Шипы и розы (СИ) — страница 22 из 30

— Не делай этого, Кларри, подумай, ведь мы же друзья. Если вам пришла охота подраться, ну, расквасьте друг другу носы, но дуэль..!

На помощь к нему пришла леди Шелли и ее племянник. А Колина окружили Луиза, сестры Корнберри и Дэзи. Обеих сторон неслось приглушенное:

— Обрети способность думать. Не делай этого.

— Ведь вы друзья.

— Не сходи с ума, Колин.

— Никто не виноват, Кларри, что ты на людей бросаться начал. Что с тобой происходит?

— Так нельзя. Что будет, если мы из-за дурацкой ссоры будем убивать друг друга?

— Да эта ерунда и не заслуживает того.

— Пожалуйста, мистер Брэнстоун, не надо, — попросила Дэзи, — дуэль — это ужасно.

— Где это видано — тыкать друг друга шпагами из-за какой-то чепухи, — поддержала ее Луиза, — мы, женщины, никогда до такого не дойдем.

— А почему? — приподнял брови Арни, — а потому, что вы насмерть друг друга заговорите.

Остальные прыснули. Колин слабо улыбнулся.

— Ну да, конечно, — неуверенно начал он, — может быть, я был не совсем прав, но ведь…

— Ты уже сполна с ним рассчитался, — перебил его Чарли, — двинул ему в нос. И с него хватит. С тебя, кстати, тоже.

— Кларенс, куда это годится? — качал головой Пэт, — мы столько лет дружим, забыл? А тут, из-за случайно вылетевшего слова готовы глотки друг другу перегрызть. Выходит, грош цена нашей дружбе?

— Если на то пошло, ты вынудил Колина, — вторил ему Роб, — хотя Колин, конечно, переусердствовал. Нет, ребята, вам нужно остыть. Вы не правы.

Леди Шелли всхлипнула:

— Того ли я ожидала, когда ехала сюда. Господи, мальчики, вы все выросли у меня на глазах! И дойти до такого…!

Все эти увещевания привели к тому, что оба дебошира немного поостыли, правда, не сказать, чтобы очень раскаялись. Но они были уже почти готовы к примирению.

— Давайте, пожмите друг другу руки и разойдитесь. Мириться вас никто не заставляет. Колин, Кларри…

Слегка отвернувшись в стороны, они сделали шаг вперед.

Но тут Кларисса сказала:

— Я не ожидала такого от тебя, Кларенс. Так легко сдаться? Это на тебя не похоже.

— Миссис Эштон!!! — завопила чуть ли не половина собравшихся.

— Не вмешивайтесь в чужие разговоры, — отрезала Кларисса, — разве я разговариваю с вами?

— Но миссис Эштон, неужели вы хотите, чтобы они дрались? — с изумлением и ужасом спросил Пэт.

— На дуэли побеждает сильнейший. Так и должно быть. А отказ от нее — трусость.

— А, по-моему, трусость — это совсем другое, — возразил Арни, стиснув зубы так, что на щеках заходили желваки, — трусость — это не найти в себе силы признать собственную ошибку. Вот это трусость.

— Мы с вами по-разному понимаем это слово, — высокомерно сказала миссис Эштон.

— В самом деле, мэм.

— Она спятила? — прошипела Луиза, — заявить такое! Неужели, она хочет кровопролития?

— Никому не позволительно отпускать такие оскорбления, — продолжала женщина, — Кларенс, неужели ты спустишь это ему?

— Кларри, — умоляюще прошептал Пэт, — не слушай ее.

Рэнфорд даже не повернул головы. Он шагнул вперед, тряхнул руку Колина и буркнул:

— Разбитый нос за мной. Чуть позже.

— Ну вот и отлично! — просияли остальные, — молодцы, ребята! Молодец, Кларри!

Миссис Эштон, широко раскрыв глаза, смотрела на Рэнфорда.

— Кларенс!

Он шагнул к бревну и сел.

— Как ты мог, Кларенс? Этот негодяй оскорбил тебя! Он оскорбил меня!

— Когда и как?

— Он так на меня посмотрел!

— Как?

— Неприязненно.

— Прости, но я этого не заметил.

Кларисса стиснула зубы и отвернулась в сторону.

— Я не ожидала такого от тебя.

— Что ты хочешь, Клэр? Чтобы я убил Колина? Ты этого хочешь?

— Прекрати! За оскорбления нужно платить. Я не узнаю тебя, Кларенс. Ты сильно изменился за последнее время.

— Может быть, я больше стал ценить жизнь. И может быть, тебе тоже стоит подумать над этим.

— Я сама знаю, над чем мне думать, — сузив глаза, прошипела миссис Эштон, — этот тип оскорбил меня. И ты ему это спустишь?

— Кто еще тебя оскорбил? Может быть, мне и Луизу на дуэль вызвать? — не выдержал Рэнфорд.

Кларисса вскочила.

— Не смей идти за мной, — предупредила она, — я не желаю тебя видеть. Не желаю разговаривать с тобой. Мужчина, который не защищает честь женщины — не мужчина.

Она горделиво направилась к берегу.

— Я уезжаю домой! — громко заявила Кларисса, — мне здесь надоело.

— Но миссис Эштон… — начал Арни, — вы не можете вот так…

— Могу. Я уезжаю домой. Немедленно отвезите меня к набережной.

— Пусть едет, если хочет, — буркнула Луиза, — впервые вижу такую наглость. Пусть берет в руки весла и гребет.

— Нет, так нельзя, Луиза, — возразила леди Шелли, — ох, ну хорошо. Я тоже поеду. Мой возраст не позволяет мне находиться на свежем воздухе так долго. Поедем, Гарольд.

Племянник, вздохнув, шагнул за ней. Остальные повернулись к Рэнфорду, но тот остался сидеть на бревне и даже не повернулся посмотреть.

Роб сказал друзьям:

— Я, наверное, тоже поеду. Придется.

— С какой стати? — рассердилась Луиза, — почему вы должны потакать капризам этой женщины?

— Капризы здесь не причем. Просто иначе мне не хватит места в лодках. Думаете, мне хочется? Но ведь больше никто не поедет.

Душераздирающе вздохнув, он шагнул в лодку. Кларисса и не думала благодарить его за этот широкий жест.

— Берите весла, — распорядилась она, — вы и вы, — последнее относилось к племяннику леди Шелли, — поехали отсюда.

— Отвратительно, — скривилась Луиза, провожая лодку глазами, — просто отвратительно. Непременно нужно испортить всем настроение.

— Лично мне она его своим отъездом не испортила, — отозвался Арни, — напротив, подняла. Теперь мы можем вздохнуть спокойно. Никто не будет больше никого стравливать и воспитывать тоже не будет. Ты просто не понимаешь, Луиза, какое счастье нам привалило.

Луиза улыбнулась.

Дэзи облегченно перевела дух. Когда это случилось, она ужасно перепугалась. В голову тут же полезли различные ужасы. С содроганием девушка представила Рэнфорда, лежащего на траве в луже крови. Не меньшее содрогание у нее вызвало и видение Колина в той же позиции. Но что она не могла понять, так это того, почему миссис Эштон столь настойчиво добивалась дуэли. Неужели, она не понимала, что на самом деле это значит? Неужели, она в самом деле хотела, чтобы кого-нибудь убили?

Дэзи уже навидалась смертей и предпочла бы, чтоб судьба избавила ее от таких зрелищ в дальнейшем.

Оглядевшись по сторонам, она заметила оживленные и радостные лица и поняла, что человека, огорченного отъездом миссис Эштон здесь искать не следует. Пэт, тот вообще заявил откровенно:

— Какое счастье! Мы наконец сможем делать то, что вздумается. Ну, не смотри на меня так, Кларри, я пошутил. Ну, честное слово..! Ладно, ладно, молчу.

— Давайте же поиграем, господа, — взмолился Чарли, — что, никто не хочет побегать?

— Чарли, если ты хочешь побегать, можешь сделать пару кругов вокруг костра, — съязвила Луиза, — ты мне напоминаешь молодого спаниеля.

Это сравнение вызвало продолжительный смех у компании. Дэзи с удивлением поймала себя на том, что тоже смеется, и не просто смеется, а умирает со смеху. Это обстоятельство ее обрадовало. Стало быть, с ее нервами отныне все в порядке.

Хотя предложение Чарли и было отвергнуто, остальные понимали, что не могут выдумать другого, более подходящего для них занятия. Самое простое решение было — уехать. Но никому не хотелось этого делать из-за Клариссы, которая могла подумать, что они последовали ее примеру.

— Давайте будем ловить рыбу, — предложил отчаявшийся Арни, — это забавно.

— Это смертельно скучно, — не поддержала его сестра, — к тому же, чем ты думаешь ее ловить? Руками?

— Веслом, — вставил шутник — Пэт, — заметит рыбину — и бац ее по голове!

Они снова захохотали.

— Болваны, — буркнул Арни, раздосадованный тем, что не подумал об этом.

Окинув взглядом берег, он не нашел никаких подручных средств для ловли рыбы.

— Давайте разведем еще один костер, — внесла предложение Фанни Корнберри.

— Зачем? — почти хором спросили у нее мужчины.

— Это, разумеется, займет у вас очень много времени, и вы не будете скучать.

Девушки засмеялись.

— Точно, — кивнула Луиза, — и мы попросим Кларри не помогать вам.

— Давайте собирать грибы, — вставила более робкая, чем сестра, Амелия, — вон там я вижу небольшой лесок.

— В самом деле, — оживились братья Аккерли, — а потом мы нанижем их на прутья и поджарим. Чем не ужин для пикника!

Дэзи скептически хмыкнула. Она отлично знала, как управляться с грибами, но не стала ничего говорить. Если все посчитали это развлечением, было бы нехорошо их его лишать.

Они встали и дружной гурьбой направились к леску. Колин предложил Дэзи руку, но она отозвалась:

— Думаю, так будет не очень удобно собирать грибы, не правда ли?

— Пусть их собирают те, кому хочется. Можно ведь просто погулять.

— Да, конечно, — согласилась с этим девушка, — но мне тоже хочется собирать грибы, мистер Брэнстоун.

— Тогда конечно, — тут же согласился он, — я вам помогу. Правда, честно говоря, я никогда этого не делал. Где они обычно растут?

— На земле, я полагаю, — с серьезным видом отозвалась Дэзи, хотя ее так и подмывало расхохотаться, — наверное… м-м-м… где-нибудь в траве.

Судя по всему, остальных обуревали те же сомнения, что и Колина. Пэт, к примеру, наткнулся на старый пень в наростах древесных грибов и с воплем торжества принялся их отламывать, заявив, что у него будет самая богатая добыча. Подойдя ближе и давясь от смеха, Дэзи просветила его:

— Простите, мистер Аккерли, но я слышала, что эти грибы нельзя употреблять в пищу.

— Да? — переспросил Пэт, с сомнением глядя на кучу грибов в руках, — то-то я подумал, что раньше они выглядели как-то по-другому, когда я в последний раз их видел.