Шелк и сталь — страница 19 из 73

— Чем терзаться разными мыслями, ты бы постаралась хоть немного поспать, — добавил он более мягким тоном. — Если мы хотим еще сегодня пересечь границу, в нашем распоряжении для отдыха каких-нибудь два часа.

— Боишься, отец нас поймает и силой потащит меня домой? — Лорел насмешливо глянула на Брендона из-под опущенных ресниц.

— Только сначала ему придется по старым законам линчевать меня, — отпарировал он. — А я, признаться, имею такую слабость — люблю жизнь.


Они перевалили через Игл-Пасс и вступили на территорию Мексики уже в полной темноте. У Лорел ломило кости, саднило стертые седлом места, тем не менее Брендон наотрез отказался переночевать в гостинице.

— Но, Брендон, — чуть не плача умоляла Лорел. — Я валюсь с ног от усталости! Почему бы нам не поспать несколько часов в нормальной постели? Если кто и гонится за нами, то ведь им тоже приходится отдыхать!

— Ты, видно, меньше меня веришь в энергию своего отца, иначе знала бы, что он загонит лошадь до смерти, лишь бы отыскать тебя до нашей свадьбы. Если мы остановимся в Игл-Пасс, мою прелестную невесту обязательно приметят, и Рекс, наведя справки, поймет, что он на верном пути. Чтоб этого не случилось, я стараюсь не привлекать к нам внимания, и, по-моему, успешно, разве что ты бросаешь за собой хлебный крошки, оставляя след для отца.

Упоминание волшебной сказки о Гансе и Грете заставило Лорел рассмеяться, несмотря на усталость.

— Защити меня от злых колдуний и не вздумай стать мне как Ганс братом, а я уж, пусть засыпая на ходу, но в седле усижу.

— Будь спокойна, дорогая, по-братски я смогу относиться к тебе в тот день, когда в моих жилах не останется ни капли красной крови.


Только около полуночи они остановились на ночлег.

— Стоим здесь до утра, — объявил Брендон.

Лорел огляделась. Вокруг высились залитые лунным светом горы, ночной воздух источал прохладу.

— А ты уверен, что мы к утру не замерзнем? — спросила она, дрожа всем телом.

Брендон приблизился сзади, обвил руками грудь Лорел; от его горячего дыхания всколыхнулись волосы у ее уха.

— Я согрею тебя, любимая.

Лорел снова охватила дрожь, но на сей раз не от холода, и улыбка, древняя, как сама Ева, заиграла на ее губах.

Брендон, верный своему слову, согревал Лорел и даже сумел заставить ее на время забыть о ноющих мышцах. Прижавшись к любимому, положив голову на его широкое плечо, Лорел блаженно вздохнула:

— Посмотри на звезды, Брендон! Какие они сегодня яркие и ясные! Я смотрю на них, а вижу твои глаза — с таким же таинственным серебристым отливом.

— Звезды свели тебя с ума, дорогая! — засмеялся Брендон, и плечо под головой Лорел заходило из стороны в сторону.

— Ничего подобного, я просто без ума от самого умопомрачительного мужчины, — и Лорел, подняв голову, куснула его в ключицу. — Ты на вкус — и то хорош, — пробормотала она охрипшим от возгоревшейся страсти голосом.

Он погрузил руки в ее волосы и, распустив, покрыл ими как серебристой завесой их лица.

— Неужто я никогда так и не насыщусь тобой, Лорел? — выдавил он из себя, опаляя ее губы поцелуем, от которого кровь ее бешено застучала в висках, а тело крепчо припало к нему.


Солнечный свет упал на закрытые глаза Лорел, спящей глубоким непробудным сном. Она проворчала что-то невнятное и повернулась на другой бок. стараясь улечься поудобнее, чтобы не причинять боли ноющему от верховой езды телу. Сквозь сон она поняла, что рядом нет длинного тела Брендона, согревавшего ее всю ночь, и тут же ее ноздрей достиг манящий запах свежесваренного кофе. Лорел приоткрыла один глаз и увидела смеющееся лицо Брендона с лукавинкой в глазах. Сидя на корточках, он водил перед ее носом чашечкой с горячим напитком.

— Проснись, красавица, полюбуйся, какое утро встает. Птицы не решаются петь — боятся тебя разбудить.

Лорел в нерешительности — плакать ей или смеяться — зевнула во весь рот.

— О Боже, Брендон, как тебе удается впасть в высокую поэзию в такую рань! Уму непостижимо!

— Ты всегда так ворчишь по утрам, дорогая? Если да, то я, пожалуй, передумаю жениться на тебе.

— А ты помоги мне подняться с камней, на которых я отлежала все бока, и обещай пристрелить костлявую клячу, гордо именуемую лошадью, — и я вмиг развеселюсь, — не осталась в долгу Лорел.

— О женщина! — рассмеялся Брендон. — Как смеешь ты нежиться в постели, в то время как я готовлю тебе завтрак! — Он подал ей руку, помогая подняться, а когда она твердо встала на ноги, прижал к груди и не спеша несколько раз поцеловал.

— А теперь живо мыться. — Он шлепнул ее по попе и ткнул пальцем в сторону искрящегося ручейка. — Пора проснуться — сегодня тебе очень долго ехать на этой костлявой кобыле, столь дорогой твоему сердцу.

— Слова твои — музыка для моих ушей! Кстати, уши, наверное, — единственная часть моего тела, где не осталось синяков и ссадин от езды. — И она заковыляла к ручью, сопровождаемая его теплым смехом.


Теперь их путь лежал на запад — через горы северо-восточной Мексики в город Чиуауа. Там жил друг Брендона, у которого он собирался прикупить скот. Два дня они ехали горными тропами через перевалы, долины, хребты и на третий спустились в равнину к маленькому мексиканскому городку.

Перед въездом в него Брендон попросил Лорел надеть пиджак.

— Я знаю, милая, тебе жарко, но этого требует осторожность. Кроме того, убери волосы под шляпу, опусти поля и не подымай глаз. Опусти плечи.

— К чему такой маскарад, Брендон? Вряд ли папе придет в голову искать нас в этом зачуханном городишке. Он, верно, и не подозревает о его существовании.

— Конечно, но здесь весьма грубые нравы. В подобные места, скрываясь от закона, стекаются бандиты и головорезы со всего континента. Спокойнее будет, если тебя примут за мальчика.

— Тогда здесь нам, скорее всего, не удастся обвенчаться, — с недовольной гримасой проговорила Лорел. — Будет как-то странно, если ты пойдешь под венец с мальчиком! — Тем не менее она покорно заправила волосы под шляпу.

— Мы обвенчаемся в Чиуауа, — обещал Брендон. — Здесь, верно, и забыли, когда у них был пастор.

— а о сдающихся комнатах здесь по крайней мере помнят? Готова продать душу дьяволу за ночь в настоящей кровати!

— Посмотрим, что тут есть, но, уж поверь моему опыту, если и есть, то далеко не шикарный отель. Постель придется делить с клопами и вшами.

Лорел скривилась, ее всю передернуло от отвращения.

Они вступили на главную улицу, пыльную и грязную, и остановились перед единственным большим магазином. Привязав лошадей у специальной стойки, они двинулись за покупками, но Брендон остановил Лорел, положив руку на ее плечо.

— Постой-ка. Послушай, дружище Лорел, — пробормотал он тихо, — никто ни на минуту не поверит, что ты мальчик, если при ходьбе ты будешь вилять задом. Делай, парень, шаги побольше, а если при этом тебя начнет шатать, прими вид поважнее.

— Вид поважнее? О! Это вот как у тебя?

Брендон вгляделся в глаза Лорел, стараясь понять, она поддразнивает его или говорит серьезно. Не в состоянии разобраться в выражении ее лица, он решил остаться при сомнениях.

— Вроде того, — буркнул он. — А потом, не болтай без нужды, а коли приспичит, старайся говорить басом. Голос у тебя больно уж нежный.

— Спасибо, мистер, — произнесла Лорел низким грубым голосом, но все испортила шаловливой улыбкой сорванца. — А как ты думаешь, мне надо научиться закручивать и курить сигареты, или моему стилю больше подойдет жевать и сплевывать табак?

Брендон поднял глаза к небу и тяжко вздохнул.

— Пошли, коротыш! — приказал он и толкнул Лорел вперед. — Купим что надо и унесем ноги отсюда, пока тебя не осенили новые замечательные идеи.

Судьбе было угодно, чтобы гостиницы в городе не существовало, а комнаты сдавались только над закусочной. Окинув взглядом ее посетителей, не внушающих доверия, Брендон решил, что лучше здесь не задерживаться, и даже Лорел на сей раз с готовностью его поддержала. Они довольно плотно поели, тем более что пища была горячая, и поспешно вскочили на лошадей.

Лишь проехав пару миль, Лорел вздохнула полной грудью.

— Ты нисколько не преувеличивал, Брендон! — произнесла она покаянным тоном. — Никогда прежде мне не приходилось видеть целый город, где мыло и бритва находились бы под запретом.

— Я не стану твердить: «Я ж тебе говорил», — великодушно откликнулся Брендон.

— А я охотно склоняю голову перед твоими превосходными познаниями о подобных отвратительных злачных местах. И даже не затрудняю тебя вопросом, откуда ты так хорошо знаешь сию мрачную сторону жизни. Мало того, меня это просто не интересует.

Брендон кивнул и благосклонно улыбнулся.

— Конечно, незнание — благо, — согласился он, давая понять, что вопрос исчерпан.

В сумерках они пересекли маленькую речушку, и Брендон решил здесь переночевать.

— Если хочешь помыться, здесь последняя возможность. С утра мы несколько дней будем ехать по пустыне. Поэтому и нам, и лошадям требуется отдохнуть как следует.

Лорел последовала его совету, но, намыливая тело и старательно промывая волосы, подумала, что это лишено смысла: через несколько часов в пустыне все ее усилия сведутся на нет. Правда, этой — и только этой — ночью она будет чувствовать себя свежей, чистой, женственной, а с этим ощущением не сравнится ничто!

Из-за предстоящего раннего подъема они улеглись спать чуть ли не засветло, но в предрассветные часы их разбудило жалобное ржание кобылы. Едва они раскрыли глаза, как на узкую просеку выскочили три человека.

В ярком свете луны Лорел увидела три массивные мужские фигуры со сверкающими ружьями в руках. Она испуганно вскрикнула, Брендон рванулся к ружью, но не успел его схватить.

Один из бандитов спустил курок. Из ствола ружья вылетел огонь, раздался гром выстрела, и Брендон отпрянул назад. Прошло несколько секунд, прежде чем Лорел поняла, что он не ранен.

Бандиты сделали несколько шагов вперед, их вожак, улыбаясь и укоризненно качая головой, сказал на ломаном английском, выдающем его мексиканское происхождение: