Шато д'Иф и другие повести — страница 43 из 111

Джарвис внимательно изучил это заведение. Гостиница выглядела не слишком роскошной, она производила впечатление скорее достоинства, нежели элегантности. Отношение Джарвиса к газетному объявлению стало не столь скептическим: время от времени работодатели обещали гораздо больше, чем предлагали на самом деле — осторожность никогда не мешала.

Он подошел к гостинице. Массивную деревянную входную дверь украшало вставное витражное стекло, изображавшее смеющееся Древнее Солнце, испускавшее золотой луч в направлении голубой и зеленой Земли. Распахнув дверь, Джарвис направился к конторке.

«Слушаю вас?» — приветствовал его регистратор.

«Где тут господин Белизариус?» — спросил Джарвис.

Регистратор смерил Джарвиса глазами примерно так же, как это сделал официант в кафе. Едва заметно пожав плечами, он ответил: «В номерах B — дальше по нижнему коридору».

Джарвис пересек вестибюль. Заходя в коридор, он услышал, как открылась входная дверь — в гостиницу завалился огромный блондин в зеленом замшевом костюме; так же, как Джарвис, он задержался у конторки. Джарвис двинулся дальше по коридору. Дверь в номера B была приоткрыта; Джарвис открыл ее настежь и зашел внутрь.

Он оказался в просторной приемной со стенами, обшитыми панелями из темно-зеленого морского дерева. В целом обстановка здесь была непритязательной: рыжеватый ковер, кресла и небольшие диваны вдоль стен, сверкающая блестками люстра замысловатой конструкции — настолько замысловатой, что она сразу вызвала у Джарвиса подозрения. Скорее всего, в ней были установлены прослушивающие устройства. Само по себе это ничего не значило; по сути дела, это могло свидетельствовать о похвальной предусмотрительности.

В приемной ожидали еще пять человек: мужчины разных возрастов, размеров и оттенков кожи. Все они отличались только одним общим свойством — настороженностью. Каждый, казалось, одновременно смотрел во все стороны. Джарвис нашел свободное место и сел, откинувшись на спинку дивана; уже через несколько секунд вошел верзила-блондин в зеленом замшевом костюме. Посмотрев по сторонам, он пригляделся к люстре и уселся. Жилистый седой старик с морщинистой коричневой кожей и бесшабашной лукавой улыбкой воскликнул: «Омар Гильдиг! Что ты тут делаешь?»

На мгновение глаза светловолосого великана уставились в пространство. Он отозвался: «Надо полагать, примерно то же, что и ты, Тиксон».

Старик недовольно вскинул голову, моргнул: «Ты обознался. Меня зовут Парди, капитан Парди».

«Как хочешь, капитан».

В приемной наступило молчание. Затем Тиксон — или Парди — нервно вскочил, пересел на свободное место рядом с Гильдигом и стал что-то ему тихо втолковывать. Гильдиг кивнул, как сытый лев.

Заходили другие кандидаты — каждый смотрел по сторонам, приглядывался к люстре и садился. Через некоторое время собрались не меньше двадцати человек.

Завязывались разговоры. По соседству с Джарвисом пристроился низкорослый коренастый субъект с безмятежной круглой физиономией, выпяченным брюшком и темными совиными глазищами. По всей видимости, он был расположен поболтать; Джарвис отзывался краткими уклончивыми замечаниями.

«Холодная выдалась ночь — для тех из нас, кто видит, как заходит красное солнце».

Джарвис согласился с этим наблюдением.

«Неплохо было бы унести ноги с этой планеты, — продолжал круглолицый субъект. — Я уже третью неделю просматриваю «Вестник». Если Белизариус меня не возьмет — клянусь кишками кита, проглотившего Иону! — наймусь разнорабочим на пассажирский лайнер».

Джарвис спросил: «Кто он такой, этот Белизариус?»

Круглолицый коротышка широко открыл глаза: «Белизариус? Его все знают — это же Белсон!»

«Белсон? — Джарвис не сумел скрыть удивление; его ушибленное бедро стало подергиваться — разгорелась пульсирующая боль. — Белсон?»

Круглолицый субъект отвернулся, но продолжал искоса следить за соседом поверх маленького горбатого носа: «Белсон — успешный вояжер, его уважают».

«Говорят, что так», — откликнулся Джарвис.

«Ходят слухи, что он потерпел какие-то крупные убытки — особенно в одном случае, два месяца тому назад, на болотах Фенна».

«А что там случилось?» — полюбопытствовал Джарвис.

«Всякое рассказывают, хотя надежных сведений мало, — круглолицый человек не захотел распространяться по этому поводу. — Вы когда-нибудь видели такое сосредоточение талантов в одной комнате? Не считая вас самих и не учитывая моих собственных скромных способностей, налицо Омар Гильдиг — здоровенный, как бык с Бешауэра, но хитрец, каких мало. Там, подальше — молодой Хэнкок Макманус, весьма результативный вояжер. В углу — тип по прозвищу Недотепа, он сам себя так прозвал, в шутку. Бьюсь об заклад, что в карманах всех кандидатов не наберется и двадцати джуллардских крон!»

«Не в моем, это уж точно», — признался Джарвис.

«Такова жизнь! — вздохнул круглолицый философ. — Все мы берем от жизни все, что можем, выжимаем до последней капли каждую минуту бытия. На деньги — кроны, кредиты — можно купить всевозможные удовольствия, но деньгам скоро приходит конец. А потóм Белизариус намекает на цели, заманчивые для храбрецов, и мы тут как тут — слетелись, как мотыльки на огонь!»

«Хотел бы я знать...» — пробормотал Джарвис.

«Что именно?»

«У Белизариуса, несомненно, есть надежные помощники... Если он дает объявление для вояжеров в «Вестнике», скорее всего, тут дело не обошлось без Администрации».

«Может быть, им неизвестны коды, конвенция».

«Не думаю».

Круглолицый коротышка покачал головой и вздохнул: «Вряд ли агент отважится заглянуть в гостиницу «Древнее Солнце» в такой день!»

«Всякое бывает».

«Во время набора бригад они не суют свой нос куда не следует — и знаете, почему?»

«Почему?»

«Допустим, им удастся задержать шестерых, пусть даже дюжину».

«Чем меньше конкурентов, тем лучше».

«Но тогда в следующий раз, когда объявят о наборе бригады, вояжеры станут подтверждать свою квалификацию, применяя высшую меру испытания».

«В чем она заключается?» — наивно спросил Джарвис, хотя он прекрасно знал ответ.

Круглолицый субъект назидательно объяснил: «Каждая бригада убивает в присутствии арбитра. Администрация не хочет рисковать возобновлением таких испытаний и поэтому не вмешивается, позволяя вояжерам встречаться и предварительно собираться, — собеседник присмотрелся к лицу Джарвиса. — Неужели вам это неизвестно?»

«Слышал что-то в этом роде», — отозвался Джарвис.

Круглолицый тип заметил: «Осторожность — похвальная черта, но во всем следует соблюдать меру».

Джарвис рассмеялся, обнажив длинные острые зубы: «Почему бы не проявлять чрезмерную осторожность, если это ничему не повредит?»

«Действительно, почему нет?» — согласился его собеседник и перестал разговаривать.

Вскоре открылась внутренняя дверь приемной: выглянул чудаковатый худощавый старик в черных брюках в обтяжку и в черном жилете, с продолговатым, печальным, словно восковым лицом и безмятежно-сочувственными глазами. Старик произнес соответствующим торжественным басом: «Прошу внимания, господа!»

«Клянусь Крокусом! — пробормотал круглолицый коротышка. — Белсон нанял гробовщиков, чтобы проводить интервью?»

Старик в черном продолжал: «Я буду вызывать вас по одному, в порядке прибытия. Вас попросят подвергнуться кое-каким проверкам и ответить на кое-какие вопросы... Любой, кому такая процедура может показаться нежелательным вторжением в личную жизнь, может удалиться, не ожидая вызова».

Старик ждал. Никто не ушел, хотя иные кандидаты нахмурились, а Омар Гильдиг сказал: «Никто не возражает против разумных вопросов. Но если меня начнут допрашивать, выясняя всю подноготную, я буду возражать».

Старик кивнул: «Очень хорошо, как вам угодно. Итак, прежде всего мы хотели бы поговорить с вами, Пол Пуллиэм».

Изящный человек в бордовом пиджаке и облегающих брюках поднялся и зашел во внутреннее помещение.

«Так вот он какой, Пол Пуллиэм! — выдохнул круглолицый субъект. — Хотел с ним познакомиться уже шесть лет, с тех пор, как случилась заварушка на Микнозисе».

«А кто этот старик-гробовщик?» — поинтересовался Джарвис.

«Понятия не имею».

«По сути дела, — продолжал Джарвис, — кто такой Белсон? Как он выглядит?»

«Честно говоря, ничего не могу сказать по этому поводу», — признался коротышка.

Вызвали второго кандидата, за ним — третьего и четвертого; наконец настала его очередь: «Гилберт Джарвис!»

Джарвис поднялся на ноги, внутренне недоумевая: фамилию узнать не так уж трудно, но каким дьявольским способом они выкопали его имя? Он прошел в промежуточную комнату, где не было ничего, кроме медицинских весов. Старик в черном сказал: «Если вы не против, я хотел бы измерить ваш вес».

Джарвис встал на весы; на индикаторе засветилось число «73,9», каковое старик записал в ведомости. «Хорошо, теперь сделаем укол в мочку уха...»

Джарвис схватил маленький инструмент; старик закудахтал: «Подождите-ка, что вы делаете?»

Джарвис рассмотрел пустой шприц из стекла и металла, отдал его старику и по-волчьи оскалился: «Я — осторожный человек. Того и гляди, накачаете меня наркотиком».

«Нет-нет! — запротестовал старик. — Мне всего лишь нужно взять каплю крови, чтобы определить ее характеристики».

«Почему это имеет какое-то значение? — цинично поинтересовался Джарвис. — Насколько мне известно, если человек истекает кровью, раз уж так случилось, достаточно подождать, пока кровотечение не остановится — или пока он не сдохнет».

«Белизариус — заботливый хозяин».

«Мне не нужны хозяева», — заявил Джарвис.

«Ну хорошо, наставник — заботливый наставник».

«Я сам себе наставник».

«Чтоб меня черти побрали! — воскликнул старик. — Вам не угодишь!» Он ввел каплю крови из уха Джарвиса в анализатор, взглянул на показания: «Группа — О... Показатель — 96... Гранулоциты — типа B... Очень хорошо, Гилберт Джарвис, просто превосходно!»

«Хмф! И это все, что Белизариус желает знать о человеке — вес и анализ крови?»