– Знаешь, дорогая, – обратился он к жене. – Мне все до чертиков надоело. У меня разыгрался ужасный сплин. Сегодня беру внеочередной выходной, в баре припасена бутылочка неплохого шотландского виски, так, что я приму стаканчик, возьму твою книжку, улягусь снова в кровать, а главное задерну шторы, не могу больше видеть этот проклятый дождь.
– Как посчитаешь нужным, дорогой, – Лейла пожала плечами. – У меня сегодня встреча в клубе любителей орхидей, так, что рано моего возвращения не жди, сегодня наше заседание должна посетить личная флористка её Величества.
Когда за женой закрылась входная дверь, Лин зашел в гостиную, включил электрокамин, и усевшись в кресло качалку, накинул клетчатый плед на колени. Виски Дэвид пить раздумал, вместо того на столе дымилась пузатая кружка с глинтвейном.
Отхлебнув изрядный глоток горячего вина со специями, Дэвид поежился и придвинулся ближе к камину. Затем открыл книжку и начал медленно вчитываться в текст. Минут через пятнадцать он закрыл книгу, оставив закладку на прочитанной странице, положил книгу на стол и глотнул немного глинтвейна, тот уже остыл и слегка потерял свой аромат.
– Господи, и это читает моя жена! – вслух с чувством сказал он. – Сказка для учеников праймэри скул, для тех, кому не светит секондари скул.
Качнувшись несколько раз на качалке, Лин допил остатки вина до конца и снова взял в руки книгу.
– Ну, надо же дочитать до конца, нельзя оставлять начатое дело, – подумал он, стараясь найти оправдание желанию продолжить чтение.
Когда вечером Лейла вернулась домой, то сразу поняла – у мужа появилась новая идея.
Из рабочего кабинета доносился стрекот пишущей машинки, а табачным дымом несло уже в коридоре.
Зайдя в кабинет, Лейла обнаружила взъерошенного мужа в окружении скомканных бумажек, а на столе лежала её книга, безжалостно выдранная из обложки.
– Милый, зачем ты порвал книгу? Неужели она тебе так не понравилась?
– Понимаешь, дорогая, – смутился Лиин. – Я решил написать примерный сценарий фильма, поэтому вырвал страницы и теперь хочу сложить их по эпизодам и прикинуть, что получится.
– Милый, – вздохнула Лейла, – ты же не сценарист, может ты оставишь сочинение сценария специалисту. Да, неужели ты решил снять сказку? Ты же никогда их не снимал?
– А теперь займусь именно этим, – решительно ответил Дэвид. – Вот только придется многое в изменить в сценарии, не знаю, согласится ли автор с этими изменениями.
Завтра позвоню своему агенту, пусть Уилл оторвет свой жирный зад от стула в пабе, где он пропивает мои деньги и займется поиском автора. Кстати я в отличие от тебя, дорогая, прочитал его биографию. Парень оказывается русский! Каким ветром его занесло в Швецию непонятно и как с ним договариваться тоже не ясно, парень молодой неопытный, скорее всего, отдал все права на произведение издательству. Ну, ладно, ты наверняка устала дорогая, может ложиться спать, а я еще немного поработаю.
Ложась в холодную постель, Лейла поздравляла сама себя с неожиданной удачей, кто бы мог подумать, что купленная просто так книжка привлечет внимание мужа. За четыре года их непродолжительного брака Дэвид достал её своим нытьем. Возможно, сейчас он займется своей работой вплотную, и не будет месяцами оставаться ментальным вампиром, выедая ей мозги.
Утром она проснулась оттого, что к ней под одеяло забрался муж и привычно повернул её на бок. Правда, назвав жену в который раз чужим именем, испортил всю заутреню. Лейла, конечно понимала, что муж ей достался потрепанный жизнью и множеством женщин и, выходя за него, знала на что шла, все равно было обидно, когда тебя, индийскую красавицу и законную жену в пылу страсти банально называют Марго или Элен, или еще какой другой проституткой.
Добившись своего, Дэвид сразу встал и понесся в ванную. В общем, когда Лейла только вышла из спальни, муж уже сидел у телефона и энергично накручивал диск.
– С Уиллом поговорил, сейчас звоню в «Пингвин». Они издавали книгу на английском, уточню у них, об условиях издания. – сообщил он жене все новости.
– Книжку новую купи, – в ответ хмуро сообщила Лейла и отправилась в ванную комнату с намерением выбраться из неё только после ухода мужа.
Глава 24
Сразу выехать в Стокгольм мне не удалось, поэтому вечером я имел неприятный разговор с Эриком, продолжавшим темнить насчет причины выезда, но намекавшим, что она того стоит.
Поэтому на следующий день вечерним поездом я выехал в столицу. Добираться на машине и всю ночь провести за рулем не хотелось, тем более по зимней дороге.
– Нам с тобой предстоит поездка в Лондон, – огорошил меня Эрик при встрече.
– Какой еще Лондон? – удивился я. – Вроде бы представитель издательства Пингвин сам приезжал на подпись договора, а сейчас что изменилось?
– Ты не понимаешь, – проникновенно сказал Эрик. – Твоей книгой заинтересовался сам Дэвид Лин.
Я наморщил лоб попытке вспомнить кто это такой.
– Это вроде бы режиссер? Тот, что сделал фильм «Мост через реку Квай»?
– Именно так, – ответил Эрик. – Он захотел приобрести у нас права на сценарий по твоей книге. Но без тебя мы не можем самостоятельно решить этот вопрос. Поэтому давай сразу определимся, ты согласен на то, что Лин выкупит права на сценарий?
– Согласен, – ответил я.
– А чего собственно не соглашаться? Если фильм получится удачным, тиражи книг снова пойдут вверх, – подумалось мне.
– Тогда надо действовать быстро, – сказал Эрик. – У меня загранпаспорт давно получен, а вот с тобой ситуация сложнее, понятия не имею, можешь ли ты со штампом ПМЖ Швеции въезжать в Великобританию. Поэтому сейчас едем в консульство, и уточним, как нам быть, и нужна ли тебе въездная виза. Надеюсь, это дело не затянется надолго, хоть ты и гражданин СССР.
Тут он сделал большие глаза и, улыбаясь, добавил.
– Возможно, даже сотрудник КГБ.
Я ухмыльнулся в ответ и сообщил.
– Все понятно, Ральф переживает, что меня в Лондоне обуют по полной программе, поэтому отправляет тебя в качестве моего папочки, чтобы сынишка не наделал глупостей. Ну, заодно проверить, не передаю ли я по дороге секретные сведения в Кремль.
Эрик вернул мне ухмылку и заявил.
– А что ты думаешь? Мы должны защищать свои интересы и интересы наших авторов. Я то провел с тобой намного больше времени, чем Ральф и давно понял, что ты, как ни удивительно, давно уже не мальчик в бизнесе и отрастил острые зубы в этом деле. Но Нискинен никак не может этого понять, для него ты пока просто везучий парень, ухвативший фортуну за хвост. Мне кажется, что ты и без меня вполне справился с этими переговорами. Но будет гораздо лучше, когда за твоей спиной имеется поддержка известного шведского концерна. Разве не так?
– Так-так, – кивнул я, озадаченный новой проблемой – получением визы для поездки в Англию.
В консульстве, когда мы там появились, было шумно. Два пьяных в дугу англичанина что-то возмущенно выясняли у молоденькой девушки, сидевшей за конторкой.
Мы скромно уселись в сторонке и слушали, как островитяне требуют, чтобы консульство срочно выдало им новые паспорта, так, как старые они сегодня где-то потеряли. Девушка, несмотря на молодость, оказалась не робкого десятка и обещала вызвать полицию, если соотечественники не утихомирятся.
Мы со Стромбёргом сидели молча, изредка поглядывая на скандалистов, прикидывая, скоро ли закончится это представление. На наше счастье в консульстве появились двое полицейских, один из которых держал в руках документы, забытые англичанами в каком-то баре.
Когда полицейские вместе с алкашами, потерявшими боевой задор, покинули помещение, девушка обратила свой взгляд на нас.
– Что вы хотели, господа? – обратилась она к нам на неплохом шведском языке.
– Я же в ответ заговорил на английском языке, что явно понравилось чиновнице. Но по мере того, как объяснял ситуацию, улыбка с её типично английского, лошадиного лица исчезала.
– Понимаете, мистер Красовски, – начала говорить она, разглядывая мой серпастый и молоткастый, – решение вашей проблемы находится не в моей компетенции. Сейчас я приглашу другого сотрудника, и он постарается решить ваш вопрос.
– Так я и знал, – вздохнул Эрик. – Ладно, ты дожидайся этого сотрудника, а я пойду из автомата позвоню Нискинену. Он лично знаком с послом, так, что попробуем ускорить это мероприятие.
Ждать мне пришлось довольно долго. Прошло минут сорок, когда та же девушка пригласила меня пройти в другой кабинет.
Там за столом сидел мужчина лет сорока, вперивший в меня пронзительный взгляд. Наверно, по его представлениям от такого взгляда я должен был сразу признаться во всех грехах. От банального шпионства до поддержки группировки ИРА.
– Добрый день мистер Красовски, – добродушно произнес он, хотя глаза его оставались внимательно холодными. – Рад увидеть у нас известного писателя, хотя встреча оказалась неожиданной. Извините за долгое ожидание. Никак не мог быстро освободиться для нашего разговора. А сейчас расскажите, пожалуйста, с какой целью вы хотите посетить нашу страну.
Пришлось повторять все то, что я уже рассказывал девице с лошадиной физиономией.
Все это больше походило на допрос, чем на обычный разговор. Но ссориться не хотелось. Надо получать визу, поэтому приходилось терпеть. Пошел уже второй час нашей беседы, когда зазвонил телефон, стоявший на столе.
Мой собеседник взял трубку и молча выслушал, что ему по ней говорят.
Аккуратно положив трубку на телефон, он сухо сообщил:
– Пройдите обратно в приемную, там напишете заявление, визу получите в течение недели.
Я встал с вздохом облегчения.
– Спасибо мистер…?
– Коллинз, – так же сухо сообщил мужчина.
– Спасибо мистер Коллинз за быстрое решение моего вопроса, – поблагодарил я и вновь отправился к девице для оформления документов.
Та записала мой номер телефона и обещала позвонить, когда документы будут оформлены.
Ожидание не затянулось. Когда бюрократы получают чувствительного пинка, скорость их машины временно возрастает, хотя и не надолго. Прошла всего неделя, консульская служба сработала оперативно и вот я лечу в Англию, наблюдая через разрывы в облаках, как по мере продвижения на юг, исчезает снежный покров.