Шифр Джефферсона — страница 52 из 69

Его корабль не захватят и не потопят.

Свежий ветер подвергает испытанию руль.

Он борется за контроль.

С другого корабля люди прыгают на его палубу. Это пираты. Такие же, как он. И он знает, откуда они. Из дома Болтонов. Тоже из Северной Каролины. Корабль вышел на бой в открытом море, в шторм, когда его бдительность ослабла.

Но они напрасно так думают.

Такая атака безрассудна. Она нарушает все принципы, по которым они живут. Но Болтоны дураки, всегда были дураками.

«Квентин».

Его имя в шуме ветра.

Женский голос.

На палубе появляются еще люди, вооруженные шпагами. Один из них прыгает в воздух и приземляется в нескольких футах от него.

Женщина.

Поразительно красивая, белокурая, светлокожая, глаза горят интересом.

Она бросается на него и сбрасывает руки со штурвала. Корабль уклоняется от курса, и он ощущает неуправляемое движение.

«Квентин. Квентин»

Хейл открыл глаза.

Он лежал в своей спальне.

Снаружи бушевал шторм. Дождь барабанил по окнам, завывающий ветер раскачивал деревья.

Теперь он вспомнил.

Он и Шерли Кэйзер удалились сюда ради особой одежды, которую она привезла.

И она была действительно особой.

Лавандовые кружева, облегающие ее изящную фигуру, настолько прозрачные, что его внимание полностью сосредоточилось на ней. Она подошла к кровати и раздела его. После почти часа развлечений он задремал, удовлетворенный, довольный тем, что она явилась без приглашения. Как раз она и была нужна ему после дел с остальными тремя капитанами.

– Квентин.

Он заморгал, прогоняя сон, и уставился на знакомый кессонированный потолок своей спальни, его дерево с корпуса шлюпа восемнадцатого века, который некогда бороздил Памлико. Чувствовал нежность тонких простынь, твердость большого матраца. Кровать была с пологом на четырех столбиках, крепкая и высокая, требующая скамеечки для входа и выхода. Несколько лет назад он вывихнул лодыжку, когда сошел слишком быстро.

– Квентин.

Голос Шерли.

Конечно. Она здесь, в кровати. Может, хочет продолжения? Хорошо бы. Он готов.

Хейл перевернулся.

Она смотрела на него без улыбки, без желания. Глаза ее были суровыми, гневными.

Потом он увидел пистолет.

Ствол был в нескольких дюймах от его лица.

* * *

Кассиопея смотрела, как «Скорая помощь» увозит раненого взломщика. Оставшийся, тот, которого она оглушила ударом пистолета, остался под арестом и прикладывал пакет со льдом к большой шишке. Документов ни у того, ни у другого не обнаружилось, оба отмалчивались.

«Каждая минута нашего промедления, – сказал Дэнни Дэниелс, – это лишняя минута пребывания Стефани в беде».

Он стоял возле двери, которая вела из Синей комнаты.

«Я знаю эти симптомы, мистер президент. Беспокойство о ком-то – это ад».

Казалось, он понял.

«Вы и Коттон?»

Она кивнула.

«Это и хорошо, и плохо. Как сейчас. Цел ли он? Нужна ли ему помощь? Эта проблема появилась у меня только несколько месяцев назад».

«Я был в одиночестве долгое время», – сказал Дэниелс.

Его унылый тон говорил, что он сожалеет о каждой минуте одиночества.

«Нам с Полин надо бы прийти к соглашению. Это должно закончиться».

«Будьте осторожны. Принимайте такие решения не спеша. На карту поставлено многое».

По глазам было видно, что он с ней согласен.

«Я служил моей стране. В течение сорока лет политика была моей жизнью. Я все время был хорошим мальчиком. Ни разу ни у кого не взял ни гроша в нарушение закона. Никогда не продавался. Не было никаких скандальных происшествий. Я не шел против совести и принципов, хотя мне это кое-чего стоило. Я служил, как только мог. И мало о чем сожалею. Но теперь я хочу послужить себе. На какое-то время».

«Стефани знает о ваших чувствах?»

Ответил Дэниелс не сразу, что заставило ее задуматься, уверен ли он в ответе. Но то, что он, наконец, сказал, удивило ее.

«Думаю, что знает».

На подъездную аллею Кэйзер въехала машина, с пассажирской стороны появился Эдвин Дэвис. Отпечатки пальцев у обоих злоумышленников были взяты больше часа назад, и ей обещали опознание. Дэвис был просто голосом в телефоне, но, очевидно, он двигался. В округе появились люди, полицейские машины заполняли улицу.

Утаить произошедшее было невозможно.

– Их машина обнаружена в нескольких кварталах, – сказал, подходя к Кассиопее, Дэвис. – На ней краденые северокаролинские номерные знаки, и машина тоже краденая. Зарегистрирована на одну женщину в Западной Виргинии. Мы все еще ждем проверки отпечатков пальцев. Но это предполагает, что они либо сидели в тюрьме, либо зарегистрировались для покупки оружия, преподавали в школе или имели тысячи других причин для дактилоскопирования. Я надеюсь только на военную службу. Это даст много сведений.

Вид и голос у него были усталыми.

– Как президент и первая леди? – спросила она.

– Я слышал, он нанес тебе визит перед тем, как ты уехала.

Кассиопея не хотела нарушать доверие Дэниелса.

– Он расстроен из-за Стефании. Чувствует себя виноватым.

– Как и мы все.

– Есть что-нибудь от Коттона?

– Лично от него нет.

Она поняла то, чего он не сказал.

– От кого пришли вести?

– Коттону поддержка там не нужна.

– И ты согласился с этим?

– Не совсем.

* * *

Хейл осознал, что на него впервые в жизни наведено оружие. Странное зрелище, особенно если учесть, что он лежал голым в постели. Кэйзер умело держала пистолет.

– Я занимаюсь стрельбой с детства, – сказала она. —

Меня учил папа. Ты использовал меня, Квентин. Ты лгал мне. Ты был ужасно плохим мальчиком.

Он подумал, что, возможно, это какая-то игра. Если да, то может быть особенно возбуждающей.

– Чего ты хочешь? – спросил он.

Она отвела пистолет от его лица к паху, только одеяло отделяло голую кожу от дула.

– Увидеть, как ты страдаешь.

Глава 65

Остров По, Новая Шотландия


Малоун смотрел сквозь амбразуры в рушащихся стенах, нет ли какого-то движения. Под ложечкой у него образовался какой-то узел. Сердце частило.

Совсем как в прошлые дни.

Он отступил к лестничному колодцу и быстро спустился вниз. Вытянул руку с пистолетом и бесшумно двинулся вперед, во внутренний двор. Остановился и дал глазам привыкнуть к темноте.

Тело охватил смертельный холод.

Это приводило в напряжение все нервы.

Форт походил на лабиринт, расположенный на трех уровнях, помещения вели одно в другое. Малоун вспомнил, что читал о самом нижнем уровне, об утонувших семидесяти четырех британских пленных. Трибунал обнаружил, что фундамент форта покоится на паутине высеченных в скале туннелей, прилив заполняет их, с отливом вода уходит. Офицеры колониальной армии утверждали, что не знали об этом и просто выбрали подземелье в качестве самого надежного места для содержания пленников. Разумеется, никто из британцев не уцелел, чтобы опровергнуть это показание, и никто из сотни колониальных солдат не утверждал обратного.

Наверху послышалось движение.

Шаги.

Он поднял взгляд к потолку.

* * *

Кассиопея ждала объяснений Эдвина Дэвиса.

– Коттон утверждал, что там будет лишь он один, – сказал Дэвис. – Но я решил, что это глупо.

Она согласилась.

– Поэтому я поручил двум летчикам секретной службы, которые доставили его туда, наблюдать с берега за тем, что там происходит.

– О чем ты умалчиваешь?

– Мне позвонили перед самым приездом сюда. На острове По слышно много выстрелов.

Кассиопея не ожидала этого.

– Я жду последних сведений, чтобы принять решение.

Она взглянула часы. 21.20.

– Кэйзер должна быть уже дома. Она сказала – не позже половины девятого.

– В доме кто-нибудь был?

Она кивнула.

– Вошли недавно.

– Арестованные? Все молчат?

– Как воды в рот набрали.

– Завтра появится какой-нибудь адвокат, дорогой и со связями, потребует освобождения под залог. И их отпустят. Содружество заботится о своих людях.

В кармане пиджака Дэвиса послышался негромкий звонок. Он достал сотовый телефон и отошел от Кассиопеи.

Из парадной двери вышел агент секретной службы и подошел к ней со словами:

– Думаю, вам следует это увидеть.

* * *

Хейл был захвачен врасплох. Он позволил этой женщине соблазнить себя, в то время как думал, что является хозяином положения.

– Долго ты подслушивал мои телефонные разговоры? – спросила она.

Наведенный в пах пистолет давал ясно понять, что лгать не стоит.

– Несколько месяцев.

– Ты для этого сошелся со мной? Чтобы получать сведения о президенте?

– Поначалу – да. Но потом все изменилось. Должен сказать, у нас был счастливый союз.

– Обаяние уже не действует.

– Шерли. Ты большая девочка. Неужели ты никогда никого не использовала, чтобы получить то, чего хочешь?

– Чего хочешь ты, Квентин?

Снаружи продолжал бушевать шторм.

– Чтобы моя семья сохранила то, для достижения чего потребовалось триста лет.

* * *

Малоун вошел в некогда большой зал, потолка и большей части стен не сохранилось. Наверху, на открытом парапете, никого не было. В небе светила луна, с востока дул прохладный ветерок.

Во рту у него пересохло от ожидания, на груди выступил легкий пот.

Он бесшумно двинулся к массивному очагу, обрамленному крошащейся каменной облицовкой. Посередине под дымоходом располагалось прямоугольное углубление шириной примерно десять футов и высотой восемь. Малоун знал, что оно предназначено для сгребания горячих углей, чтобы их потом было легче убирать. Вертикальная труба служила для того, чтобы дым поднимался по ней кверху. Он вошел в очаг и посмотрел в отверстие внизу. Ничего, кроме черноты, не было видно, хотя шум прибоя стал громче. Можно было включить фонарик и узнать больше, но это казалось неразумным.