Шесть имен кота-демона — страница 65 из 93

Величие династии Тан сотрясло весь мир.

– Как благородно выглядят воины! – восхищенно вздохнул Авата-но Махито.

– Что за убийственная атмосфера! – Чжан Чжо посмотрел на зал Линдэдянь вдалеке и горько усмехнулся.

Он неотрывно смотрел на танцующих солдат, которые медленно маршировали, продвигаясь вперед. Каждый шаг их вторил чудовищным ударам барабанов, каждое их движение сопровождалось криками. На первый взгляд могло показаться, что это танец, исполняемый под известную песню, но в каждой ноте, в каждом слове, в каждом движение сквозило настроение Ее Императорского Величества. Она была вне себя от гнева.

– Я, Чжан Чжо, выражаю свое почтение и приветствую Ваше Императорское Величество! – Войдя в зал Линдэдянь, Чжан Чжо тут же склонился. Ли Доцзо последовал его примеру. Ди Цяньли и Авата-но Махито остались снаружи. Аудиенция у императрицы была для Чжан Чжо встречей на грани жизни и смерти. Если императрица разозлится, значит, умрет на одного человека больше.

– Что привело тебя сюда? – Холодный голос императрицы раздался сверху.

– Я весьма обеспокоен состоянием здоровья Вашего Императорского Величества, поэтому пришел удостовериться, что всё в порядке! – Чжан Чжо встал и улыбнулся.

– Мне все еще неясно, что у тебя на уме. Но я точно знаю, что сейчас ты кривишь душой! – рассмеялась императрица У Цзэтянь.

Сердце Чжан Чжо облегченно забилось – казалось, что императрица пребывала не в таком уж скверном настроении. Это было ему на руку. Он поднял голову и увидел, что императрица бледна и из последних сил опирается на свой трон.

Рядом с императрицей стояла Шангуань Ваньэр, а в левой части зала сидели принцесса Тайпин, Чжан Ичжи и Чжан Чанцзун.

Во главе стола восседал У Саньсы, он же князь Лян, а рядом с ним – мужчина средних лет. На вид ему можно было дать около тридцати или сорока. Он был стройный и слегка сгорбленный. Его светлое лицо с высоким носом и темно-синими глазами обрамляли курчавые волосы. Он был облачен в пурпурный халат, расшитый цветами, а на голове красовалась массивная золотая корона. По правой стороне, на самом непочетном месте, сидел одетый в монашеские одежды жрец Персидского храма, небезызвестный Шакир.

– Вы не могли бы нас представить? – Чжан Чжо сделал два шага вперед, посмотрел на мужчину средних лет с короной на голове, перевел взгляд на Шакира и мгновенно понял, кто перед ним. – Вы, стало быть, Его Высочество, наследник престола Персии, принц Нарси?

– Я всего лишь молодой принц! – Принц Нарси встал, приветствуя придворного историографа.

Он говорил с заметным акцентом и слегка жестикулировал. Это был сын того несчастного последнего правителя Персидской империи – Пероза III, сына Йездигерда III, последнего сасанидского императора Персии.

– Разве принц Нарси не должен быть в Тохаристане? Могу ли я поинтересоваться, по какой причине вы прибыли в Чанъань? – с вежливой улыбкой спросил Чжан Чжо.

– Есть некоторые военные дела, о которых необходимо доложить Ее Императорскому Величеству, поэтому пришлось на время вернуться в Чанъань! – Голос принца Нарси звучал жизнерадостно, а сам он улыбался. Он казался очень красивым мужчиной, но немного худощавым.

– Благодаря им я чувствую некоторое облегчение! – Ее Императорское Величество рассмеялась.

У Саньсы, князь Лян, слегка выпрямился и сказал Чжан Чжо:

– Во дворце происходит множество странных вещей, а кот-демон продолжает буйствовать, поэтому я попросил жреца огня прийти и усмирить демона. Я только что доложил Ее Императорскому Величеству, как будет усмиряться демон. Жрец Шакир настолько искусен, что, уверен, кот-демон покажет свое истинное лицо через несколько дней. Так что, думаю, Ее Императорское Величество будет довольна.

– О, усмирение демонов! – рассмеялся Чжан Чжо. – Это просто замечательно.

В этот момент взгляд У Цзэтянь упал на Ли Доцзо, и улыбка стремительно испарилась с ее лица.

– Доцзо, доложи, как все прошло в Восточном дворце?

Лицо Ли Доцзо стало пепельным, и он упал на колени:

– Ваше Императорское Величество, дело… является… довольно… загадочным, но…

– Хватит ходить вокруг да около! Скажи уже прямо! – Императрица У Цзэтянь устало закрыла глаза.

Взволнованный Ли Доцзо рассказал историю о серебре, найденном в Восточном дворце, о кошачьих трупах, а также об обнаруженных артефактах, использованных для призыва кота-демона. В зале воцарилась тишина. Воздух сгустился и почти застыл.

Все посмотрели на императрицу, восседавшую на троне.

Ее Императорское Величество, престарелая правительница великой страны, сидела неподвижно с закрытыми глазами. Казалось, что ничего не изменилось, но яростно дрожащая рука, лежащая на подлокотнике трона, говорила о многом.

– Все артефакты готовы к инспекции, Ваше Императорское Величество! – Когда Ли Доцзо закончил говорить, он посмотрел на Чжан Чжо и повесил голову.

Воцарилась смертельная тишина. Такая тишина обычно бывает на кладбище.

Спустя некоторое время в Большом зале внезапно раздался смех императрицы.

– Да! Превосходно! – Глаза императрицы были по-прежнему закрыты, но ее голос, в котором звучала квинтэссенция невысказанных и сложных эмоций, дрожал. Что же в нем было? Гнев? Разочарование? Облегчение? И да, и нет. – Мой сын! Мой собственный сын! Человек, который стал наследником престола! Как он посмел?! Откуда у него взялась смелость попытаться навредить мне?! – Глаза императрицы внезапно открылись, и в них вспыхнули два холодных как лед огня, способные заморозить насквозь любого.

– Не могу в это поверить! Просто не могу в это поверить! – Императрица зашлась безумным смехом, черты ее лица исказились в гримасе. – Ваньэр!

– Да, Ваше Императорское Величество! – Шангуань Ваньэр тут же опустилась на колени рядом с ней.

– Слушайте мой указ!

Шангуань Ваньэр, хорошо знакомая с нравом императрицы, поспешно поднялась с колен, подошла к небольшому футляру, лежавшему рядом с ней, достала из него ярко-желтый шелк, расстелила его и взяла пурпурное перо.

Императрица глубоко вздохнула, снова закрыла глаза, а затем ее алые губы мягко разомкнулись:

– Наследник престола несправедлив, злонамерен и недостоин добродетели, поэтому я, как хранительница государства, не могу допустить, чтобы он занял трон. Через год он будет казнен!

– Ах! – Услышав это, Шангуань Ваньэр вздрогнула, и перо из ее руки упало на пол.

– Пиши! – сердито приказала императрица.

– Ваше Императорское Величество… Не стоит! Ах! – Шангуань Ваньэр рухнула на колени и несколько раз поклонилась. – Дело очень важное… Не стоит спешить…

– Может, ты тоже хочешь умереть? – прошипела сквозь крепко стиснутые зубы императрица.

Шангуань Ваньэр была ее любимицей, но сейчас императрице было все равно.

– Нет… Не смею перечить Вашему Императорскому Величеству!

– Тогда записывай! – холодно хмыкнула императрица.

– Ваше Императорское Величество, я хочу кое-что сказать! – воскликнул Чжан Чжо.

– Молчи! Я прекрасно знаю, что ты собираешься сказать! – Императрица перевела свирепый взгляд на Чжан Чжо, а затем гордо подняла голову. – Любой, кто вступится за него, будет убит без пощады!

Холод в ее словах ранил, словно острый нож, а принятое решение было безжалостным.

Чжан Чжо снял свою высокую шапку и поставил ее на пол, опустившись на оба колена:

– Я не боюсь смерти! Я скажу то, что хочу сказать, и, когда закончу, с радостью приму смерть, если Ваше Императорское Величество пожелает казнить меня!

– Да как ты смеешь?! – взревела императрица, но, бросив взгляд на придворного историографа, протяжно выдохнула. – Хорошо… Из уважения к твоему бесстрашию я позволю тебе сказать. Говори! Когда закончишь, тебе придется с достоинством встретить смерть.

– Премного благодарен, Ваше Императорское Величество! – на лице Чжан Чжо не дрогнул ни один мускул, когда он поднял голову. – Осмелюсь спросить Ваше Императорское Величество, какова причина упразднения наследника престола и казни собственного сына?

– Причина? – Императрица залилась безудержным смехом. – Улики налицо, так нужна ли причина? У дворцовой служанки, появившейся в моей опочивальне, был браслет его первой жены, принцессы Чжао, которую я умертвила и из-за которой он всегда держал обиду на меня. Став наследным принцем, он только и думает о том, чтобы взойти на престол как можно раньше. Кот-демон издевается надо мной, а во дворце происходит множество странных событий, и всё из-за него! Раньше умирали другие, но скоро, боюсь, настанет и моя очередь! Не смей говорить, что появление кота-демона не имеет к нему никакого отношения! Кошачьи трупы и артефакты были найдены в Восточном дворце, там же, где Ли Доцзо нашел утраченные сто тысяч лянов серебра. Чжан Чжо, ты хорошо разбираешься в колдовстве, поэтому знаешь, что тот, кто призвал кота-демона, может украсть серебро или золото у других семей и привнести богатство в свою собственную. Сто тысяч лянов серебра пропали из императорского хранилища и были найдены там, где живет наследник престола, – в Восточном дворце.

Голос императрицы был хриплым и строгим.

– Значит, именно по этой причине Ваше императорское Величество намерена умертвить наследника престола, что заставит страну и династию дрогнуть, а народ – пасть духом! Я… поражен до глубины души! – С губ Чжан Чжо сорвалась саркастичная усмешка.

– Чжан Чжо, ты необузданный мерзавец! – разозлился У Саньсы, он же князь Лян.

– Ваше Императорское Величество! – Чжан Чжо даже не стал обращать внимания на гнев У Саньсы и вновь вперил взгляд в лицо императрицы. – На первый взгляд все то, что вы сказали, кажется правдой. Но в этой истории есть множество темных пятен! По моему мнению, кто-то пытается подставить наследного принца!

– Подставить? Что ты имеешь в виду? – спросила глубоким голосом императрица.

– Во-первых, на серебряных монетах, найденных в Восточном дворце, действительно есть клеймо. Однако это вовсе не означает, что Черная Ярость нашел то серебро, что у него пропало. Думаю, подделать серебряные монеты не составит большого труда, просто сделав серебряные лепешки, похожие на серебро Даюнь, и выгравировав на них нужное клеймо.