Шесть секретов мисс Недотроги — страница 32 из 54

— А ты такая интересная, когда злишься. Носик морщишь, — раздалось мелодичное. — Надеюсь, ты позвала меня по действительно важному поводу. Потому что матушка моя была высшей леди редкостно поганого характера, и любое напоминание о ней сильно портит мне настроение. Не говоря уже о том, что до Поединка осталось всего ничего, и я предпочел бы потратить это время на подготовку.

⭐ Глава 26. О мнении Вальтеза и исчезновении артефакта вместе с лисом

Вальтез вышел сбоку, появившись прямо из стены.

— Я уж думала, вы не придете. Корабль потеряли и теперь…

Белоснежная рука мелькнула так быстро, что я не успела отшатнуться. Холодные пальцы сжали горло, превращая в шипение так и не досказанные слова.

— Неужели я так жалок в своей слабости к хорошеньким девушкам? — Хрустально-голубые глаза оказались пугающе близко. Сидхэ легко дышал мне в губы и едва не касался носом. Сейчас он не пытался развернуться своей идеальной половиной, и я четко видела резаные наискось белые толстые шрамы по его виску, щеке… вниз до недовольного изгиба рта. — Дружочек, если причина твоего излишне требовательного вызова меня не впечатлит, отработаешь… И тебе это не понравится.

Он дернул меня за собой в комнату, продолжая легко удерживать одной рукой.

— Так-так, гостевая каюта. По какому поводу собрание?

В центре комнаты струной вытянулся напряженный лис. Рыжий пройдоха успел сообразить, что происходит и сейчас умело выказывал почтение лорду, преданно поедая его глазами. И при этом ухитрялся игнорировать кота, висящего у него на боку, вцепившегося всеми четырьмя лапами.

На ментальном слое вокруг обоих туго переплетались ленты опасения и даже страха. И я их прекрасно понимала. Так как сама в это время пыталась оттянуть удерживающую меня ладонь, с ужасом осознавая, что мои лихорадочные подергивания и короткие хриплые вздохи совершенно не волнуют лорда.

Лишь бездыханный вампир предсказуемо лежал на полу и никак не реагировал.

— Ого… Так вот где у нас прячется пропажа. Это ты его убил? Я к тебе обращаюсь, рыжий.

От высшего повеяло тяжелым душным потоком флера. Волшебное очарование залетало в ноздри, собиралось тугими облачками, переплетаясь с волосами, но сейчас мне было не до восхищения «прекрасным» сидхэ. Я пыталась справиться с головокружением.

Зато побелевшее лицо лиса превратилось в восторженную маску. Мой невольный помощник ни секунды не мог выстоять против флера.

— Нет, лорд! Как вы могли п-думать! — из-за спешки Лукас принялся проглатывать буквы. — Я — наемник, недавно пришел с мисс Евой и лично нашел тело по запаху.

— Я-а-сно, — пропел Вальтез. — Хорошо, что нашли, но это недостаточно серьезная причина мешать мне перед Поединком, — Он повернулся по кругу, рассматривая комнату. И… замер. Хватка на моем горле внезапно ослабела, перейдя в… нежные поглаживания. — Хм. Блохастый, брысь за дверь, там подождешь свою нанимательницу.

Скорость выбегающего Лукаса могла бы меня впечатлить, но сейчас было не до изучения особенностей оборотней. Я сипло вдыхала наконец полученный кислород, при этом от души обзывая себя наивной, беспамятной дурой. Как я могла так расслабиться, надеясь на «договор с благородным сидхэ»?! Лорд сколь угодно крепко может держать слово, но от этого он не станет уважительнее относиться к человеку.

Это все общение с Диего. Оно создавало иллюзию «добрых фейри», с которыми можно разговаривать на равных. Убаюкивало мою обычную настороженность. Еще немного, и я бы благополучно забыла КТО меня пронес на корабль, превратив в вещь для продажи.

От хлопка закрывшейся двери побежали мурашки. Возможно, из-за недостатка кислорода, но, когда лис пробегал мимо, мне померещилось что-то фиолетовое, мелькнувшее на фоне белой шерсти. Вдох-выдох.

Минуту назад я планировала найти артефакт-глушилку, прячущую небольшую область комнаты от всевидящего ока корабля, и передать Вальтезу вместе с остальными находками. Но сейчас… а не пошел бы он в долгое пешее и крайне некомфортное извращенное путешествие!

Скрещу пальцы, чтобы лис унес артефакт в коридор.

— Беру свои слова обратно. Прекрасная работа, дружочек, — мягко заметил Вальтез, шагая к шкафу, так до конца и не прикрывшему дыру в стене. — Ты умеешь приятно удивлять. Нашла и пропавшего вампира для Барагги, и место, откуда враг повредил корабль. Кстати, есть идеи, кто это мог быть?

Он обернулся, цепко окинув меня взглядом… Поднял на неровный излом изуродованную, разделенную надвое бровь.

— Оу, сколько ярости в серых оленьих глазках, сколько неожиданного огня. Ты так переживаешь о паре синяков на шее? Как мило… Думаешь, я садист. Изверг…, - он проговаривал каждое слово с удовольствием. — Зверюга… Хотя, постой. Зверюга — это немного о другом твоем знакомом. А что ты обо мне думаешь, кроме того, что я уже озвучил?

Первым порывом было использовать разом все новые словечки, невольно изученные на практике. Во время задержаний парни перестают сдерживаться, и я поневоле выслушивала и узнавала весьма забористые, я бы даже сказала — поражающие воображение эпитеты. Сейчас они все подходили Вальтезу. Прямо идеально.

Но намек лорда на Диего… немного охладил мой пыл. Командир бы сейчас усмехнулся с фирменной, многозначительной ленцой и промурлыкал: «Думай, менталист».

Я коснулась пальцами все еще ноющего горла и… начала говорить, словно работала в отряде, среди своих друзей:

— Вы готовились к Поединку, он для вас очень важен…

— Еще бы, дружочек, еще бы. Из-за пропажи Казима я потерял управление кораблем, но по-прежнему остаюсь самым сильным лордом на этом детском утреннике хвастовства. Летучий знает мою руку и меня, а не пришлых зазнаек он продолжает пропускать своими тайными тропами.

Задумчиво покусав нижнюю губу, я продолжила неспешно. Осторожно подбирая доводы.

— Исчезновения вас беспокоят и злят, поэтому вы серьезно отнеслись к поручению расследовать эти случаи. Возможно, напрямую связанные с поведением корабля, но на мой зов вы явились не сразу. Заподозрив… о-о-о…

Лорд-пират точно должен быть в курсе вчерашнего силового поединка. Диего стал представителем Изумрудного Холма, а следовательно — одним из претендентов в сегодняшнем поединке. А я, подчиненная Фаворры, вызываю Вальтеза в самое неподходящее время, прямо перед событием.

— Вы посчитали, что я заманиваю вас в какую-то ловушку, — ошарашенно выдохнула я. Подняла валяющийся на полу стул и села на него, все еще пытаясь осознать происходящее. Синяки на шее? Ха-ха! Да я была на волосинке от тяжелых травм, мало совместимых с моим пониманием здоровой и счастливой жизни.

— А что я должен был еще подумать? — ласково спросил меня фейри. — Скайшоэль разнес по всем палубам слухи, что ты скрываешь способности Тени. Брейвуд сообщает, что вы с утра обнимаетесь с хвостатым и строите коварные планы. После этого ты внезапно зовешь меня, конкурента своего командира, в незнакомую гостевую комнату прямо перед Поединком за корабль…. Я, бесценная моя мисс, давно не теряю разум от смазливого личика или сладкого обещания.

Он привычным, невесомо-скользящим движением провел пальцем по шрамам на щеке. Не смотри я на него в упор, не заметила бы как мелко дернулась кожа на скуле.

— Но вы пришли.

— Поймала. — нахально сообщил сидхэ, разводя руками. — Это все моя ничем не подкрепленная вера в людей. Вы такие нежные, по-детски хрупкие, о вас хочется заботиться и даже немного доверять. — Он изящно склонил голову, бережно соединил ладони, и я, не выдержав напряжения, отшатнулась. — Недооборотни, безобидная ветвь наших эволюционных экспериментов. Вы даже пугаетесь или злитесь так потешно, с очарованием новорожденных детенышей… У тебя сейчас на руках такие милые пупырышки-мурашки, будь ты зверем, они подняли бы шерсть дыбом. Ты попыталась бы таким способом напугать меня своим увеличивающимся размером или защититься густым шерстяным покровом от внезапных вражеских укусов. Но… по сути — реакции мурашек есть, а кожа при этом голенькая. Клычки есть, но совсем не острые. Люди — мягкая, привлекательная милота.

Я с трудом справилась с внутренней дрожью, чтобы постыдно не отпрыгнуть от него подальше.

— Лорд Вальтез… однако менталисты рождаются только среди чистокровных людей.

— Забавно, да? А какой ясный разум! Я лично, просто очарован твоей сообразительностью. Экую ты мне красоту припасла. И я не об этом неудачливом наемнике-вампире. Насколько помню, он специализировался на слежке и разовых услугах, иногда необдуманно рискованных. Мы видим мелкую сошку, откусившую пирог, который не может прожевать, и ценную только для своего слишком опекающего сира. Важно другое… Вот это… — он указал на развороченную грудь несчастного с поблескивающим в ране артефактом. — И еще вот это…

Несколько быстрых шагов и закрытая с хлопком дверца шкафа больше не прячет дыру в стене.

— Ты сообщила мне отличные известия, дружочек. Способные переломить ход предстоящего состязания.

Формулировка мне не понравилась. В каюту Владимира я пришла в надежде продвинуться в расследовании и вернуть свободу действий перед поединком. Сидхэ чрезмерно трепетно относятся к каждой букве договора, а согласно нашему соглашению с Вальтезом — в процессе расследования я — его «полноправная помощница». И это может превратиться в пренеприятную ловушку.

— Высокий лорд, я вас позвала, чтобы продемонстрировать выполнение условий со своей стороны — я нашла пропавшего вампира, а также вероятную причину перемещения корабля. И теперь…

— Стоп-стоп. Ты что, хочешь досрочно разорвать наше доброе сотрудничество? Ай-яй-яй. Какая торопливость. А ведь Казим до сих пор не найден. Напоминаю — он был частью договора. И причина перемещения Летучего… — сидхэ постучал пальцем по зеленеющим веткам в пробитой стене, — выяснена не полностью. Я хочу узнать полную картину как все произошло. По шагам. Можешь мне рассказать?

— Нужно проанализировать информацию…

— Вот! Проанализируешь и вернемся к нашему разговору, а пока — ты моя помощница. — Светлая улыбка, легкая как крылья бабочки, чарующая, как поднимающееся на заре солнце, осветила точеное лицо. — А я обещал в ответ сообщать всю информацию со своей стороны. Видишь, как зацвело старое дерево? Это результат воздействия вон того симпатичного артефакта, торчащего из груди юного наемника-неудачника.