«Нет-нет. Вроде бы все в порядке».
«Смехотворная бумажка! – заметил Дикерман. – У „Аргуса“ не так уж много клиентов – иначе они, наверное, не взялись бы за этот проект. По сути дела…» Дикерман тактично замолчал.
Милтон Хэк, все еще удивленный идентичностью двух договоров, никак не прокомментировал слова представителя «Аргуса». Шаблонная форма, заготовленная где-нибудь в Кольмаре или в Виландии? Текст, подготовленный посредником, работавшим на обе стороны? Или фроны тайком о чем-то договорились с саболами?
Дикерман прервал размышления Милтона: «Прежде всего вам придется иметь дело с войной. Честно говоря, не совсем понимаю, как вам удастся объединить проекты в такой ситуации, – Дикерман тут же примирительно поднял руку. – Не хочу вас заранее разочаровывать, конечно».
Милтон рассмеялся: «Не беспокойтесь! Все поддается контролю, потребуется лишь организационная работа. Я договорюсь о перемирии, выработаем какой-то компромисс. Местные жители еще не совсем сошли с ума».
«Разумеется, разумеется. Вы не отвезете меня в Сеприссу?»
«Почему нет? Но в первую очередь я хотел бы, чтобы вы представили меня правителям Сабола».
Дикерман иронически поморщился: «Надо полагать, без этого не обойтись. Они собрались под Опаловыми горами».
Дикерман собрал пожитки; они поднялись на крышу, залезли в кабину «Мерлина» и взлетели в небо. Мартин-Кордас – большое желтое солнце – уже взошел; его косые лучи озарили причудливо-красивый холмистый пейзаж. Впереди возвышались Опаловые горы.
«По имеющимся сведениям, – говорил Дикерман, – фроны спустились по восточным склонам, разграбили охотничьи домики в Слагнасе и все. что попадалось им по пути в долине Ломаных Костей…» Пользуясь макроскопом, он рассмотрел ландшафт и вскоре указал пальцем: «Вот лагерь саболов. Лучше приземлиться где-нибудь за пределами радиуса действия их орудий…»
Милтон опустил «Мерлин» на поле в двухстах метрах под лагерем, окруженным высокими черно-белыми боевыми машинами, явно местного производства – их примитивные разнокалиберные колеса приводились в движение бронированными автономными приводами.
Милтон Хэк и Дикерман вышли из аэромобиля и подождали уже подходивших воевод Сабола: грузных людей с грубыми лицами, похожими на лица фронов, с такими же огромными носами, инкрустированными драгоценными камнями. Они сняли золотые брелоки с жестких черных кос, теперь уложенных венцами под боевыми шлемами. В ножнах на широком поясе каждый носил больше дюжины кинжалов, сабель и шпаг, а на кожаной сбруе по бокам у них висели кобуры с огнестрельными пистолетами, гранатометы и лазерное оружие древней конструкции – как подозревал Милтон, малоэффективное.
Дикерман осторожно представил друг другу участников встречи: «Герцог Гассман, герцог Холокс…» Наконец он повернулся к Милтону: «Позвольте представить вам моего преемника, господина Милтона Хэка из корпорации „Зодиак контрол“. Он – опытный специалист в том, что касается военной стратегии, не говоря уже о том, что прекрасно разбирается в экономике. В сотрудничестве с вами он сможет решить разнообразные проблемы Сабола».
«В Саболе одна проблема, – крякнув, отозвался герцог Гассман. – Давно пора уничтожить мерзавцев-фронов. Что затруднительно, когда они отказываются драться лицом к лицу».
«Странно! – заметил Милтон. – Насколько мне известно, фроны – отважные бойцы».
«Ничего подобного! Уже сегодня утром мы обратили их в бегство – они улепетывали, прыгая из стороны в сторону, как испуганные зайцы! Теперь из северных районов, где наблюдались отдельные стычки, подтягиваются подкрепления, и вскоре мы нанесем удар, проникнув в самое сердце Фронуса! Мы нуждаемся в оружии – вы должны доставить оружие!»
«Ввоз оружия запрещен, – возразил Милтон. – А контрабандное оружие обходится очень дорого. Сколько вы можете заплатить?»
Герцог Гассман решительно разрубил воздух рукой: «Доставьте оружие! Об оплате можно будет поговорить позже!»
Милтон подумал, что в данный момент трудно было бы убедительно изложить иную точку зрения: «Я займусь осмотром местности. Тем временем прикажите своим людям ни в коем случае не обстреливать мой аэромобиль».
Герцог Гассман издал нечленораздельный гортанный звук и резко отвернулся.
Милтон Хэк отвез Дикермана в Сеприссу; тот живо выпрыгнул из «Мерлина» – так, словно боялся, что Милтон вдруг решит увезти его обратно на север. Милтон тут же поднял машину в воздух, полетел на север, в Грангали, и приземлился на площади перед Гостеприимной Палатой. Так же, как Пераз, столица фронов казалась обезлюдевшей. Милтон расспросил детей и узнал, что все способные носить оружие бойцы ушли на войну с саболами.
Милтон снова взлетел на «Мерлине» – очень высоко – и, повиснув над Опаловыми горами, стал изучать местность.
К востоку от хребта расположился лагерь саболов, где он побывал утром; западнее, на плоскогорье над равниной Сабола, он обнаружил еще одну стоянку – по-видимому, боевых отрядов Фронуса. Милтон приземлился чуть севернее второго лагеря и подождал прибытия военачальников фронов.
Впереди всех маршировал лорд Дреке, на каждом шагу звеня кинжалами и шпагами. В дополнение к обычному костюму, теперь Дреке нацепил на плечи огромные эполеты, изготовленные из панцирей морских жуков, украшенных орнаментами из человеческих костей и зубов. Он остановился лицом к лицу с Милтоном – тому пришлось отступить на шаг, чтобы не вдыхать гнилостную вонь, одинаково исходившую как от фронов, так и от саболов.
Дреке, явно находившийся в отвратительном настроении, нахмурился, глядя на Хэка с высоты своего внушительного роста. «Так что же? Какие вести ты привез? – рявкнул он. – Оружие заказано? Когда, в точности, его доставят?»
«Всему свое время», – отозвался Милтон. Указав на военный лагерь, он спросил: «Почему вы здесь, а не в Грангали? Давно пора было прочистить сточные канавы или сделать еще что-нибудь полезное».
Дреке наполовину вынул шпагу из ножен: «Я не ослышался?»
«Вы слышите голос правительства, в которое вы вложили сто двенадцать тысяч долларов».
«Пустая болтовня! – фыркнул Дреке. – Саболы вообразили, что смогут застать нас врасплох – стали спускаться с Опаловых гор. Мы выступили навстречу, и всем этим хвастливым левшам пришлось с воплями разбежаться врассыпную! Теперь мы ждем возвращения разведчиков, устроивших перестрелку где-то к западу отсюда. А потом – вторжение в Сабол!»
Милтон неодобрительно покачал головой: «Опрометчивый план».
«Ошибаешься! – упорствовал Дреке. – Мы вынуждены действовать с упреждением. Саболы заключили союз с влиятельной земной корпорацией. Звездолеты уже везут им самое современное оружие».
«Ничего подобного! – возразил Милтон. – Земные корпорации ничего не привезут, пока им не заплатят».
«Договор дороже денег! – выкрикнул лорд Анфаг из-за спины Дреке. – Корпорация „Зодиак контрол“ обязалась доставлять товары, провизию, боеприпасы и оружие по требованию!»
«С условием их безотлагательной оплаты, – напомнил Милтон. – Другими словами, все, что мы доставим, должно быть оплачено в течение трех секунд».
«Не похоже на то, что вы намерены защищать наши интересы, – пожаловался Дреке. – Разве мы – не ваши клиенты?»
«Несомненно! И корпорация „Зодиак“ ожидает, что вы будете с ней сотрудничать. В противном случае вы выбрасываете деньги на ветер».
«Как только мы сбросим саболов в море, все будет по-другому! – заявил лорд Дреке. – Вы получите свою долю прибыли – вам будет выгодно предоставить нам необходимое оружие: радиационные пушки, роботов-убийц, ракеты с оптической наводкой, световые гранаты…» Его внимание отвлекли какие-то выкрики: «Разведывательный отряд возвращается». Лорд Дреке промаршировал обратно в лагерь, чтобы приветствовать предводителя отряда; разведчики восседали на тупорылых желтых пони. Они посовещались несколько секунд, после чего Дреке широким взмахом руки призвал к выступлению все ополчение фронов.
Милтон вернулся в аэромобиль и поднялся в воздух прежде, чем Дреке пришла в голову мысль экспроприировать «Мерлин» в качестве средства уничтожения противника.
V
Аэромобиль завис над Опаловыми горами; Милтон Хэк наблюдал за тем, как сходились вооруженные банды. Судя по всему, предстояла решающая битва – и фроны, и саболы решительно вознамерились устроить кровавую резню.
Противники тщательно маневрировали, выискивая преимущества и пытаясь занимать стратегически выгодные высоты, но каждая такая попытка пресекалась молниеносной вылазкой кавалерии врага.
Мало-помалу, отряд за отрядом, обе армии спускались на равнину, словно влекомые силой притяжения. Милтон парил у них над головами в «Мерлине», поражаясь сложности маневров – ложных атак, внезапных бросков, сосредоточений и рассредоточений банд. Но собственно в бой они вступали очень редко, и каждый раз, когда им приходилось сражаться, если та или иная сторона не могла подавить другую преобладающими силами, столкновение быстро прекращалось.
«Фронов и саболов никак нельзя назвать трусами, – думал Милтон. – Тем не менее, они явно не желают умирать».
Битва продолжалась всю вторую половину дня и начала сходить на нет примерно за час до захода солнца – обе армии едва держались на ногах от усталости. Принимая во внимание численность бойцов и частоту стычек, маневров, атак и отступлений, потери с обеих сторон оказались просто ничтожными.
С наступлением сумерек фроны и саболы вернулись в свои лагеря. Подвезли громыхающие фургоны с провизией, не охранявшиеся во время битвы. Развели костры, на треножниках установили котлы – бойцы приступили к ужину. Раскупорили большие бочки вина – напившись, фроны и саболы развеселились и принялись исполнять бешеные воинственные танцы под нестройную музыку бубнов, погремушек и визгливых волынок. Иные вперевалку подходили к краю озаренного кострами круга, вглядываясь туда, где мерцали костры противника, размахивали руками и били себя в грудь, угрожали, устраивали вульгарные проказы, разражались, напрягая голос до бычьего рева, тирадами, полными ругани и бахвальства, завершали выступление каким-нибудь особо неприличным жестом и возвращались к бивуаку под аплодисменты соплеменников.