Шипы и розы (СИ) — страница 26 из 30

— Вот именно! До самой смерти твоя мать не могла снизойти до своего отца! А сколько он делал попыток к примирению! Он даже меня просил посодействовать, хотя мы были с ним в натянутых отношениях. Но ничто не помогло. Эмили упрямо твердила, что не желает о нем слышать. Ни к чему, кроме позднего раскаянья и сожалений это не привело. Но она не губила свою жизнь. Она любила Генри и была его женой. А ты… ты хочешь испортить, отравить себе существование! Неужели, лучше лелеять в себе обиду, постоянно вскармливая ее, чем просто простить?

Вскочив, Дэзи уронила стул.

— Чушь! — выпалила она, сверкая глазами, — не знаю, почему вы так решили, тетя! Мистер Рэнфорд ничего для меня не значит! Ничего! Ни — че — го! А если он столь жесток и безжалостен, я не желаю иметь с ним ничего общего! Вот так!

— Это ты безжалостна и неумолима, словно смерть, — отрезала леди Пейджет, — и тебе стоит подумать над своим поведением, Дэзи.

— Не собираюсь. Я веду себя правильно. Да, правильно, — повторила она, видя, что тетя хочет возразить, — и вы не имеете права самой решать, что будет для меня лучше.

Леди Пейджет покачала головой:

— Так хотелось, чтобы ты обошлась малой кровью, — вздохнула она, — но, если ты хочешь огромных страданий, ничем не могу тебе помешать. Это твой выбор. Ступай к себе, если хочешь. Обещаю, что больше никогда не заикнусь об этом. Спокойной ночи.

— Спокойной ночи, — бросила Дэзи, вылетев за дверь, сжимая кулаки.

Она была в ярости, хотя малознакомые люди не смогли бы этого себе представить. Дэзи редко сердилась до такой степени, особенно в последнее время. Но сейчас ей хотелось крушить все на своем пути.

Стиснув зубы, чтобы не завизжать, она взлетела вверх по лестнице и распахнула дверь к себе в комнату. Тетя просто ужасна. Как она может навязывать ей свое мнение? Если она так обожает Рэнфорда, то пусть с ним и общается. Видимо, он никогда не наносил ей таких оскорблений. А она не намерена это терпеть! Никогда! Ну и пусть, что когда-то ей казалось, что лучшего человека в целом свете не найти. Каждый может ошибиться. Зато теперь он показал свое истинное лицо. Как хорошо, что этого не случилось слишком поздно! А что касается ее чувств… Ерунда. Все проходит, пройдет и это. Тем более, что в данный момент Дэзи казалось, что она ненавидит Рэнфорда. Надо же, какой любимец дам среднего и пожилого возраста! Конечно, они не видят в нем ни единого недостатка и готовы все простить ему, ведь он напоминает о навсегда исчезнувшей молодости.

Но она не такова и ничего прощать не собирается. Девушка очень надеялась, что Рэнфорд хоть что-то понял и в другой раз не будет никого оскорблять до такой степени. Усвоит урок. Хотя почему это должно ее волновать?

Девушка отказалась от услуг горничной и самолично заперла за ней дверь. Ей очень трудно было удержаться от того, чтобы не вытолкать горничную за дверь, применив силу, но она сдержалась. Обиженная Лиз громко заявила, что мисс валяет дурака и гордо удалилась.

Дэзи разделась и легла в постель, расшвыряв туфли по комнате и разбив стакан с водой об угол стола. Она ни на секунду не усомнилась в своей правоте.

Девушка дулась на леди Пейджет два дня, а потом сменила гнев на милость, поняв, что тетя не собирается ее воспитывать и навязывать свое мнение. Леди Пейджет делала вид, что ничего не случилось, хотя ее так и подмывало надавать своенравной племяннице пощечин от досады и бессилия. Этот раунд Дэзи несомненно выиграла благодаря генам семьи Рэйли.

Дэзи благосклонно отнеслась к предложению тети, когда та заметила, что им не помешала бы верховая прогулка.

— Сколько можно сидеть в четырех стенах, Дэзи? На улице прекрасная погода, солнце, тепло.

— Да, вы правы, тетя, погода превосходная.

— Значит, ты согласна составить мне компанию? Вот и хорошо. Иди собирайся.

Дэзи подняла голову, удивленно посмотрев на женщину.

— Сейчас?

— Конечно. Зачем откладывать? Никаких важных дел у нас нет. Ну, не стой, иди. Надеюсь, полчаса тебе хватит?

— М-м-м — девушка слегка нахмурилась, — ну хорошо. Да, тетя. Через полчаса я буду готова.

Леди Пейджет покачала головой, посмотрев ей вслед. Еще немного, и она почувствует себя десятилетней робкой девчонкой рядом с грозным монстром по имени Дэзи. Хорошо ли Рэнфорд подумал, собираясь на ней жениться? Он ведь терпеть не может, когда им командуют. А Дэзи, похоже, именно этим и будет заниматься. Вот тебе и нежная, хрупкая сиротка, которую каждый может обидеть! Да ей палец в рот не клади.

Леди Пейджет сильно задумалась и едва не забыла о том, что ей тоже нужно одеваться. Спохватившись, она едва ли не бегом направилась к себе.

Они встретились внизу через полчаса, не позволив себе опоздать. Лошади уже были готовы. Тетя оглядела племянницу и признала вслух:

— Ты отлично выглядишь, дорогая. Тебе идет этот наряд.

— Спасибо, тетя. Так же, как и вам ваш.

— Что ж, тогда мы обе будем производить отличное впечатление. Но конечно, с тобой мне не сравниться.

Лошадь, приготовленная для Дэзи, понравилась ей своим спокойствием и уверенностью. Такая лошадь никогда не позволит себе понести и еще, чего доброго, сбросить седока. Тетина кобыла была более норовистой и горячей, но леди Пейджет умела ее усмирять.

Сперва они проехались вблизи дома медленной рысцой и переговариваясь. Но потом леди Пейджет свернула, кивнув Дэзи и приглашая следовать за собой.

— Полагаю, ты еще не видела Лондона как следует, — сказала она, — самое время посмотреть.

Дэзи не возражала. Ей в самом деле было интересно, и она часто оглядывалась по сторонам, примечая наиболее интересные детали.

— Хотя тебе и правда нельзя сейчас бывать на балах, Дэзи, — проговорила леди Пейджет, — но посмотреть на Букингемский дворец просто необходимо. Поедем.

— Прямо сейчас?

— Ты куда-то торопишься? Или считаешь, что вид дворца испортит тебе настроение?

— Да нет.

— Значит, нам ничего не мешает насладиться его видом.

Дэзи пожала плечами, правда, так, чтобы тетя этого не видела. У нее не было особых возражений, дворец так дворец, но она не понимала энтузиазма тети.

Но до Букингемского дворца они не доехали. На набережной произошла неожиданная встреча, удивившая даже леди Пейджет, не говоря уже о Дэзи, которая тут же напустила на себя недовольно-высокомерный вид.

— Мэйворинг, — леди Пейджет приподняла брови, — что вы здесь делаете?

— Прогуливаюсь, впрочем, как и вы. Добрый день, сударыня. Добрый день, мисс Вайз.

— Добрый день, — процедила Дэзи сквозь зубы, в отличие от своей тети, сказавшей то же самое с завидной сердечностью.

— Куда вы направляетесь? — осведомился Рэнфорд.

— Дэзи никогда не видела Букингемского дворца. Хотела ей показать.

— Хорошая идея, — кивнул тот, — но у меня есть идея получше.

— Вот как?

— В городе сегодня масса развлечений. Почему бы вам не провести этот день с большей пользой?

— С радостью, — улыбнулась леди Пейджет.

— Тетя… — начала Дэзи.

Но та шикнула на нее. Племянница окатила ее таким взглядом, по сравнению с которым взгляд Медузы Горгоны — ничто.

— Прекрати, Дэзи, — едва слышно произнесла женщина, — я думала, ты знакома с правилами хорошего тона.

Это немного остановило Дэзи, и она по крайней мере не стала высказывать свои претензии вслух. Но удовольствия ей это не прибавило. Она скрипела зубами от злости и кусала губы, стискивая вожжи в кулаке. Больше всего ей хотелось развернуться и ускакать прочь, но напоминание о правилах хорошего тона сдержало этот порыв.

Что же касается Рэнфорда, он сразу понял, какого рода радость доставил девушке своим предложением и даже пытался пойти на попятный:

— Раз уж вы не хотите…

— Перестаньте хоть вы, Мэйворинг, — осадила его леди Пейджет вполголоса, — подумайте обо мне и пожалейте. Что я, и вас должна уговаривать?

— Меня не надо уговаривать. Ваша племянница…

— Да, конечно, возьмите с нее пример и будьте таким же упрямым ослом.

Он стиснул зубы и промолчал.

Женщина почувствовала себя не вполне уютно. С одной стороны от нее ехала надутая, сердито фыркающая Дэзи, а с другой — не менее надутый, обиженный Рэнфорд. Лишь ей обижаться вроде как, не полагалось. Леди Пейджет очень хотелось как следует обругать их обоих и оставить свои бесполезные попытки к примирению. Пусть их, раз уж это доставляет им удовольствие. Сколько можно, в конце концов?

— Какие именно развлечения вы имеете в виду, Мэйворинг? — спросила леди Пейджет, преодолев свои чувства.

Ведь она разумная и много пожившая на свете женщина и не собирается идти на поводу эмоций.

Рэнфорд ответил не сразу.

— К примеру, здесь, — указал он рукой на одно из строений.

Леди Пейджет задумалась. Потом посмотрела на племянницу:

— Как ты считаешь, Дэзи?

Девушка наградила ее злобным взглядом, но вполне любезно отозвалась:

— Я не знаю, что там, тетя.

— Там весело, можно послушать пение, потанцевать, пообедать, ну и, к примеру, поиграть в карты.

— Я не играю в карты, — отрезала она.

— Я играю в карты, — в том же духе заявила тетя.

— И танцевать тоже не собираюсь.

— Надеюсь, твой снобизм не распространяется на обед? Или это тоже под запретом?

Дэзи очень хотелось ответить нечто вроде: «Я не голодна», или «не понимаю, как можно обедать там, где танцуют». Но все же сказала:

— Нет.

— Тогда мы заедем сюда, — и леди Пейджет решительно повернула к двери.

— С гораздо большим удовольствием я посмотрела бы на Букингемский дворец, — не смолчала Дэзи.

— Не сомневаюсь. А я с огромным удовольствием оттаскала бы тебя за волосы. Но я держу себя в руках.

Девушка посмотрела ей в спину с удивлением и возмущением одновременно.

Привязав коней к специально предназначенным для этого столбикам, они вошли вовнутрь.

11 глава

Как ни пыталась Дэзи сделать вид, что ее ничего не интересует, все же она не смогла сдержать любопытства. Оглядываясь по сторонам, девушка подмечала, сколько народу находилось в сравнительно небольшом помещении, расставленные столы, небольшие подмостки и снующих туда-сюда слуг.