— Извините, мы говорили о ее бывшем парне.
Официантка тепло улыбнулась и положила счет на стол.
— Бывшие парни — самые худшие, не так ли? Желаю вам обеим отлично провести вечер. Постарайтесь не промокнуть насквозь. И, дорогая, — добавила она, пристально глядя на меня, — я вычеркнула из счета сэндвич.
— Не стоило.
— Это вообще не проблема, — сказала официантка. — Приятного вам вечера.
Когда официантка ушла, я схватила чек и перевернула его. И да, там были указаны только два кофе. Меньше трех долларов.
Элиза выхватила счет из моей руки, взглянула на него и вытащила из бумажника двадцатидолларовую купюру. Положив ее и счет на стол, она поставила сверху солонку, схватила сумку и встала с места.
— Вперед, на поиски Кортни и ее ребенка.
48
Когда мы приехали в «Хайленд-Эстейтс», дождь все еще моросил. Я смотрела в окно, думая о том, что произошло за последние двадцать четыре часа, когда Элиза припарковала машину и тихо прошептала:
— Господи.
И тогда я подняла глаза и увидела две полицейские машины, припаркованные у входа в корпус E. Их мигалки были выключены, однако при виде их у меня тотчас скрутило живот.
Элиза потянулась на заднее сиденье за зонтом, но, увидев выражение моего лица, остановилась.
— Расслабься, Эмили. Вдруг они здесь вовсе не из-за…
Остального я не слышала. Пулей выскочив из машины, я помчалась сквозь моросящий дождь к входу, распахнула дверь и поспешила вверх по темной лестнице. Когда я добежала до второго этажа, в коридоре у открытой двери квартиры стояли двое полицейских.
Дверь квартиры № 3.
Дверь Кортни.
Я бросилась вперед. Поняв, что я намереваюсь ворваться в квартиру, оба офицера повернулись и преградили мне путь.
— Мэм, — спокойно сказал один из них, — я бы попросил вас стоять на месте.
— Что случилось? — Я смотрела мимо них, отказываясь встречаться с ними взглядом. Боясь прочесть в их глазах правду. — Что случилось?
В этот момент в открытую дверь вышел мужчина в слегка помятом костюме.
— Кто это?
— Меня зовут Эмили Беннет. Я подруга женщины, которая живет в той квартире, — протараторила я прежде, чем кто-то из офицеров смог ответить.
Мужчина медленно кивнул, глядя на меня, а затем указал на двух полицейских.
— Можете впустить ее.
Полицейские отошли в сторону, и я шагнула мимо них. Мои ноги внезапно сделались ватными, желудок скрутило узлом. Казалось, меня вот-вот вырвет желчью.
— Я детектив Эрнандес, — сказал мужчина. — Пожалуйста, входите внутрь и присаживайтесь.
Я не знала, что мне думать. Этот человек почему-то меня знал. Я прошла мимо него и сделала три шага внутрь, но, увидев, кто там, замерла на месте.
Две женщины, которых я никогда не видела, стояли в стороне, еще один офицер стоял в углу. Кортни сидела на диване, все еще в своем синем мешковатом жилете из «Уолмарта», с красными глазами и комком носовых платков в руке. Элиза вошла следом за мной. Встав рядом, она оглядела квартиру и задала единственный верный вопрос.
— Где Терри?
49
Детективу Эрнандесу на вид было под пятьдесят — коротко стриженные волосы, аккуратная седая бородка. Он пригласил нас с Элизой сесть на диван. Как только мы расположились втроем, с Кортни посередине, он открыл свой блокнот и откашлялся.
— Итак, начнем с того…
— Они думают, что я что-то сделала с Терри! — прервала его Кортни, больше не в состоянии сдерживаться. — Что я над ней издевалась!
— Мисс Салливан, не могли бы вы… — начал было детектив Эрнандес.
— Терри ушла в школу, как и каждое утро, а потом я пошла на работу, а потом заявились они.
Она ткнула дрожащим пальцем в сторону двух женщин, стоящих в углу комнаты.
— Извините, — сказала Элиза, глядя на женщин. — Кто вы?
Детектив Эрнандес слишком шумно прочистил горло и попытался восстановить контроль над ситуацией.
— Эти две дамы — миссис Паркер и мисс Генри из Службы опеки. Им поступил звонок, что мисс Салливан жестоко обращалась со своей дочерью…
— Чушь собачья! — крикнула Кортни.
Детектив поднял руку, молча умоляя ее подождать, и когда она успокоилась — сидя так близко ко мне, что я чувствовала, как ее бьет дрожь, — он заговорил снова:
— Как раз хотел сказать, что это утверждение мисс Салливан отрицает.
Вместе с миссис Паркер и мисс Генри мисс Салливан посетила школу, где учится ее дочь. Там им сообщили, что этим утром Терри Салливан не пришла на занятия. Мисс Салливан было отправлено текстовое оповещение об отсутствии Терри на уроках, но с тех пор мисс Салливан подтвердила нам, что ее телефон не работает.
Он снова откашлялся, на этот раз чуть тише, и потрогал свою бородку.
— Миссис Паркер и мисс Генри сопроводили мисс Салливан по этому адресу, чтобы выяснить, дома ли Терри. Затем миссис Паркер и мисс Генри связались с нашим отделом и сообщили о пропаже ребенка. В полиции приняли информацию к сведению, выслушали показания мисс Салливан и взяли недавнюю фотографию Терри. Теперь она есть у всех дежурных полицейских округа. Мы также отправили несколько человек опросить жителей этого района.
— Почему нельзя сделать экстренное оповещение? — спросила я.
— Я объясню почему. Экстренное оповещение делается в случае точно известного похищения ребенка. У нас нет доказательств похищения дочери мисс Салливан. В первую очередь… мы должны рассмотреть вероятность того, что Терри просто сбежала из дома.
Кортни продолжала дрожать со мной рядом. Мне было страшно представить себе, что она чувствовала в эти минуты. Детектив Эрнандес был немногословен но, без сомнения, полиция заподозрила, что Кортни что-то сделала с Терри. Когда с женой или мужем случается что-то ужасное, подозрение первым делом падает на супруга. То же верно и в случае, когда что-то ужасное происходит с ребенком: в первую очередь подозревают родителей.
— Когда именно позвонили в Службу опеки? — спросила Элиза.
Миссис Паркер была невысокого роста, с кудрявыми волосами и спокойными, располагающими манерами. В отличие от нее, мисс Генри была высокая, с короткой стрижкой и суровым лицом, которое как будто говорило «со мной шутки плохи».
— Сегодня утром, около девяти часов, — ответила миссис Паркер.
— Вы знаете, кто звонил?
— Мы не имеем права разглашать эту информацию, — сказала мисс Генри.
— Я не спрашиваю у вас имя, — сказала Элиза. — Я лишь спрашиваю, знаете ли вы, кто звонил.
Женщины не ответили и лишь нервно переглянулись.
— Это был анонимный звонок, не так ли?
Женщины не ответили, и тогда Элиза спросила у детектива:
— Вам не кажется это немного странным?
Детектив Эрнандес снова откашлялся.
— Вообще-то я здесь не по поводу дочери мисс Салливан. Нет-нет, поймите меня правильно, я очень надеюсь, что мы ее найдем… и опять же, у каждого полицейского округа есть ее фото, и они там держат ухо востро, не говоря уже о том, что часть из них получили задание опросить жителей района, — но я здесь с совершенно иной целью. Поскольку я приехал не так давно, у меня пока не было возможности поговорить с мисс Салливан, но оно даже к лучшему, что вы двое тоже здесь, потому что, как мне кажется, вы сможете ответить на ряд вопросов.
— Например? — спросила Элиза.
— Имя Маккензи Доусон вам что-нибудь говорит? — Он пару секунд сверлил нас взглядом. — Это ее фамилия по мужу. Вы, вероятно, знали ее как Маккензи Харпер. И прежде чем вы спросите, я здесь потому, что, похоже, она пропала. Видите ли, ранее сегодня днем нам поступил звонок из Брин-Мор по поводу миссис Доусон. Никто не думал, что из этого что-то выйдет, но когда прозвучало имя мисс Салливан, я подумал, что мой долг как офицера полиции прийти и поговорить с ней.
Он умолк и посмотрел на меня.
— Потом появились вы, мисс Беннет, что весьма кстати, так как ваше имя было вторым в моем списке.
Крошечная квартирка внезапно показалась мне особенно тесной. Еще бы, ведь кроме нас в нее набились детектив, полицейские и соцработники. Все еще дрожа, Кортни медленно подалась вперед на диване и вновь указала на двух женщин.
— Они обязательно должны присутствовать здесь?
— Нет, если вы этого не хотите.
Кортни сказала, что предпочла бы, чтобы они ушли. Детектив кивнул и поинтересовался у соцработников, нужно ли им что-то еще. Говорила в основном миссис Паркер. Она попросила незамедлительно связаться с ней, как только появятся известия о Терри. Она оставила одну свою визитную карточку детективу Эрнандесу, а другую положила на кухонный стол. Когда обе женщины ушли, детектив Эрнандес снова кивнул.
— Что ж, тогда позвольте мне сразу перейти к делу: когда кто-то из вас двоих в последний раз видел миссис Доусон?
Я не знала про Кортни, однако подозревала, что ответ детективу уже известен, поэтому решила быть правдивой или, по крайней мере, полуправдивой, поскольку я пока была не совсем готова рассказать о своей второй поездке в Брин-Мор, о том как безумно Маккензи вела машину.
— Мы с Кортни видели ее в прошлый понедельник.
Эта новость, похоже, не стала для него сюрпризом.
— Где именно вы ее видели?
— На автостоянке возле студии йоги.
— Странное место, чтобы с кем-нибудь случайно столкнуться. Каким ветром вас туда занесло?
Я колебалась.
— Мы посмотрели ее страничку в «Фейсбуке» и узнали, что она каждое утро посещает студию йоги.
— Понятно, — сказал детектив, быстро делая заметку в блокноте. — И почему вы приехали в Брин-Мор, чтобы поговорить с миссис Доусон?
Я открыла было рот, но прежде чем успела ответить, меня опередила Кортни:
— Недавно ушла из жизни наша старая подруга. Та, которую мы знали еще со школы. Мы хотели убедиться, что Маккензи тоже в курсе.
— Вы упомянули «Фейсбук», — сказал детектив Эрнандес. — Что мешало вам отправить ей сообщение в «Фейсбуке»?
— Эмили нет на «Фейсбуке», а меня Маккензи забанила.