– Тебе не о чем беспокоиться мама, – пошутила Мэгари. – Он ужасный ученик.
– Неужели? – леди Бусиан пожала губы. – Что ж, посмотрим, если… когда он вернется.
Слово прозвучало чересчур натянуто, и как бы я ни старалась оставаться равнодушной, во мне все же проклюнулась тревога. Мои проблемы были посерьезнее, чем у Таккана, и отвлекаться на него я не могла. Но теперь, узнав, что это он был тем добрым стражем из таверны, я определенно не желала ему смерти.
Вернув самообладание, леди Бусиан повернулась ко мне.
– Я решила, что пока зима не закончится, ты поживешь у нас. Поработаешь на кухне. Орю покажет тебе, где спят слуги. А теперь ступай.
Я не двинулась с места. Сперва пусть вернет сумку!
– Сумка, леди Бусиан, – напомнил Орю. – Полагаю, она хочет ее вернуть.
– Что внутри? – спросила Зайрэна.
– Ничего, – ответила леди Бусиан, нахмурившись. – Абсолютно ничего.
Слава богам, чародей не соврал о ее свойствах. Я чуть ли не выхватила сумку из рук леди Бусиан. Сжав ее в ладонях, поборола желание проверить, на месте ли крапива.
– Бедное дитя, – Зайрэна покачала головой, глядя на то, как я прижимала к себе сумку. – Должно быть, она дорога девочке как память – это все, что у нее осталось в этом мире.
Я ослабила хватку. Лучше не показывать, как важна для меня сумка. Последнее, что мне нужно, это вызвать подозрение у этих людей.
Зайрэна подошла ближе и похлопала меня по плечу, и я учуяла аромат благовоний, пропитавших ее халат.
– Ты не одинока, Лина. Я знаю, каково тебе.
Прежде чем я успела оттолкнуть ее, девушка отстранилась и обратилась к леди Бусиан:
– Позвольте мне самой провести Лину на кухню и познакомить ее со слугами, – она накинула свой плащ мне на плечи. – Ей не помешает плотно пообедать, а это наименьшее, что я могу сделать.
– Уверена?
– Это не составит для меня никакого труда.
– Ты выросла такой благородной девушкой, – похвалила леди Бусиан. – Мэгари есть с кого брать пример.
Мэгари закатила глаза, как и я под укрытием своего горшочка. По крайней мере, я не единственная, кто видел насквозь эту двуликую гадюку.
Словно по сигналу, стоило нам остаться одним, как губы Зайрэны скривились в ухмылке.
– Ты очаровала леди Мэгари, – сказала она, открывая зонтик над головой. – Но со мной этот фокус не пройдет.
Девушка повернулась на пятках и показала на каменную постройку напротив замка. Из дымохода валил дым, в окнах поблескивал огонь.
– Тут ты будешь работать, – сказала Зайрэна, после чего резко развернулась и повела меня к кирпичному амбару неподалеку от темницы.
Снаружи ждал слуга с бадьей, сложенным одеялом и стопкой халатов – предположительно, моей новой рабочей одеждой. Быстро поклонившись Зайрэне, он всучил все это мне в руки и поспешил обратно в замок.
Зайрэна открыла заднюю дверь в амбар и с превеликим удовольствием показала рукой на погреб.
– А тут ты будешь спать.
Моя спина напряглась. Это явно не покои для слуг, которые посулила мне леди Бусиан.
За дверью находилась узкая деревянная лестница, что вела в просторную комнату, полную мешков с рисом и, судя по чарующему аромату, бочек с соленой рыбой. Внутри не оказалось ни бамбуковой подстилки, ни очага, ни даже места, чтобы нагреть котелок.
Зайрэна вскинула тонко нарисованную бровь.
– Что? Думала, что будешь спать с остальными слугами? Мы же не можем допустить, чтобы ты навлекла беду на замок. Кроме того, кто захочет с тобой жить, когда у тебя эта штука на голове? – она помедлила. – Кроме крыс, разумеется. Они любят сюда наведываться в холодную погоду.
Во мне вспыхнул гнев. Я не идиотка: тут же дубак по ночам! Я могу подхватить простуду и умереть!
– Быстро помойся, – велела Зайрэна, вонзив кончик зонтика в землю. – Чижуань уже ждет тебя на кухне.
Помыться? Чем, интересно?
Воды здесь не было, только бочки со свежей рыбой, давно засоленной и сушеной. Запах стоял просто отвратительный.
Прежде чем уйти, Зайрэна сняла с меня плащ.
– Он тебе больше не понадобится.
А затем закрыла люк, оставляя меня в темноте. Меня сразу же пробрало до костей от холода.
По крайней мере, здесь тихо и уединенно…
Я открыла сумку. Из нее полился яркий свет, озаряя все помещение. Крапива по-прежнему лежала внутри, хрупкие нити звездного ожога сверкали кровью звезд, необработанные стебли пылали демоническим огнем.
Я осторожно спустилась на первую ступеньку, затем на одну ниже. Деревянная лестница была старой и местами пошла трещинами. Потянувшись к стенам, я влезла в паутину и с отвращением стряхнула ее с рук.
Внизу пищали осмелевшие в темноте крысы, и я пугливо попятилась к одной из бочек с рыбой. Демоны меня побери, ненавижу крыс! Не так, как змей, но все же…
Я открыла шире сумку. Свет полился ярче, и крысы быстро разбежались, испугавшись темной магии. Небольшая, но победа.
Я переоделась, дрожа от холода. На дворе еще день, а тут уже холодрыга! О ночи вообще страшно думать. А о зиме – и подавно.
Снаружи что-то зашуршало, царапая стены.
«Кики?» – позвала я.
Нет, всего лишь обычная птица. Ворона или ворон.
Меня охватила тревога. Я звала ее всю неделю, тянулась мысленно так далеко, как только могла, но Кики не отвечала. Неужели Хасэге нашел ее и уничтожил? Или она улетела к братьям за помощью?
Эмуриэновы нити, лишь бы она была в безопасности…
Я закрыла сумку, и когда свет от звездного ожога потускнел, быстро взлетела по лестнице, пока крысы не набрались смелости снова выйти из укрытия.
На последней ступеньке оглянулась. Глаза привыкли к теням, слух уловил шуршание тараканов и крыс. Твари, невыносимый холод, отвратительный смрад – с этим как-нибудь можно справиться. Сюда вряд ли кто-нибудь спустится по доброй воле, особенно ночью: ни гвардейцы, ни служанки.
Сама того не ведая, Зайрэна дала мне убежище, новое рабочее место. И пока я не придумаю, как вернуться к братьям, то буду довольствоваться тем, что есть.
Глава девятнадцатая
Мечтая о тепле и еде, я поспешила на кухню. От деревянного здания веяло жаром, внутри повара приказывали подать им кунжутное масло и имбирь, слуги обменивались сплетнями, ставя на лакированные подносы фарфоровые чашки и медные чайники. Но стоило мне войти, как вдруг воцарилась полная тишина. Слуги уронили тарелки и выставили амулеты от демонов; повара накрыли глиняные горшочки крышками и схватились за ножи.
Судя по всему, Зайрэна уже известила всех о новенькой.
Я задрала подбородок. «Пусть только попробует испортить мне жизнь. Я все равно здесь ненадолго».
Только шеф-повар Чижуань спокойно отнесся к моему приходу.
– Если бы леди Зайрэна не предупредила нас, что ты демон, я бы принял тебя за рыбу, – проворчал он, кидая мне тряпку для мытья посуды. Приземистый повар был широким, как бочка, крепким, как кирпич, и пузатым, как медведь. А еще сильным, и посему тряпка со шлепком ударила меня по руке. – От тебя смердит, девочка.
Я понюхала ладони. А и вправду воняет…
После того, как я вытерла руки, он снова с силой подкинул мне мешочек риса, обернутый в сушеные листья тростника.
– Живо ешь и приступай к работе.
Я удалилась в угол и умяла обед в два счета, смакуя кусочки засоленной свинины и квашеной капусты. К сожалению, рис быстро кончился, а голод удалось утолить лишь наполовину. Однако до ужина больше еды не предвиделось.
Работа на местной кухне не так уж отличалась от работы в таверне госпожи Дайнань: я подметала полы, мыла посуду и оттирала сгоревший рис со дна котелков. Когда Чижуань посылал меня за дровами в амбар, я попутно искала выход из крепости.
Замок Бусианов был самой маленькой цитаделью в Кияте – его периметр можно было обойти за полчаса, – но и самой защищенной, учитывая его расположение на вершине скалистого холма. Замок окружали высокие каменные стены, за исключением восточной стороны, где он граничил с рекой Баюнь. На башнях стояли стрелки, а ворота – на северной и южной сторонах – охраняли гвардейцы.
Сбежать будет нелегко. Но выжить в Дзэньсе при таком морозе будет еще труднее. Мои деревянные бадьи уже покрывала корка инея.
Зима прибыла.
Одним утром я пришла на работу и застала кухню почти пустой. Только Чижуань стоял у печи и готовил пирог на пару. Запах стоял просто божественный: теплый, сладкий, с тонкими нотками имбиря.
– Пирог с хурмой. Госпожа Мэгари его просто обожает, – сказал Чижуань, нарезав три кусочка. Затем переложил их на голубое фарфоровое блюдце и поставил его на деревянный поднос к корзинке свежих фруктов, красиво украшенных цветущей веткой сливового дерева. – Она слегла на несколько дней, но раз госпожа просит о пироге, значит, уже идет на поправку. Она приказала, чтобы его доставила именно ты, Рыбешка.
В его голосе не звучало ни намека на оскорбление или осуждение, что меня удивило. Ровно как и просьба Мэгари. «Меня?»
– Мое дело не задавать вопросы, а лишь исполнять волю госпожи. Ее покои на верхнем этаже замка, в крыле Восточной горы, левый коридор. Сейчас у нее урок музыки, так что иди на звук лютни, если потеряешься.
Чижуань вновь сосредоточился на железных котелках, свистящих над огнем. Полагаю, это наш обед.
– Не задерживайся, – строго приказал он. – Это не повод отлынивать от работы, и если служанки увидят тебя на обратном пути из сада, я тебя покрывать не стану.
Я взяла поднос и кивнула.
– Обмотай голову шарфом, чтобы гвардейцы не увидели твоего горшочка. Меньше будут задавать вопросов.
Чижуань все верно предвидел. Гвардейцы тщательно изучили поднос с пирогом, но ни один не спросил, что я делаю в замке.
В узких коридорах было не разминуться; стены, обшитые деревянными панелями, оставили без прикрас, в отличие от императорского дворца с его позолоченными дверными рамами и расписными фресками.
Пока я шла на тихое бренчание лунной лютни, мне попалась на глаза комната с открытой дверью. Внутри были двое пяльцев, ткацкий станок и прялка. Очень напоминало комнату для рукоделий Райкамы.