нам удалось связаться с редакцией журнала «Аут энд Эбаут». Он выходит в городе Нью-Хейвен очень небольшим тиражом. Не знаю, удастся ли нам внедрить туда своего человека. А еще мы подготовили группу экспертов для работы в офисе Лэйка на Капитолии. Что же до Джексонвилла, то там у нас работает неплохая команда из двадцати человек. Думаю, скоро будут первые результаты.
— Сколько человек занимаются слежкой за Лэйком?
— До последнего времени их было тридцать, а сейчас мы довели число до пятидесяти.
— Правильно, — кивнул Мэйнард. — Не спускайте с него глаз. Мы не имеем права делать вид, будто его личная жизнь нас не касается. К сожалению, оказалось, Лэйк не совсем тот человек, каким мы его считали. Если мы упустим его хотя бы на час, он снова может отправить кому-нибудь письмо или купить подобный журнал.
— Да, шеф, сделаем все возможное.
— И невозможное, — строго предупредил Тедди. — Можете считать это задачей первостепенной важности.
— Я все понял, шеф.
— А что вы думаете насчет внедрения своего человека в эту тюрьму? — поинтересовался шеф, вспомнив про великолепную идею Йорка, высказанную час назад.
Дэвилл потер глаза и на минуту задумался.
— Неплохая идея. Мы поработаем над ней, шеф.
— Сколько заключенных сейчас отбывают наказание в исправительных учреждениях федеральной системы? — вмешался в разговор молчавший до сих пор Йорк.
— Сто тридцать пять тысяч с небольшим, — по-военному отчеканил Дэвилл.
— Стало быть, не составит большого труда внедрить туда еще одного человека?
— Разумеется. Я непременно позабочусь об этом.
— У нас есть свои люди в Бюро тюрем?
— Пока нет, — сконфузился Дэвилл. — Это новая для нас территория, но мы работаем в этом направлении.
Тедди Мэйнард отпустил Дэвилла на какое-то время с тем, чтобы примерно через час снова вызвать для уточнения некоторых вопросов.
— Что-то мне не нравится идея обыска в офисе Лэйка на Капитолийском холме, — задумчиво признался Йорк, когда Дэвилл вышел из кабинета. — Слишком рискованная операция. На это уйдет по меньшей мере неделя, так как там наверняка скопилось огромное количество документов.
— Мне это тоже не нравится, — поддержал его шеф.
— Давайте подключим к этому наших парней из отдела документации, — неожиданно предложил Йорк. — Они напишут Лэйку письмо от имени Рикки, а мы проследим путь его продвижения, и если повезет, то выйдем на его секретный файл.
— Прекрасная мысль, — оживился Тедди. — Поручи это Дэвиллу.
Йорк сделал запись в блокноте и задал шефу свой главный вопрос:
— Вы уже сообщили ему о своих подозрениях?
— Пока нет.
— А когда собираетесь это сделать?
— Не знаю, — печально сказал Тедди. — Может, вообще никогда. Давайте сначала соберем всю необходимую информацию, а потом будем решать, как поступить. Дело в том, что Лэйк не производит впечатления человека, который сходит с ума от своих пристрастий и готов на безрассудный шаг. Я не исключаю, что эти наклонности появились у него после смерти жены. Кто знает, возможно, все рассосется само собой. Если он будет вести себя осторожно и не нарвется на скандал, то мы оставим его в покое.
— Но он должен знать, что мы в курсе дела, — продолжал настаивать Йорк. — В противном случае предпримет действия по поиску нового партнера. А если он будет знать, что мы следим за каждым его шагом, то, думаю, смирится с этим и будет вести себя как положено.
— А между тем мир скатится в пропасть, — резонно заметил Мэйнард, потирая подбородок. — Ядерное оружие уже сейчас продается и покупается без каких бы то ни было ограничений. В настоящее время мы имеем семь малых войн и еще три на подходе. Да и террористы не сидят сложа руки. Только в прошлом месяце в мире появилась дюжина новых террористических групп и организаций. А мы сидим тут и ломаем голову, как справиться с тремя бывшими судьями, которые пишут письма и переводят деньги в оффшорный банк.
— Да, они не такие уж глупцы, как нам иногда кажется, — грустно заметил Йорк.
— Но и не столь умны, как нам представлялось раньше. Они сделали непростительную ошибку, расставив сети не на того человека.
— А может, это мы поставили не на того человека?