Шесть имен кота-демона — страница 66 из 93

– Чжан Чжо, что ты несешь?! – У Саньсы в гневе вскочил на ноги. – Это высосано из пальца!

– Да, это действительно высосано из пальца, но не мной! – Чжан Чжо высоко поднял голову. – Та служанка-придверница из Восточного дворца утверждала, что никогда не видела этот сундук. Я подумал, что кто-то тайно положил его туда, чтобы подставить их!

– Подставить? О чем ты говоришь?! – сердито воскликнул У Саньсы.

Именно он утверждал, что придверница использовала серебро Даюнь, чтобы расплатиться на рынке.

– Чжан Чжо, не забывай, что это всего лишь слова ничтожной служанки, которая скажет что угодно, лишь бы остаться в живых. Князь Лян своими глазами видел ее на рынке – она расплачивалась серебряными монетами. Это же подтвердил владелец шелковой лавки на Восточном рынке! – заявила императрица.

– Разве это не одна из точек зрения? – Чжан Чжо широко улыбнулся. – Придверница утверждала, что она действительно пошла на Восточный рынок, чтобы купить необходимые вещи, поскольку видела, что Его Высочество из-за наказания не имеет достойной одежды. Она купила шелк, чтобы сделать одежду, но сундук, в котором нашлось серебро, был запечатан, и то, что она использовала в качестве оплаты, было украшениями супруги Вэй!

– Глупости! – У Саньсы упал на колени перед императрицей. – Ваше Императорское Величество, Чжан Вэньчэн лжет! Эта служанка расплачивалась серебром Даюнь, я видел это своими глазами!

Императрица бросила на Чжан Чжо ледяной взгляд – очевидно, она доверяла У Саньсы больше, чем ничтожной служанке.

– Ваше Императорское Величество, если бы кто-то из Восточного дворца был причастен к краже серебра, я не думаю, что он бы стал хранить его в своей резиденции, – это слишком глупо. Так же глупо, как отнести монеты на Восточный рынок и пытаться расплатиться ими у всех на виду! – Чжан Чжо усмехнулся. – Но… вот уж что правда: кот-демон, как известно, может магическим образом переместить богатство из одного дома в другой. Ничего не случилось бы, будто то восемь или десять лянов серебра, однако во дворце пропало сто тысяч! Только задумайтесь – сто тысяч лянов! Как такое может быть? Наследного принца пытаются подставить ненавистники!

– Так это всё происки кота-демона?! – воскликнул У Саньсы. – То, что не под силу обычному человеку, могут совершить демоны и монстры. Кроме того, в ночь, когда пропало серебро, многие видели странную стаю котов, которые сопровождали повозку, нагруженную серебром и исчезнувшую у ворот храма Цзяньфу. Не забывай, Чжан Чжо, что храм – это старая резиденция наследника… нет, императора!

При этих словах лицо императрицы опустилось.

Понимая, что ситуация складывается не очень благоприятная, Чжан Чжо сказал:

– Раз уж мы заговорили о коте-демоне, давайте проясним ситуацию. Вещи, найденные на месте преступления, которые, по словам придверницы, она никогда раньше не видела, представляют собой артефакты, что должны держаться в секрете и потому должны быть спрятаны в очень укромном месте, чтобы их было нелегко найти. Разве не глупо оставлять их на виду в зале?!

Чжан Чжо многозначительно замолчал, а затем обратился к императрице:

– Я считаю, что это тоже было подстроено!

Волна гнева захлестнула У Саньсы, и тот в ярости закричал:

– Ты негодяй! Просто меняешь местами черное и белое!

Императрица пристально посмотрела на Чжан Чжо и спросила:

– А что насчет десятков кошачьих трупов, найденных на месте преступления? Это ведь не может быть случайно?

– Ваше Императорское Величество, эти трупы действительно дело рук придверницы. Но она утверждает, что кошки нужны для создания лекарства, которое помогает смягчать болезнь супруги Вэй.

– Для лекарства?

– Да! Супруга Вэй после всех потрясений, что выпали на долю Его Высочества, начала страдать от приступов эпилепсии. Тот колдун приготовил лекарство, благодаря которому супруге Вэй стало лучше, а кошачьи мозги – один из необходимых ингредиентов.

Императрица холодно фыркнула:

– Я почти забыла о существовании этой твари, пока ты ее не упомянул. Эта стерва не только сама поклоняется демонам, но и состоит в сговоре с ними. Опять же, любимый внук князя Лян был убит ее мерзким слугой-кукловодом, а это о многом говорит.

Голова Чжан Чжо была готова вот-вот взорваться. Сейчас все доказательства были сильно против Ли Сяня… Что же он мог сделать?

– Ваше Императорское Величество, это дело полно тайн и загадок. Наследник трона – принц, которому уготовано править государством, и он не может быть просто так свергнут. Необходимо тщательно изучить каждую деталь, чтобы столь важный поворот в истории был обоснован. Иначе фундамент династии У Чжоу и репутация Вашего Императорского Величества… окажутся под угрозой! – Чжан Чжо тщательно обдумывал свои слова. – У меня… есть идея.

– Говори.

– Достаточно легко выяснить, кто призвал кота-демона.

– Да? И как же?

– Человек, который призвал кота-демона, связан с ним разумом. Нам нужно схватить кота-демона, и тогда мы поймаем того, кто его призвал. Если это действительно как-то связано с Восточным дворцом, то призвавший его обязательно проявит себя, и мы сможем легко его вычислить. Нужно только подстроить ловушку.

Чжан Чжо покрылся холодным потом. В данный момент положение Ли Сяня было крайне неблагоприятным, и наследный принц никак не мог снять с себя подозрения, поэтому придворному историографу нужно было выиграть время, чтобы вычислить настоящего преступника. Поймать кота-демона не так-то просто – потребуется несколько дней, чтобы прощупать почву.

– Это хорошая идея! – неожиданно слегка кивнула императрица.

Чжан Чжо был вне себя от радости.

– Ваше Императорское Величество! – У Саньсы упал на колени. – Вы не должны так рисковать! Кот-демон – чрезвычайно свирепое существо. Сейчас он во дворце. Один день промедления – и жизнь Вашего Императорского Величества в опасности. Если Ваше Императорское Величество в беде, значит, в беде вся страна!

Императрица, услышав это, застыла. Весь мир был у ее ног, но даже она боялась смерти.

– Ваше Императорское Величество, крайне важно, чтобы вы не казнили наследника престола из-за неподтвержденных подозрений!

– Ваше Императорское Величество, не стоит слушать глупости этого шарлатана!

У Саньсы и Чжан Чжо были на взводе – каждый из них пытался перетянуть одеяло на себя.

– Хорошо! – Императрица подняла руку, чтобы заставить двух мужчин замолчать, а затем повернулась к принцессе Тайпин, которая до сих пор не проронила ни слова. – Тайпин, что ты думаешь?

Гордо восседавшая среди воцарившегося хаоса принцесса Тайпин все это время не двигалась с места и не произнесла ни слова.

Увидев, что императрица задалась вопросом и повернулась к ней, принцесса Тайпин поспешно ответила:

– Ваше Императорское Величество, мой разум в смятении.

– В смятении? Ты, на лице которой не дрогнет ни один мускул, даже если на тебя обрушится гора, пребываешь в смятении? – усмехнулась императрица.

У Цзэтянь всегда очень любила принцессу Тайпин, которая как две капли воды была похожа на мать по темпераменту и характеру.

– Да, я в смятении. Однако… думаю, что седьмой брат не способен на такое. Но… Все улики против него. – Принцесса Тайпин бросила тяжелый взгляд на императрицу. – В словах придворного историографа есть доля истины. Князю Лян я также склонна верить – я знаю, что он не стал бы обманывать Ваше Императорское Величество. Таким образом… Все это противоречит друг другу, поэтому я…

Принцесса Тайпин была мудра – она никого не обвинила и при этом подставила всех под огонь.

– Я не спрашивала тебя об этом. Я спросила тебя, возможно ли поймать кота-демона, о чем говорил Чжан Чжо?

– Хм… – Принцесса Тайпин погрузилась в размышления. – Кажется, именно это и нужно сделать!

Императрица повернулась к Чжан Чжо:

– Чжан Чжо, как мы можем поймать кота-демона?

Придворный историограф уже собирался заговорить, когда У Саньсы встрял в разговор и насмешливо сказал:

– Ваше Императорское Величество, этот человек не более чем шарлатан! Если бы кота-демона можно было поймать, то его бы уже поймали! Очевидно, придворный историограф просто тянет время!

– Ваше Императорское Величество, я говорю от чистого сердца, и я предан вам! – Голос Чжан Чжо зазвенел.

– Ты уверен, что сможешь поймать кота-демона? – спросила императрица Чжан Чжо.

Чжан Чжо сделал два шага вперед, но его опередил У Саньсы:

– Ваше Императорское Величество, если это действительно дело лап кота-демона, то я знаю, что делать!

– О, У Саньсы, и что же? – заинтересованно спросила императрица. – Ты ведь не знаешь никаких заклинаний!

– Вы правы, я не знаю. Но есть тот, кто знает! – У Саньсы перевел взгляд на зороастрийца. – Ваше Императорское Величество, Шакир – жрец огня, настоятель Персидского храма. Он человек большой добродетели и обладает отличными навыками в магии! Кроме того, вызов кота-демона – это колдовство Западного края, а Шакир – человек, пришедший с Запада, поэтому он сможет поймать его!

– Шакир, ты справишься? – Императрица посмотрела на Шакира так, что по взгляду было понятно: отрицательный ответ ее не обрадует.

Шакир поднялся и сказал:

– Я… уверен в этом.

– Нечего пускать пыль в глаза! Я до сих пор не знаю, что у тебя на уме! – воскликнул Чжан Чжо и посмотрел на Шакира.

Нельзя оставлять кому-то другому поимку кота-демона – только небесам известно, чем это закончится. Вдруг они просто схватят кошку и скажут, что это кот-демон, а потом повесят вину на Восточный дворец?

Это будет конец дворца.

– Чжан Чжо, знай свое место! Шакир – добродетельный человек! – Императрица была явно недовольна безрассудством Чжан Чжо.

– Ваше Императорское Величество, я позволил себе слишком многое! – Чжан Чжо немедленно поклонился, извиняясь, а затем добавил: – Князь Лян, разумеется, прав. Да, магия призыва кота-демона возникла в Западном крае, но в течение долгого времени это колдовство распространялось и в Китае. Заклинания изменились, потому что слились с заклинаниями Центральных равнин, и поэтому использование персидских заклинаний для усмирения демона не обязательно сработает. В конце концов, даже люди страдают, когда нужно приспособить