– Ох, cher ami, ты простишь мне эту выходку? – простонал Уильям, прикрывая глаза от света, который ослеплял его даже сквозь закрытые шторы.
– Мне нечего прощать, – Шарлотта пожала плечами. – Я очень испугалась вчера и ждала тебя до ночи. Но ты вернулся домой, ты жив – это самое главное.
– Не уверен, что я жив.
Шарлотта рассмеялась и протянула руку к стоящему на прикроватном столике стакану.
– Я понятия не имею, чем тебе помочь, но вот это принесли из кухни. Обещали чудодейственный эффект.
– Еще бы проглотить это.
Уильям приподнялся на локтях и позволил Шарлотте напоить себя противным на вкус снадобьем. Откинувшись назад на подушки и борясь с тошнотой, он спросил:
– Как я оказался дома?
Улыбка Шарлотты потускнела и растаяла.
– Твой новый приятель тебя то ли привел, то ли притащил – я толком не разобрала.
– Прекрасно.
– Ты лучше отдохни сейчас, – Шарлотта погладила мужа по груди, пытаясь снова выдавить улыбку.
– Нет уж, давай поговорим. Пусть неприятный разговор отправится поскорее в прошлое вместе с моим отвратительным состоянием.
– И о чем будем говорить? – у Шарлотты не оставалось сил на эмоции.
– Что он тебе сказал?
– Наверное, все то же, что и тебе, – Шарлотта равнодушно пожала плечами. – А вот ты что наговорил – это вопрос. Это правда? Правда? О ребенке.
– Бог мой, Шарлотта! – ужаснулся Уильям. – Я надеялся, что это мне приснилось. Я бы никогда в трезвом уме…
– Разумеется, – перебила она. – Все хорошо, Уилл. Это все в прошлом.
– И никакого скандала? – осторожно уточнил он.
– Никакого.
Шарлотта легла рядом, положив голову на плечо мужа.
– И где он теперь? – не унимался Уильям.
– Не имею представления. Скорее всего, плывет на пароме через Пролив.
– Значит, ты… Ты выбрала меня? Он ведь использовал случай, да? А ведь даже не знал, где мы живем, но, видимо, я сам назвал адрес, куда меня доставить.
– Я давно выбрала тебя. Я твоя жена, и это неизменно. Не буду лгать, что искушения вчера вечером не было, но это не значит ровным счетом ничего.
– Шарлотта, я пойму, если ты…
– Никаких если, Уилл, – она оборвала его поцелуем. – Я больше не хочу ничего слышать об этом. Я слишком давила не тебя, прости. И вот к чему это привело. Я понимаю, что ты был не в себе, предлагая это, но ребенок от другого мужчины, не от тебя, мне не нужен. Если бог не дает нам его – что ж, давай жить дальше, как можно лучше друг о друге заботясь. Давай постараемся отвлечься от всего этого. Может, небольшое путешествие?
Уильям с восхищением смотрел на жену, в очередной раз удивляясь ее мудрости и силе духа.
– Путешествие – это замечательно, – ответил он. – Как думаешь, куда бы захотела поехать Вивьен?
8
– Как вкусно, мадам! – Вивьен зажмурилась от удовольствия и по очереди облизала пальцы. – Никогда не ела жареные каштаны. И еще много чего.
– Будем пробовать все, – Шарлотта присела на корточки перед девочкой, достала платок и вытерла ей руки. – Леди не должна облизывать пальцы.
– Совсем? – ужаснулась Вивьен и полезла в карман пальтишка за перчатками.
– Ну… можно, когда никто не видит, – подмигнула Шарлотта. – Пойдем дальше гулять.
Они взялись за руки и побрели вдоль канала Сен-Мартен. Мостовые покрывал тонкий слой снега, там и тут расчерченный темными дорожками следов. Воздух был тих и неподвижен.
В этом году Шарлотте не нравилась зима. Она скучала по зелени и цветам, украшающим городские клумбы и балконы домов. Зимой в Париже было меньше путешественников, и город казался ей безмолвным и неподвижным. Таким же безмолвным стало все внутри нее, а сердце тоже словно запорошило снегом с тех пор, как Тедди грубо и неожиданно вторгся в ее спокойную, размеренную жизнь. Но, возможно, скоро все наладится.
Она не могла понять, почему Уильям согласился удочерить девочку. Осознал ли он неправоту или просто смирился и подчинился жене? Шарлотта так и не чувствовала от него полного одобрения и потому не решалась сделать последний шаг.
– Все только и повторяют: леди, леди. А кто это – толком не говорят, – пожаловалась Вивьен, прервав череду безрадостных мыслей Шарлотты.
– Леди – это такая воспитанная и умная женщина, утонченная и приятная.
– Как вы? – Вивьен подняла восхищенные глаза на наставницу.
– Надеюсь, – улыбнулась Шарлотта, крепче сжимая теплую ручонку.
Но Вивьен вдруг оторвалась от ее руки и подбежала послушать уличного музыканта, игравшего веселую мелодию на аккордеоне. Шарлотта тоже подошла поближе и протянула девочке мелкую монету, которую та незамедлительно бросила в лежащее перед музыкантом кепи со сломанным козырьком. Небритый мужчина игриво подмигнул слушательницам и на секунду прервал игру, чтобы приложить к губам руку в перчатке без пальцев и послать двум леди воздушный поцелуй.
Шарлотта и Вивьен постояли немного, ловя звуки аккордеона, и продолжили неспешную прогулку.
– Хочешь куклу, Вивьен?
Они как раз остановились перед витриной, полной восхитительных фарфоровых кукол. Нарядные, с завитыми локонами – каждая была произведением искусства.
– Вот такую? – выдохнула девочка, открыв рот и разглядывая игрушки заблестевшими глазами.
– Да. Я хочу тебе подарить одну из них. Какая нравится больше всех? – Шарлотта чувствовала себя доброй волшебницей.
– Вот эта, мадам, – Вивьен указала на рыжеволосую куклу в синих кружевах. – Она похожа на вас. Я бы с ней разговаривала в те дни, когда вас нет.
– Тогда мы зайдем внутрь и сейчас же ее купим. Заодно и согреемся немного, – весело сказала Шарлотта и потянула девочку за руку.
Но Вивьен не тронулась с места. Восхищение сползло с ее личика, и оно стало печальным.
– Вивьен?
– Не надо куклу, – дрожащим голосом сказала девочка. – Мари, Клара и остальные захотят поиграть. Они ее сломают. И вообще будут противными, потому что у меня есть, а у них нет.
– Пожалуй, ты права, детка, – так нельзя, – задумчиво произнесла Шарлотта, удивляясь дальновидности девочки. – Но я тебе все равно ее куплю. Просто кукла пока поживет у меня дома, хорошо?
Вивьен снова расцвела.
– Да, мадам, так мне нравится!
Вот он – последний шаг. Шарлотта в одно мгновение преисполнилась решимости.
– Вивьен… Ты хотела бы жить со мной тоже? – осторожно спросила она.
– А вы меня возьмете? – ахнула девочка. – Насовсем?
– Только если ты этого захочешь, дорогая.
Они вошли в магазин, и к ним спешил счастливый усатый продавец, поэтому разговор пришлось отложить.
Потом Шарлотта и Вивьен сидели на скамейке в сквере, девочка болтала ногами и теребила волосы куклы, время от времени нежно прижимая ее к груди и жмурясь от удовольствия.
– Вы на самом деле моя мама, да? – доверчиво поинтересовалась Вивьен, возвращаясь к неловкому, но важному разговору. – Я потерялась, и вы меня нашли?
– Примерно так, – Шарлотте хотелось плакать от счастья и жалости к девочке. – Так что? Будешь моей дочкой?
Вместо ответа Вивьен уткнулась носом в рукав пальто Шарлотты, крепче обнимая куклу.
***
Вирджиния элегантно и со вкусом одевалась, дорого пахла и больше не боялась выходить на улицу днем. Она обедала в ресторанах, посещала скачки и театры. Особое удовольствие Блэкки доставляло выражение лиц клиентов при случайной встрече в каком-нибудь респектабельном месте. Если они были с женами, то делали вид, что не знают ее, или ограничивались вежливым приветствием, хотя накануне рассыпались ей в комплиментах в гостиных «Черной кошки».
Безусловно, она была самой молодой мадам Лондона и окрестностей. В тридцать четыре года Блэкки ослепляла зрелой красотой и неприступностью. Обычная куртизанка в ее возрасте еще занималась бы ремеслом. Многие настойчиво добивались Блэкки, предлагая высокую цену, но она учтиво отказывала, уверяя, что это огромная честь и она согласилась бы, если бы не была связана обязательствами по отношению к некоему знатному тайному покровителю. В ее ответе неизменно сквозили печаль и обреченность, чтобы очередной поклонник не обиделся и не перестал посещать заведение. Хотя половина ночного Лондона знала, кто этот «тайный» покровитель, а также о том, что Блэкки искренне предана ему.
Днем же при знакомстве миссис Вирджинию Смит представляли как вдову американского землевладельца. Эту легенду шутки ради придумал Тедди, обыграв пристрастие Блэкки к черному цвету в одежде. Он также предлагал ей появляться в обществе вместе, но Блэкки отказывалась.
– Если правда обо мне всплывет однажды, представь только, твоя репутация будет полностью испорчена.
– Сложно испортить то, чего нет, – хохотал Тедди.
– Пожалей хотя бы подрастающих девиц: Амелию и Элеонору. Их никто не возьмет в жены. Не знаю, как это у вас работает, но тень одного человека падает на всю семью.
Поначалу Блэкки радовалась, видя, что Тедди оправился после смерти жены и стал прежним. Но недавно все изменилось – он не говорил, что случилось. Тедди предупреждал, что отлучится по делам во Францию, а Блэкки никогда не вникала в коммерческие вопросы, не касавшиеся «Кошки».
Вернулся он сам не свой: равнодушный, потерянный. Неужели дела его не имели никакой связи с семейным бизнесом? В Париже живет та женщина, о которой он не перестает думать. Неужели Тедди ездил к ней? Если так, то, по-видимому, он ничего не добился. Блэкки не могла спрашивать о таком. Радость и удовольствие – вот что она должна дарить ему. Ни сцен, ни ревности, ни лишних вопросов.
Сам Тедди считал Вирджинию больше другом, чем любовницей. Но он никому не собирался сообщать о том, что произошло в Париже. Он едва выдерживал честный и открытый взгляд Джонатана, не знавшего, что лучший друг пытался сбить его сестру с пути истинного. Тедди был уверен, что Шарлотта брату ничего не расскажет, и уж точно этого не сделает Уайт.
Они с Элеонорой перебрались в Хантингдон-Холл, потому что после смерти Изабеллы их дом стал Тедди ненавистен. Элеонора была смешливой и непоседливой малышкой, и Тедди с удивлением наблюдал, как с ее появлением в доме ожил непроницаемый граф Хантингдон.