Но не успел он сделать и двух шагов, как в кармане его охотничьего жилета зазвонил сотовый телефон. Достав его, Каттер быстро сказал несколько фраз, судя по всему, на языке макукси. Единственным признаком того, что звонок его встревожил, стала одинокая складка, пересекшая гладкий лоб.
Завершив разговор, Элвз вздохнул.
– Кажется, у нас появилась еще одна проблема, пришедшая за тобой следом из Калифорнии. Кое-кто начинает задавать ненужные вопросы там, где его не должно быть.
У Кендолла появилась было искорка надежды, которая тотчас же угасла, так как Каттер решительно тряхнул головой, показывая, что эта проблема его больше не беспокоит.
– Впрочем, неважно. Мы без труда решим и этот вопрос.
– Не может быть, чтобы этот глупец говорил серьезно, – сказал в телефон Пейнтер.
Он расхаживал перед кафе в центральной части Боавишты. Остальные члены его группы были внутри, пили кофе и завтракали. Кроу уже позвонил Кэт и попросил ее собрать как можно больше информации об умершем основателе «Черного Эдема», человеке по имени Каттер Элвз. Дожидаясь, когда она перезвонит, он связался с горным центром подготовки морской пехоты, чтобы узнать самые свежие новости.
– Здесь становится совсем плохо, – продолжала Лиза. – Вчера ночью прошел дождь, смывший заразу за защитные барьеры. Теперь очаги загрязнения замечены за много миль от эпицентра. От них тянутся щупальцы к сточным трубам, и мы не имеем возможности их остановить.
Пейнтер мысленно представил себе черную кляксу, злокачественной опухолью расползающуюся по долине.
– Зону карантина расширили во все стороны еще примерно на двадцать пять миль. Из Йосемитского парка эвакуированы все люди. Здесь только пять утра, но как только полностью рассветет, мы продолжим тщательные поиски. Решение будет приниматься в зависимости от того, что мы обнаружим. Что хуже всего, в ближайшие три дня погода у нас не улучшится. Сплошные дожди.
Пейнтер надеялся на какое-нибудь улучшение ситуации, однако этого не произошло. Похоже, мать-природа вознамерилась всеми силами мешать людям.
– Опасаясь, что область заражения распространится на всю Калифорнию, Линдаль предложил в качестве решения ядерную бомбу, – продолжала Лиза. – И к его предложению отнеслись совершенно серьезно.
Внезапно Пейнтер пожалел о том, что отправился в Южную Америку.
«Я должен был предвидеть, что Линдалю взбредет в голову нечто подобное».
– Насколько серьезно отнеслись к его бредовой идее?
– Очень серьезно. Линдаль уже заручился поддержкой группы, которая ищет способ убить вирус. Они согласились с тем, что единственной надеждой является высокая температура и радиационное излучение ядерного заряда средней мощности. В настоящее время проводится моделирование ситуации, просчитываются наихудшие сценарии.
– А ты сама что думаешь?
Лиза ответила не сразу.
– Пейнтер, я не знаю. В каком-то смысле Линдаль прав. Что-то нужно делать, иначе здесь накопится критическая масса, и тогда будет уже слишком поздно. Если удастся каким-либо образом проконтролировать радиоактивное заражение местности, возможно, стоит рискнуть. Подобная радикальная мера хотя бы заблокирует заразу, позволит нам выиграть какое-то время, чтобы выработать новую стратегию.
Пейнтер по-прежнему никак не мог поверить в то, что такой вариант может быть единственным выходом.
– Впрочем, может быть, я просто устала, – добавила Лиза. – И не могу трезво рассуждать. Состояние Джоша все ухудшается. Врачи, стремясь справиться с приступами, ввели его в искусственную кому. И у Никко дела не лучше. Как я уже сказала, нужно что-то делать.
Пейнтеру нестерпимо захотелось прямо по телефонной линии прикоснуться к Лизе, подбодрить ее. Но вместо этого он придал своему голосу решительные интонации.
– Лиза, ты должна выиграть для нас время. Держи Линдаля в узде. Хотя бы еще двадцать четыре часа.
– Если у нас они будут…
– Мы обязательно что-нибудь найдем, – заверил ее Пейнтер, однако его слова прозвучали совсем не так убедительно, как ему хотелось. – Если не мы, то Грей.
– У Кэт есть что-нибудь от него?
– Пока что нет. Но, по ее словам, буря на Солнце затихает, и есть надежда на то, что к вечеру спутниковая связь восстановится. Так что постарайся задержать вариант с ядерной бомбой по крайней мере до тех пор, пока мы не получим вести от Грея.
– Сделаю все возможное.
«И я тоже».
Попрощавшись, Пейнтер шагнул к двери кафе – и тут пуля, задев его руку, разбила вдребезги витрину.
Кроу припал на колено, и в этот момент в кафе влетели новые пули. Обсыпанный брызнувшими осколками, Пейнтер откатился в сторону, укрываясь за мусорным баком.
Он успел мельком увидеть, как его товарищи в кафе также спешат укрыться за столиками, – и тотчас же из кухни в зал ворвались трое в черной униформе, поливая посетителей из автоматов. Трое других боевиков спешили через улицу, сжимая в руках дымящиеся винтовки.
Прижатый к земле, Пейнтер в полной мере прочувствовал безвыходность ситуации. У него хватило времени только на одну мысль.
«Грей, надеюсь, тебе повезет больше…»
Глава 19
– Всем в лифт! – крикнул Харрингтон, спеша в гондолу, зависшую рядом с наблюдательной палубой подвергшейся нападению станции «Адский мыс». – Быстро!
Грей подчинился не сразу. Взгляд его был прикован к погруженному в темноту потустороннему миру за стеклом. Установленные на мачтах прожектора освещали то, что находилось в непосредственной близости. Но даже мощным ксеноновым лампам не удавалось проникнуть далеко в этот непроглядный чернильный мрак.
Через пятьдесят ярдов каменистый пол исчезал в обширном озере. Черная поверхность пузырилась и изрыгала желтоватый пар, покрывавший воду ядовитой пеленой. Над правым берегом озера нависала мокрая каменная полка. От основания мачты к этому естественному мостику вели грязные следы от гусениц.
Грей вспомнил вездеходы меньшего размера, стоявшие в ангаре. Теперь ему было ясно, зачем в вечных антарктических льдах потребовались машины, умеющие плавать.
– Поторопитесь! – рявкнул Харрингтон.
Открыв двустворчатые двери, ведущие в гондолу, профессор первым вскочил внутрь. Подбежав к пульту управления, он всей ладонью нажал большую красную кнопку. Включилась громкая сирена, отзываясь отголосками от стальных ферм мачты.
Грей подтолкнул Ковальски к застывшему в ожидании вагону.
– Пошли!
Джейсон не отставал от них, увлекая за собой Стеллу.
Оказавшись внутри гондолы, Пирс поморщился от оглушительного воя сирены. Однако как только двери закрылись, рев сигнала опасности затих до приглушенного гула, демонстрируя эффективность системы звукоизоляции кабины.
– Профессор, каков ваш план? – спросил Грей. – Что вы замыслили?
– Поскорее добраться до безопасного места!
Харрингтон повернул рычаг, и гондола пришла в движение. Однако отправилась она не обратно, через мачту навстречу бушующему в ангаре бою. Кабина поехала вперед, вглубь обширной пещеры.
Присев и задрав голову, Грей увидел, что под сводом пещеры тянутся черные стальные рельсы, обеспечивающие относительно плавный ход.
– Куда мы направляемся? – спросил он, выпрямляясь.
– К «Черному ходу». – Харрингтон махнул вперед одной рукой, держа вторую на рычаге управления. – Это вспомогательная станция, расположенная приблизительно в четырех милях от основной базы. От нее есть выход на поверхность, прямо за горами Фенрискьефтен.
Перед мысленным взором Грея появился черный зазубренный хребет, проходящий вдоль побережья.
– Там есть рация, – добавила Стелла. – И еще один вездеход.
– Значит, мы просто обратились в бегство? – спросил Ковальски.
– Нет. – Профессор указал на большую красную кнопку, которую нажал, садясь в гондолу. – Я подал сигнал общей эвакуации. Солдаты будут сдерживать боевиков Дилана Райта столько, сколько смогут, но они знают, что через тридцать минут им нужно отойти. Очистить ангар.
– Почему? – удивился Грей.
– В дальнем конце станции заложены бетонобойные бомбы, в том числе американские заряды глубокого проникновения мощностью тридцать тысяч фунтов тротила. Они обрушат своды пещеры, наглухо закупорив то, что находится здесь, внизу.
– Когда бомбы взорвутся?
Харрингтон промолчал. У него на лице была написана тревога.
– Команду можно подать только из «Черного хода», – ответила вместо отца Стелла. – А код известен одному папе.
Грей нахмурился.
«Значит, английские солдаты выбегут наружу через главные ворота, в то время как мы ускользнем через черный ход и взорвем все позади себя. Черт возьми, зачем понадобились такие меры предосторожности?»
Но прежде чем он успел задать этот вопрос вслух, его захлестнула нестерпимая головная боль – и не его одного.
Ковальски обхватил голову руками, бормоча:
– Твою мать…
Джейсон упал на колени, едва сдерживая позывы рвоты.
– Самое худшее закончится через несколько секунд, – стиснув зубы, выдавил Харрингтон.
Грей стал дышать глубоко, опасаясь, что его тоже вырвет. Наконец боль начала утихать, кровь перестала стучать в висках. Пирс, кажется догадался, чем были вызваны эти нестерпимые мучения.
– ЗГДД? – высказал он вслух свою мысль.
Звуковой генератор дальнего действия.
– В задней части станции находятся постоянно включенные акустические пушки, направленные в глубь пещеры. Это своеобразный буфер, призванный не подпускать ничего близко. Мы установили, что сочетание определенных ультразвуковых и инфразвуковых частот действует весьма эффективно. Лучше любых пулеметов.
Грей прислонился к стенке, не в силах стоять на ногах. Оставалось только радоваться тому, что гондола обладает такой хорошей звукоизоляцией. Можно было предположить, какое мощное воздействие оказывал звуковой барьер на незащищенные объекты.