– Сейчас у вас есть два варианта. – Чжан Чжо сделал паузу.
Супруга Вэй по-прежнему молчала.
– Первый вариант: вы рассказываете все, а я уже решу, что делать, смотря по обстоятельствам. Второй вариант: вы продолжаете молчать, я отвожу придверницу во дворец и докладываю обо всем Ее Императорскому Величеству. – Сказав это, Чжан Чжо холодно улыбнулся и взмахнул своим складным веером.
Дыхание супруги Вэй стало неровным, и она до крови закусила губу.
– Отлично. Чун Эр, возьми с собой придверницу и пойдем. – Чжан Чжо встал и развернулся, намереваясь уйти.
– Подождите! – Супруга Вэй мгновенно вскочила на ноги.
– Что случилось? – ледяным тоном поинтересовался Чжан Чжо, поворачиваясь в сторону супруги Вэй.
– Я… все скажу! – Супруга Вэй с большим трудом выплюнула эти слова, и тело ее без сил рухнуло в кресло.
Чжан Чжо снова сел, посмотрел на женщину перед собой, положил свой складной веер на столик и медленно сказал:
– Я внимательно слушаю.
– Это все из-за меня! – Супруга Вэй подняла голову: в налитых кровью глазах плескалось бесконечное отчаяние. Пламя свечи с треском вознеслось ввысь, превратившись в звонкий огонек.
– Я родом из известной семьи и вышла замуж за Его Высочество, когда была совсем молодой девушкой. Мне казалось, что я смогу войти во дворец и стать хозяйкой мира…
– Вы добились своего.
– Нет! – Супруга Вэй яростно покачала головой. – Я была любовницей несколько месяцев, но разве это считается? Его Высочество взошел на трон, и не успело еще прогреться драконье кресло от тепла его тела, как он был свергнут и отправлен далеко-далеко в Цзюньчжоу, а мой статус изменился с супруги императора на ссыльную женщину! У меня нет будущего!
Чжан Чжо слегка откинул голову назад, не говоря ни слова.
– Никто из вас не знает, как я оказалась на этом месте. Его Высочество труслив, бесталанен и находится во власти других, но не я! То, что было потеряно, – верну! И снова стану хозяйкой мира и заставлю тех, кто когда-то смеялся надо мной, издевался и мучил меня, расплатиться! – Супруга Вэй осклабилась в улыбке, и улыбка ее была ужасной. – Я ломала голову, пытаясь придумать, как же спасти его положение, сохранить его жизнь, я подружилась с грязными солдатами-смотрителями, продала все ценное, что у меня было, подружилась с каждым чиновником и евнухом, с кем только могла… Даже продала свое тело!
Брови Чжан Чжо вопросительно изогнулись.
– О-о-о, придворный историограф, ты удивлен? – Супруга Вэй зашлась лихорадочным смехом. – Как можно подумать, что та, кто когда-то была супругой императора, то есть императрицей, способна на такой низменный поступок? Ха-ха, но разве у меня был выбор? Что такое тело по сравнению со страхом за жизнь?
Лицо Чжан Чжо исказила гримаса отвращения.
– Десять лет! Десять лет мы страдали и продолжаем страдать! Все, что я сделала, его не волнует, все страдания, что я перенесла, ему неизвестны – он только и делает, что прячется в своем кабинете и дрожит от страха. Бесполезный, трусливый человек!
Чжан Чжо, конечно, понимал, о ком шла речь.
– Что же касается моей болезни… Вот как она возникла. – Супруга Вэй потерла виски от боли. – Сначала это была просто легкая головная боль, но… потом… с каждым днем становилось все хуже, а когда стало совсем плохо, мне показалось, что в голове трещина и бесчисленные черви заползают внутрь и грызут ее. Потом начались конвульсии, пена изо рта и обмороки. Лекарь сказал, что это эпилепсия, неизлечимая болезнь.
Чжан Чжо молча кивнул.
– Я не боюсь умереть! – криво улыбнулась супруга Вэй. – Но я не могу умереть, пока мое желание не будет исполнено! Именно поэтому все эти годы я упорно искала способ облегчить свою боль, пока не встретила того колдуна. – Лицо супруги Вэй в колеблющемся свете свечи исказилось. – Он дал мне рецепт и сказал, что если я буду принимать лекарство, то оно не только облегчит болезнь, но даже вылечит ее.
– Что это за средство? – спросил Чжан Чжо.
– Это… – Супруга Вэй сделала паузу, – мозг живого младенца. Его извлекают из черепной коробки, сжигают, превращают в пепел, измельчают и смешивают с кошачьими мозгами и другими ингредиентами.
– И получается это, верно? – Чжан Чжо достал из рукава матерчатый мешочек и бросил его на стол. Внутри оказался загадочный пепельный блок, который ранее был найден в комнате справа от бокового зала. При мысли о том, что он сделан из мозга убитого ребенка, в сердце Чжан Чжо поднялся гнев.
– Да! – призналась супруга Вэй. – Ты считаешь меня жестокой?
– Разумеется.
– Сначала я тоже так считала! – жалко улыбнулась супруга Вэй. – Я была в ужасе, но понимала – я должна жить, чтобы еще раз подняться к высокому двору! По сравнению с этим… Все остальное не имеет значения.
– Так вы заставили Верблюда сделать это для вас?
– Я не заставляла его! – подняла голову супруга Вэй. – Он сам вызвался.
– Добровольно?
– Он долгое время следовал за мной, прошел с нами, так сказать, огонь и медные трубы. Придворный историограф должен хорошо знать человеческую натуру. В этом мире всегда ценились только слава и богатство, и ничего больше. Все люди, взвесив за и против, делают лишь то, что им выгодно, и никто не стремится давать что-либо безвозмездно. – Супруга Вэй повернулась, чтобы посмотреть на танцующее пламя свечи. – Верблюд следовал за нами, влачил такое же, как и мы, жалкое существование. Он жил в изгнании и был готов умереть в любой момент. И не из слепой преданности, а потому что… был влюблен в меня.
Чжан Чжо потерял дар речи.
Супруга Вэй рассмеялась и презрительно протянула:
– Так удобно! В то трудное время я понимала, что мне нужна его помощь, его руки и способности.
– Вы использовали его?
– А как иначе? Думаешь, о таком любовнике я мечтала? Не смеши меня! – Супруга Вэй холодно фыркнула и вздохнула. – Человека, в сердце которого живет любовь, легко подчинить себе, и средства весьма просты. – Супруга Вэй указала на свое тело. – Всего одна ночь и несколько сладких слов могут заставить влюбленного дурака охотно рисковать собственной жизнью и даже умереть. Мужчины, как всегда, не могут отказаться от женской плоти, тем более – от плоти столь прекрасной женщины, как я.
Чжан Чжо взял складной веер и осторожно взмахнул им.
– Мне не пришлось рассказывать ему о лекарстве – он сам вызвался. Я не подталкивала его к этому решению.
– Значит, именно Верблюд убивал для вас младенцев и добывал человеческие мозги в течение последних двух лет?
– Да.
– Сколько детей он убил?
– Не могу вспомнить.
– Почему никто не замечал этого раньше?
– А кто же заметит? – снова рассмеялась супруга Вэй. – Дети, которых он убил, были детьми бродяг и нищих – людей, опустившихся на самое дно. Кому они нужны? Если бы этот глупец не додумался убить ребенка принцессы Аньлэ, ситуация никогда бы не обернулась так, как обернулась!
– Он сам решил убить внука князя Лян?
– А ты как думаешь, придворный историограф? Этот мальчик – внук князя Лян и мой внук!
– Если Верблюд любил вас, почему же убил вашего внука? – Чжан Чжо был озадачен.
Супруга Вэй долгое время молчала, прежде чем снова подняла голову и ответила:
– Потому что он ненавидел меня и князя Лян.
– Ненавидел?
Супруга Вэй кивнула:
– Конечно.
– Почему?
– Потому что Его Высочество, хоть и стал вновь наследником престола, в действительности остался трусливым, уязвимым человеком. Со стороны могло показаться, что все хорошо, но на самом деле его положение ничем не отличалось от того, когда он был в ссылке. При дворе и за его пределами существуют темные течения. Императрица – сущий дьявол, переменчивое настроение которой может вернуть наследника престола к тому, что было в прошлом. Я никогда не допущу подобного!
– Так вы… сошлись с князем Лян? – спросил Чжан Чжо.
– Князь Лян занимает высокое положение. В его руках сосредоточено определенное могущество. Императрица уважает его, поэтому, если угодить ему, втереться к нему в доверие и приправить это капелькой удовольствия, мы будем целы и невредимы. Вполне естественно, что я дурачу его и угождаю ему, – хихикнула супруга Вэй. – На самом деле, кроме князя Лян, были и другие.
Тело Чжан Чжо дрожало, он уже был вне себя от ярости. Как жалок и ничтожен был наследник, отдыхающий сейчас в главном зале неподалеку.
– Верблюд прекрасно знал о моем романе с князем Лян. Этот человек, князь Лян, только выглядит мягким и приветливым, на самом деле он изверг! Он обращался со мной… ужасно! – Супруга Вэй не стала продолжать и лишь насмешливо улыбнулась. – Верблюд все это видел. Он видел, как князь Лян порол меня плетью, как он использовал всевозможные невероятно грязные… способы. Верблюд не раз гневно расспрашивал меня… Ох, у этого глупца никогда не было шансов, для меня он всегда был просто рабом.
Супруга Вэй на мгновение замолчала, и ее лицо ничего не выражало.
– Не бывает в мире хороших мужчин.
В комнате воцарилась мертвая тишина.
– Однако… – супруга Вэй выпрямилась, – я не ожидала, что он убьет ребенка принцессы Аньлэ из-за ненависти.
– Для человека, который глубоко влюблен и разгневан, этот поступок… вполне оправдан, – криво усмехнувшись, сказал Чжан Чжо.
– Когда я услышала, что произошло в резиденции принцессы Аньлэ, то сразу же поняла – это дело рук Верблюда. Я поспешно приказала придвернице найти его, но… когда она пришла, он был уже мертв, а вы изучали место преступления.
– Она была той, кто поддерживал связь с Верблюдом и приносил от него детские мозги в Восточный дворец, верно?
– Да! – сухо ответила супруга Вэй, а затем посмотрела на лежавшую без сознания придверницу. – После смерти Верблюда человеческие мозги, которые использовались для изготовления лекарства, закончились. Последние несколько дней я болела, мне становилось все хуже и хуже, поэтому придвернице не оставалось ничего, кроме как пойти и сделать это самой. Но она слишком глупа, и ее глупость разрушила мою жизнь.