Шесть имен кота-демона — страница 45 из 93

– Ваше Высочество, можем ли мы присесть? – Чжан Чжо жестом указал на кушетку рядом с ним.

– Разумеется… Разумеется, разумеется! Придворный историограф, садитесь, пожалуйста! – Ли Сянь выдавил на лице вымученную улыбку и был предельно учтив с Чжан Чжо, ожидая, пока тот сядет, прежде чем самому опуститься рядом.

Спустя долгое время Ли Сянь обвел взглядом собравшихся людей, а затем и евнуха, не зная, что сказать. В его глазах мелькнула паника. Затянувшееся молчание с каждой секундой становилось все более и более неловким. Казалось, прошла вечность, прежде чем наследник престола сказал, дрожа:

– Интересно, что же привело сюда придворного историографа?

– Ваше Высочество…

Чжан Чжо не успел ничего ответить, как Ли Сянь прервал его. На лбу наследника престола выступили капельки холодного пота, а лицо стало серым, как бумага.

– Я видел ту верительную бирку, что передал придворный историограф. Ее Императорское Величество по какой-то причине вызывает меня? Я… все эти дни был в Восточном дворце и никуда не выходил… Я… я не сделал ничего предосудительного…

– Ваше Высочество слишком беспокоится. Я, ваш покорный слуга, здесь не по приказу императрицы.

– Ох, это просто замечательно! Нет, я имею в виду, что… это… – Ли Сянь все больше и больше нервничал, все больше и больше путался в том, что же хочет сказать.

– Ваше Высочество, я пришел сюда, чтобы задать несколько вопросов.

– Пожалуйста… Спрашивайте все что угодно! Не уверен, что я тот, кто может дать ответы на вопросы, которые вас интересуют…

Чжан Чжо поднял голову, посмотрел на Ли Сяня и спокойно сказал:

– Меня интересует, слышали ли вы, Ваше Высочество, о странных событиях, произошедших во дворце?

– Что? – Глаза Ли Сяня расширились, стоило ему услышать это, и лицо его исказилось. – Я слышал об этом, слышал. Но… мне не до конца понятно, что произошло.

Чжан Чжо терпеливо поведал наследнику престола историю о странных письменах, появившихся на стене в спальне дворца и о духе наложницы Сяо, что вселился в черного кота, дабы забрать жизнь императрицы.

Ли Сянь жадно вслушивался в каждое слово и продолжал вытирать холодный пот.

– То, что случилось… Это же… просто ужасно! Я слышал, что Ее Императорское Величество в ужасе и ей нездоровится! И хотел наведаться во дворец, дабы навестить матушку, но принцесса Тайпин не позволила мне этого сделать. Придворный историограф, не подумайте дурного, мне хорошо известно, что такое сыновья почтительность, просто…

Чжан Чжо махнул рукой:

– Ваше Высочество, пожалуйста, расслабьтесь, я здесь не для того, чтобы обвинять вас.

– Ох! – Ли Сянь с трудом сглотнул и тупо уставился на Чжан Чжо.

– Ее Императорское Величество крайне возмущена тем, что во дворце хозяйничает кот-демон, и приказала мне провести расследование. И дело не только в этом. В Чанъани произошло несколько странных убийств, и все они связаны с котом-демоном.

Чжан Чжо рассказал о смерти Верблюда, убийстве в резиденции принцессы Аньлэ и колдуне, пришедшем из Западного края.

– В результате расследования мы обнаружили, что колдун напрямую связан со смертью Верблюда и котом-демоном. Той ночью супруга Вэй находилась в Персидском храме, и у нас сложилось впечатление, что ее и колдуна многое связывает. Сегодня мы решили его арестовать, но он сбежал. И я подумал, что, возможно, супруга Вэй знает, где он, и пришел спросить ее об этом.

Ли Сянь, услышав слова Чжан Чжо, вновь занервничал и испугался еще больше, чем раньше:

– Придворный историограф, мы не имеем никакого отношения к коту-демону!

Ли Сянь был отнюдь не глуп – он понимал, что императрица больше всего боится кота-демона, и, если вдруг окажется, что он каким-то образом связан с этими событиями… Одному небу известно, что ожидало бы наследника престола. Ли Сянь испугался за свою жизнь так, что даже не хотел об этом думать.

Чжан Чжо принялся успокаивать его:

– Я уверен, что Его Высочество не имеет никакого отношения к этим делам, но все же есть некоторые вещи, которые нужно прояснить.

– Я расскажу все, что знаю. – Ли Сянь, кажется, был готов рухнуть на колени. – Я встречал колдуна, о котором говорил придворный историограф. Он действительно иногда приходил в Восточный дворец… Нет… Не иногда! Часто! Я видел его, но я не знаком с ним, и его дела мне тоже неизвестны. Всякий раз, приходя сюда, он искал встречи с супругой Вэй, которая кое-что мне о нем рассказала.

Ли Сянь заикался и выглядел очень взволнованным:

– Супруга Вэй – достойная женщина, которой пришлось несладко с тех пор, как она последовала за мной. Она боялась и переживала, много работала, и она знает этого колдуна, потому что… страдает… эпилепсией!

– Эпилепсией? – нахмурился Чжан Чжо.

– Да! – кивнул Ли Сянь. – Примерно шесть или семь лет назад супруга Вэй начала страдать от этой болезни. Сначала она проявлялась в легкой форме, но чем дальше, тем становилась серьезнее. Обострение случилось после того, как супруга Вэй приехала в Чанъань. У нее участились припадки и судороги, ее страдания я не могу даже описать. Тогда Верблюд привел колдуна, с которым она познакомилась.

– Ваше Высочество имеет в виду Верблюда по фамилии Цюй? Того самого известного кукловода? – Чжан Чжо был поражен до глубины души.

– Верно… – Ли Сяня вновь прошиб ледяной пот. – Что было дальше… мне не особо известно. Но супруга Вэй вскоре начала поклоняться колдуну как самому настоящему богу, утверждая, что он даровал ей чудодейственное лекарство и произнес заклинание, чтобы уменьшить страдания.

– Правда?

– Правда! Я сам видел, как здоровье супруги Вэй значительно улучшилось. – Ли Сянь так искренне посмотрел на Чжан Чжо, что тот поверил – наследник престола не врет. – Однако в последние несколько дней ее состояние снова ухудшилось, а прошлой ночью, когда она вернулась уже за полночь, ее поразил столь сильный приступ, что она потеряла сознание и до сих пор не пришла в себя. Сейчас о ней заботится придворный лекарь. Думаю, возможно, именно из-за ухудшения она отправилась к колдуну прошлой ночью.

Услышав эти слова, Чжан Чжо замолчал и погрузился в раздумья.

– Ваше Высочество, а что насчет Верблюда? – спросил Ди Цяньли.

Ли Сянь поспешно махнул рукой:

– Я не настолько хорошо знаком с ним.

– Разве он не служил вам более десяти лет?

– Хм. Он следовал за мной с тех пор, как я покинул Чанъань. Хотя… Правильнее сказать, что он следовал не за мной, а за супругой Вэй. Он совершил непреднамеренное убийство, и в соответствии с законом его должны были казнить, однако супруга Вэй, что проходила мимо, сжалилась над ним, увидев искреннее раскаяние в его глазах, и спасла его. С тех пор он следовал за нами и был весьма предан, но слушался он только супругу Вэй. Можно сказать, он был ее доверенным лицом, а для меня же он был просто слугой.

– Колдун приходил сегодня? – спросил Чжан Чжо.

Ли Сянь вопросительно посмотрел на евнуха. Тот шагнул вперед и сказал:

– Нет. Когда бы ни приходил колдун, именно я встречал его за воротами Чунфумэнь. По-другому он бы не смог пройти через стражу.

– Ваше Высочество, можно ли мне навестить супругу Вэй? – низким голосом поинтересовался Ди Цяньли.

– Да… Разумеется…

Ди Цяньли поклонился, встал и удалился с евнухом. Вернувшись через некоторое время, он кивнул Чжан Чжо, подтверждая прежние слова Ли Сяня. Чжан Чжо и Ди Цяньли посмотрели друг на друга, на их лицах застыло разочарование.

Итак, колдун не являлся в Восточный дворец, а супруга Вэй лежала без сознания. Похоже, поиски откладывались.

Чжан Чжо встал и хотел было попрощаться, но вдруг вспомнил об одной важной находке. Он достал из рукава некий предмет, поднял его вверх и спросил Ли Сяня:

– Ваше Высочество, вы узнаете это?

– Как эта вещь… могла оказаться у вас? – Бросив беглый взгляд на предмет в руках Чжан Чжо, Ли Сянь внезапно изменился в лице – его исказила полная боли гримаса. Он стремительно шагнул вперед, выхватил предмет, посмотрел на Чжан Чжо и, полностью потеряв контроль над собой, закричал хриплым голосом: – Как это… попало в твои руки?!

Внимательно всматриваясь в выражение лица Ли Сяня, Чжан Чжо понял, что принцесса Тайпин не лгала.

Эта вещь… могла принести множество проблем.

– В том инциденте, что случился в покоях Ее Императорского Величества, главной подозреваемой была придворная служанка. Это украшение принадлежало ей, – спокойно ответил Чжан Чжо.

– Нет! Это невозможно! – Ли Сянь сжал браслет так сильно, что костяшки пальцев побелели. – Этот браслет принадлежал моей любимой супруге! Она… скончалась много лет назад.

– Я знаю. Браслет принадлежал принцессе Чжао. Я слышал, что Его Высочество даже не видел тела, – сказал Чжан Чжо полным сочувствия голосом.

Ли Сянь разразился слезами. Почти пятидесятилетний мужчина плакал над браслетом. Никто даже не мог представить, что творилось в его сердце. Настоящая любовь не обязательно должна быть громкой и всепоглощающей – в случае Ли Сяня она скорее была бесконечной тоской, похороненной на дне сердца, пьянившей его, как позабытое, забродившее вино.

– Как браслет принцессы Чжао мог оказаться у придворной служанки? – поднял голову Ли Сянь.

– Вашему покорному слуге это неизвестно. – Чжан Чжо взмахнул складным веером. – Однако… ситуация, которая сейчас складывается, крайне неблагоприятна для Вашего Высочества.

Ли Сянь пропустил мимо ушей предупреждение Чжан Чжо – все его внимание было приковано к браслету.

– Придворный историограф, могу ли я оставить этот браслет себе?

– Ваше Высочество не боится попасть в беду?

Ли Сянь иронично рассмеялся:

– Чего мне бояться? Я, наследник престола, сижу на большом котле, который может сравниться с жерлом вулкана, а подо мной пылает огонь, в который всевозможные люди так и норовят подкинуть дров… Придворный историограф, я знаю, что вы благородный муж и не расскажете другим то, чего им знать не следует. Вы прекрасно понимаете, как тяжела моя жизнь уже многие годы. Что мне престол… Что мне династия Великая Тан… Что мне династия У Чжоу… Я просто хочу быть обычным человеком – наслаждаться ароматом цветов, светом луны и пушистым снегом в Чанъани. Вот и всё.