На земле, в обожженной и потрескавшейся кирпичной кладке, виднелся гигантский след, оставленный кошачьей лапой!
То был покрытый слоем пепла отпечаток кошачьей лапы размером с умывальник!
Ни у одного обычного кота не могло быть таких огромных лап!
Вспомнив странный случай, произошедший во дворце, люди обменялись недоумевающими взглядами.
– Командующий! – В этот момент подошли несколько солдат, таща за собой мужчину.
– Что случилось? – громко спросил Ли Доцзо.
– Мы поймали подозрительного человека! – Солдаты повалили человека на землю.
– Демон! Демон! Не убивайте меня! – надрывая горло, истошно кричал мужчина. Казалось, он ощущал себя на краю гибели.
Судя по одежде, он был одним из слуг, лет шестнадцати или семнадцати от роду. Его лицо исказилось от страха. Он вцепился руками в волосы, а от его штанов исходил отвратительный запах мочи.
– Сяо У? Что с тобой случилось? – озадаченно спросил старый евнух, помогая ему подняться на ноги.
Юноша по имени Сяо У посмотрел на евнуха и закричал:
– Дядя, помогите! Помогите!
– Что происходит? – Чжан Чжо посмотрел на солдат и указал на Сяо У.
– Придворный историограф, мы обыскали окрестности и нашли этого пса, упавшего в обморок в одном из западных углов. Он пришел в себя и начал истошно вопить и кусаться. Кажется, он сошел с ума. Все это выглядело очень подозрительно, поэтому мы его схватили!
Чжан Чжо пристально посмотрел на Сяо У и спросил старого евнуха:
– Кто это?
– Придворный историограф, это мой племянник, который служит во дворце. Обычно он тихий и скромный, но сегодня что-то довело его до такого состояния.
– Дядя, я видел демона! Кота-демона! – чуть ли не плача, воскликнул Сяо У.
У Чжан Чжо тут же округлились глаза от удивления.
– Сяо У, мы здесь, с тобой, не бойся. Расскажи, что случилось? – Чжан Чжо подошел к Сяо У и заботливо похлопал его по плечу.
Старый евнух успокаивал его еще некоторое время, и Сяо У наконец затих.
– Этой ночью я был свободен от несения службы во дворце. Погода выдалась холодной. Я выбрался на западную сторону двора, чтобы найти безлюдный уголок и выпить… – Сяо У вытер слезы.
– Зачем пить тайком? – шепотом спросил Авата-но Махито у Шангуань Ваньэр.
– Таковы правила. Дворцовые чиновники и придворные слуги не имеют права выпивать, а те, кто пьет без разрешения, подвергаются жестокому наказанию – им суждено пережить восемьдесят ударов плетью.
Чжан Чжо махнул рукой, приказывая всем замолчать.
Сяо У принялся безудержно рыдать:
– Я пил вино, ел мясо и был на седьмом небе от счастья, наслаждаясь личным пиром, как вдруг услышал шаги. Я испугался, поспешно спрятал вино и мясо и выбежал наружу. И вот… в темноте… я увидел фигуру…
– Кого же ты увидел? – спросил старый евнух.
– Я увидел женщину, и, судя по одежде, она должна быть дворцовой служанкой. – Сяо У залился краской. – Я тогда был пьян, и возбуждение ударило мне в голову. Мне захотелось развлечься, поэтому я подошел и принялся заигрывать с ней. Однако… женщине было все равно на меня. Она продолжала идти вперед, что раздражало меня. Я сделал несколько быстрых шагов и потянул ее за рукав.
– Подлец! Как посмел ты совершить такое?! – отчитал его старый евнух.
– Вино одурманило меня! – жалобно всхлипнул Сяо У.
– Хватит! Продолжай, пес! – нетерпеливо потребовал Ли Доцзо.
– Я потянул ее за рукав и, увидев, что она остановилась, стал ласкать ее, однако она не реагировала. И я…
– Что ты сделал?
– Я схватил ее за плечи обеими руками и потянул на себя. Когда она повернулась, я увидел… увидел…
Тело Сяо У сотрясалось от рыданий. Он не мог найти в себе силы продолжить рассказ.
– Что же ты увидел? – требовательно спросил Чжан Чжо.
– Страшное лицо! – закричал Сяо У.
– Что это значит?
– Я увидел кошачью морду, всю в свежей крови! Она оскалилась, глядя на меня! Ее лицо… точнее, морда… исказилась от ненависти! Это был демон! Кот-демон! – Глаза Сяо У закатились, и он чуть не упал в обморок.
– Женщина с кошачьей мордой?! – Ли Доцзо дернул Сяо У за воротник. – Ты не ошибся?
– Нет! Совершенно точно нет! Она стояла прямо передо мной, и я видел ее ясно, словно днем! Тогда я так испугался, что у меня потемнело в глазах, и больше я ничего не помню.
Сяо У заплакал. Ветер горестно завывал. Снег продолжал падать с неба.
Все замерли. Никто не решался нарушить воцарившуюся тишину. Спустя долгое время Авата-но Махито наконец посмотрел на Чжан Чжо:
– Господин, здесь по ночам разгуливает кот-демон!
VII. Кот, что оставил след на снегу
С чернильного неба продолжал падать снег. Сухой и холодный воздух щекотал нос. Снежинки крупными хлопьями падали на ладони собравшихся, медленно таяли и в конце концов исчезали. Чжан Чжо задумчиво посмотрел на свою ладонь.
– Что, если нет никакого кота-демона… – пробормотал под нос Чжан Чжо. Окружавшие его люди озадаченно переглянулись.
– Я имею в виду, что, возможно, кто-то просто притворяется котом-демоном. В таком случае смерть служанки Чанлэ… – продолжил размышлять придворный историограф.
Авата-но Махито поправил шапку и заявил:
– Это невозможно объяснить! Все происходящее противоречит здравому смыслу.
Чжан Чжо обвел всех пристальным взглядом:
– С самого начала пожара и до его конца Чанлэ находилась в зале Тяньвандянь и не покидала его. Отсутствие следов на снегу вокруг зала тому доказательство. Кажется невероятным, что сестра Чанлэ просто по неосторожности задела свечу и потому разгорелся огонь. Нет. Думаю, кто-то убил ее в зале, а затем устроил пожар, чтобы скрыть улики.
Шангуань Ваньэр и остальные кивнули в знак согласия.
Авата-но Махито покачал головой:
– Если тот, кто совершил убийство и устроил пожар, – человек, вряд ли он так глуп, что не понимал, что сам может сгореть заживо. Он должен был сбежать. И если бы он это сделал, на снегу остались бы следы! На самом деле…
– Быть может, из зала Тяньвандянь ведет тайный туннель, через который можно сбежать? – спросил Чжан Чжо.
– Нет, точно нет, – покачала головой Шангуань Ваньэр, которая лучше всех знала строение дворца.
Авата-но Махито горько усмехнулся:
– Тогда это никак не объяснить. Если убийца – человек, он не мог просто взять и раствориться в воздухе!
Все замолчали, погрузившись в свои мысли.
– Это демон, – заявил Ли Доцзо, и лицо его исказилось от страха. – Кто, кроме демона, может исчезнуть, не оставляя следов на снегу?!
– Где находится комната служанки Чанлэ? – неожиданно спросил Чжан Чжо.
– В боковом здании рядом с оранжереями, – ответила Шангуань Ваньэр.
– Проводи меня туда, – холодно сказал Чжан Чжо.
Так Чжан Чжо и его спутники покинули зал Тяньвандянь и, вынырнув из творившегося там хаоса, направились в южную часть дворца.
Оранжереи находились не очень далеко от места пожара. Чжан Чжо и остальные обошли зал Тяньвандянь и через красные ворота попали в маленький дворик, где их уже ждали придворные служанки, дрожа в своих тонких одеждах – то ли от холода, то ли от страха.
– Где комната Чанлэ? – Шангуань Ваньэр окинула их пристальным взглядом. Ее стальной голос разрезал воздух.
– Здесь! – Одна из служанок, лет двадцати от роду, шагнула вперед.
– Покажи ее придворному историографу.
Служанка поспешно толкнула дверь и провела Чжан Чжо и остальных внутрь.
Комната, в которой жила Чанлэ, была не очень большой. Спальные места, а точнее самые обычные матрасы, располагались слева и справа на полу. В комнате стояло несколько скамеек, которые использовались в быту.
– Я и Чанлэ спали рядом. Вот ее вещи. – С этими словами служанка указала направо.
Чжан Чжо подошел ближе и тщательно обыскал вещи покойной.
Жизнь придворной служанки довольно тяжела, и Чанлэ не могла похвастаться изобилием личных вещей. Она не владела ничем, кроме постельного белья и небольшого количества одежды. В изголовье так называемой кровати была полка, на которой стояло несколько книг, обязательных для чтения тем, кто служит во дворце.
Чжан Чжо терпеливо искал, осматривая цунь[29] за цунем, но ничего не нашел.
– Эта шкатулка принадлежит Чанлэ? – Шангуань Ваньэр подняла постельное белье в районе подушки, и в глаза бросился тайник – щель в полу, где лежала небольшая деревянная шкатулка.
– Да! – Служанка бросила беглый взгляд и испуганно кивнула.
– Откуда ты знаешь, что здесь есть потайная щель? – рассмеялся Чжан Чжо.
– Придворный историограф забыл, что я тоже когда-то была бедной служанкой! – рассмеялась в ответ Шангуань Ваньэр.
Когда дед Шангуань Ваньэр, канцлер Шангуань И, был казнен, она вместе с матерью – госпожой Чжэн – осталась при императорском дворе в положении рабыни внутреннего дворца императора. Когда Шангуань Ваньэр было четырнадцать лет, императрица нашла сочиненные ею стихи и, узнав, кто их автор, попросила написать при ней эссе на заданную тему. Ее Императорское Величество была так поражена текстом, что назначила Ваньэр своим личным секретарем. Так началась карьера Шангуань Ваньэр, бывшей служанки.
Чжан Чжо взял в руки маленькую деревянную шкатулку и осторожно открыл ее. Внутри было пусто, за исключением белого шелкового платка. Чжан Чжо осторожно развернул материю и увидел браслет из чистого золота.
– Это принадлежит Чанлэ? – удивленно спросил Чжан Чжо у служанки.
– Возможно! – кивнула та.
– Тут ответ либо да, либо нет. Что значит «возможно»?! – проворчала Шангуань Ваньэр.
– Прошу прощения! Сестра Чанлэ была необщительна и нелюдима. Она не так часто с нами разговаривала. Один или два раза я видела, как она любуется браслетом, но, если честно, я не присматривалась. Кажется, браслет все же принадлежал ей.
– Такое украшение не может принадлежать придворной служанке! – Чжан Чжо взял в руки браслет и покрутил его, внимательно рассматривая.