Шейх и пери — страница 3 из 18

У Эмбер было такое чувство, что сквозь одежду он видит ее обнаженное тело.

Что он себе позволяет? Размышляет, годится ли она для его гарема? На долю секунды показалось, что еще миг, и он ее изнасилует! Но даже если все во дворце и вокруг принадлежит ему, она-то уж никак не его собственность!

Очень хотелось все это бросить ему в лицо, но Эмбер опять сдержалась, ответив ему сердитым взглядом.

— Теперь я буду всегда помнить и ко всему, что принадлежит вам, относиться с соответствующим почтением, как и вы, Ваше Высочество, без сомнения, всегда сами поступаете, — медленно проговорила она.

Хорошо бы он понял, что она имеет в виду в первую очередь женщин, которые для него, вероятно, всего лишь предметы его собственности. Откровенный шовинист, невооруженным глазом видно.

Похоже, он понял ее намек. Во всяком случае, не возразил, а насмешливо приподнял брови.

— Я приму к сведению ваше мнение, мисс Макгонер, но мне хотелось бы прояснить кое-что. Моя жизненная философия такова, что собственность и богатство не следует презирать, однако я и не поклоняюсь им, а рассматриваю с точки зрения пользы. — Он немного помолчал и с холодной и несколько отстраненной улыбкой добавил: — Кроме того, они позволяют мне получать радость и удовольствие, когда бы я ни захотел.

Словно предостережение!

Он поднял руку, и ей показалось, что сейчас он ее схватит, и она уже была готова отскочить в сторону, но в последнюю секунду овладела собой. Конечно, до нее он даже не дотронулся, а всего лишь отвел края своей белой каффии от лица, и она увидела, что у него черные вьющиеся волосы.

Он повернулся к ней:

— Следуйте за мной.

Широким шагом он пересек внутренний дворик, прошел под высокой аркой в мрачный длинный коридор, потом свернул в другой, потом — еще куда-то, потом они оказались в зале с множеством лестниц, поднялись по одной из них и опять шли по коридорам и переходам. И возле всех дверей, в коридорах и на лестницах — застывшие охранники в живописных одеждах.

Наконец они очутились в комнате, где пахло сандалом и вдоль стен, затянутых темно-красным шелком, стояли низкие диваны.

— Присаживайтесь, — сказал он с неопределенным взмахом руки и подождал, пока она выполнит его распоряжение. Сам он сел напротив.

«Шейх двигается с грацией дикой кошки», — мелькнуло в голове Эмбер.

На фоне пестроты вышитых подушек, которыми были украшены диваны, шейх в своем белом одеянии и с черными волосами и темными глазами представлял собой экзотическое зрелище. Эмбер поглядывала на него искоса и мучались вопросами, которые множились с каждой минутой. Зачем он привел ее сюда? Что он задумал? Зачем он вообще ее пригласил?

— Я полагаю, вы не откажетесь от чая? — Он внимательно посмотрел на нее.

— О, не беспокойтесь!

Эмбер понимала, что ее ответ невежлив, но ничего не могла с собой поделать. Беспокойство ее усиливалось. Что-то здесь было не так. Поэтому ей хотелось сразу перейти к главному: спросить, зачем он ее пригласил во дворец. Пока она раздумывала, как точнее сформулировать вопрос, чтобы не задеть шейха, в комнату вошли двое мужчин в синих одеяниях и с огромными подносами в руках. На низком кованом столике перед Эмбер и шейхом они расставили чайный сервиз из тончайшего фарфора и бессчетное количество серебряных мисочек с печеньями, сладостями, финиками, орехами, миндалем.

Определенно, ей не распрощаться так скоро, как она надеялась — «время аудиенции ограничено», — если от нее ждут, чтобы она попробовала все.

Шейх не спускал с нее глаз, и Эмбер стало ясно, что у нее нет выхода, кроме как подыгрывать ему.

Она ответила на его взгляд и похолодела от страха. Тем не менее она постаралась как можно беспечнее произнести:

— Какое все аппетитное! Но вообще-то это лишнее. Я позавтракала в гостинице. — Она улыбнулась, как бы прося извинения за очередную бестактность. — Кроме того, у Вашего Высочества наверняка много дел гораздо более важных, чем пить со мной чай. Я действительно не имею ничего против, если бы мы сразу перешли к делу и вы сказали бы, о чем хотели поговорить со мной. И я не отняла бы у Вашего Высочества лишнего времени.

Она перевела дух. Сердце колотилось, руки дрожали от волнения. Во взгляде шейха было больше, чем простое любопытство, и даже гораздо больше, чем легко угадываемый сексуальный интерес, как становилось ей все яснее. Он определенно что-то задумал и уж точно пригласил ее не для беседы о местных достопримечательностях.

Эмбер с ужасом думала о запутанных коридорах, по которым он привел ее сюда. Ей никогда не найти выхода из дворца, если придется уносить отсюда ноги. И, кроме того, всюду охранники.

— Вы весьма предусмотрительны, мисс Макгонер, ценное качество. И, конечно же, вы правы, я не привык впустую тратить время, — произнес он, оживившись, и улыбнулся. — Однако сейчас мое время не проходит зря. Проявление гостеприимства — это обычай моей страны. Успокойтесь, дорогая мисс Макгонер, встреча с вами имеет для меня глубокий смысл и принесет мне большую пользу.

Слуги разлили чай и удалились.

— Угощайтесь, пожалуйста, — сказал шейх.

Что она и сделала, чтобы не выглядеть совсем уж смешной. Его улыбка и шутливо-доверительная интонация несколько рассеяли ее страхи.

Может быть, она напрасно волнуется. Кто, собственно, она такая? В любом случае — не героиня романа, которую похищают, дабы пополнить гарем. Шейх — образованный человек. Английский, кстати, у него просто роскошный. И даже если он все время ее пристально разглядывает, представить себе, что шейх перекидывает ее через плечо и тащит в свой гарем, она не могла. Слишком уж у нее фантазия разыгралась, вот и все.

Эмбер взяла кусочек чего-то, похожего на рахат-лукум, и положила на позолоченную тарелочку. «Я должна собраться, здесь мне не может грозить никакая опасность», — сказала она себе, чувствуя, как подрагивают руки.

Шейх тоже положил какое-то угощение себе на тарелку. Эмбер не смотрела ему в лицо, потому что от его пронзительного взгляда ей по-прежнему было неуютно, но замечала каждое его движение. «Такое чувство, будто тебя заперли в клетке с тигром, а ты пытаешься себя уговорить, что ничего страшного», — с иронией думала она.

— Хорошо, сейчас я вам объясню, зачем я вас пригласил, — неожиданно сказал шейх.

У Эмбер перехватило дыхание. «Да что же это со мной?» — рассердилась она на себя.

— Мне сообщили, что вы приехали в Рас-эль-Хоут за материалом и впечатлениями для сценария фильма. Поэтому мне захотелось непременно с вами познакомиться. — Он улыбнулся доброжелательно. — И я пригласил вас во дворец, чтобы узнать побольше о ваших творческих планах.

«Ну вот, все и разъяснилось, — с облегчением подумала Эмбер, — просто не верится, как только мне в голову могли прийти все эти мысли!»

Она тоже улыбнулась.

— Конечно, я расскажу вам все, что вас интересует.

Он откинулся на подушку.

— Мне сообщили, что это будет экранизация романа, события в котором разворачиваются в Рас-эль-Хоуте. Так?

— Да. — Эмбер кивнула, испытывая все большее и большее облегчение.

— Значит, вы профессиональная сценаристка?

— Нет.

— Нет?

В глазах шейха, кроме искреннего любопытства, ничего не было, и Эмбер осмелела:

— Видите ли, этот роман принадлежит перу моей матери, она была в Англии довольно известной писательницей, но при жизни ее книги никогда не экранизировались. Но когда она умерла, тут же решили экранизировать ее «Леди и бедуина». Ну и, естественно, меня как наследницу попросили продать права на экранизацию. Причем, по замыслу продюсера, действие предстояло перенести из девятнадцатого века в наши дни.

— Думаю, эта идея вас вдохновила, если вы решили сами заняться сценарием. Вы тоже писательница, как ваша мать?

— Я журналистка. Пишу рецензии на фильмы для женских журналов. Не скажу, чтобы идея снять фильм меня обрадовала. Видите ли, это далеко не лучшая мамина книжка. К тому же кого сегодня может заинтересовать такой сюжет: английскую леди похищают бедуины для продажи в гарем, а потом между ней и красавцем предводителем возникает светлое романтическое чувство, ну и хеппи-энд под свадебные колокола, вернее, по бедуинскому обычаю.

Шейх вдруг посмеялся.

— Так вот зачем вам понадобилось навещать бедуинов! Вас интересуют их свадебные обряды!

— Не только свадебные, но и весь уклад жизни. Хотя я очень сомневаюсь, чтобы в наши дни была возможна такая романтическая ситуация.

— И, соответственно, сомневаетесь в успехе фильма, не так ли? И что ваши рецензии на чужие фильмы вряд ли кому-нибудь будут интересны, если ваш собственный фильм, а точнее, сценарий окажется несостоятельным?

Эмбер молча кивнула, а повеселевший шейх продолжал:

— Зачем же вы тогда сами взялись за сценарий? Продали бы права, а потом сами бы и написали разгромную рецензию!

— Да? Разгромную? На фильм по книге собственной матери? Вы бы сами смогли поступить так?

Шейх кашлянул, повел бровями, взял чашечку, отпил глоток.

— Да уж, мисс Макгонер, непростой выбор, но весьма достойный. Хотя сюжет, прямо скажем, несовременный… — Он сделал еще глоток.

— Вот именно! — горячо воскликнула Эмбер. — Но я уже придумала, что изменить в сюжете. Героиня будет журналисткой, а не дочерью чиновника, как у мамы, и ее в заложники захватят террористы, а не работорговцы!

— И она что же, влюбится в главаря террористов?

— Нет! Вы ведь не читали роман, там героиню у работорговцев похищают бедуины, ну, у которых этот красавец предводитель. Конечно, они похищают ее не из романтических побуждений, а чтобы торговцам за блондинку не платить, а самим потом продать ее подороже, чувства-то взыграют потом!

Шейх прикрывал рот рукой, и до Эмбер наконец дошло, что он едва сдерживает смех. Через минуту она сама уже смеялась, вспомнив свои страхи по дороге в эту ароматно-сандаловую комнату. Шейх тоже перестал сдерживаться и захохотал в голос.

Успокоившись и отпив чай, он спросил у Эмбер: