Школа Фелидиксов — страница 11 из 32

Пабло всё время спрашивал, когда же наконец их план осуществится. Но Нова ничего не могла сказать, кроме того, что надо потерпеть, пока кот не явится снова. Они с Генри то и дело поглядывали на подоконник и ждали. Воскресное утро тоже прошло без происшествий. Нова заметила, что Горацио периодически бросал на неё любопытный и в то же время тревожный взгляд – таким он обычно смотрел на новых гостей, которые в нерешительности обнюхивали сад, прежде чем осторожно войти в башню.

Днём Нова и Генри сидели, прислонившись к стене, на лужайке перед башней. Солнце светило им в лицо. Отсюда было хорошо видно пёструю вереницу туристов, выстроившихся в очередь у казарм Ватерлоо. Все они хотели попасть в Сокровищницу Британской короны.

Некоторые из них возбуждённо указывали на стражей Тауэра, так называемых «бифитеров», в шляпах, похожих на горшки, и тёмно-синих мундирах с вышитой на них огромной красной короной. Генри сунул Нове под нос ромашку, но она оттолкнула его руку.

– Я же тебе уже говорила, что не чувствую аромата. И поверь, у большинства людей так же.

Генри понюхал ромашку сам.

– И это к счастью! – скривился он. – Как что-то настолько красивое может так безобразно пахнуть? Будто стоишь рядом с кошачьим лотком!

Вдруг они услышали то, что заставило обоих вскочить с места:

– Отстань от меня! Сейчас же! Прочь!

Голос было невозможно перепутать – Эдисон! Генри и Нова подбежали к входным воротам. Там стояла Риа, которая отчаянно пыталась отпереть их своим ключом. Она не могла использовать правую руку, потому что пыталась удержать извивающегося Эдисона.

Увидев Нову и Генри, она крикнула:

– Скорее, идите сюда! Вы должны мне помочь. Кот ранен!

Эдисон тоже заметил Нову и Генри. Он повернулся к ним. Его бирюзовые глаза, казалось, почти вылезли из орбит. Он широко раскрыл пасть так, что блеснули зубы, и издал ужасно протяжное: «Мяу-уа-уа-уау!»

– Опусти его! – сказал Генри, встав напротив Риа.

– Ни в коем случае! – возразила та. – Разве ты не видишь, что его лапа кровоточит? Коту нужна помощь! Скорее открой дверь, я отведу его к Горацио!

Последнее, чего хотел Эдисон, – это встречаться с Горацио. Он сопротивлялся и извивался, как мог, но Риа крепко держала его. Нова увидела раненую белую лапу. Она была окрашена в кроваво-красный цвет. Рана была не очень глубокой, но Эдисон выглядел так себе. Его ухо явно всё ещё болело, а шерсть была взъерошена. Похоже, что приспешники Пенелопы преследовали его не одну ночь. Да и еды ему, видимо, почти не доставалось. Нова не могла припомнить, чтобы при их первой встрече его рёбра так выступали. Возможно, отвести его на осмотр к Горацио – не такая уж и плохая идея.

– Хорошо, – сказала Нова, – мы пойдём с тобой!

Она отперла ворота собственным ключом, запустила Риа и последовала за ней по каменной дорожке к башне. Эдисон всё время бросал на Нову и Генри отчаянные взгляды. Когда они вошли, навстречу им хлынул прохладный воздух.

Горацио сидел в своем маленьком кабинете на первом этаже. Комната была не больше кладовки, но учитель сумел разместить в ней письменный стол, три стула и два старых деревянных стеллажа, на которых громоздились книги. Между стеллажами располагались перемычки из деревянных балок. Несмотря на то что они были установлены крест-накрест у потолка, дети машинально втягивали головы, когда входили.

Обычно учительский стол был занят кошками, но сегодня учитель сидел за ним в полном одиночестве, задумчиво опустив голову на ладони.

– Что такого срочного у вас стряслось? – спросил он, не поднимая глаз.

Риа сунула раненого кота прямо в лицо Горацио. Когда учитель увидел Эдисона, он немедленно отреагировал:

– Быстро клади его на стол!

Горацио нащупал на голове очки, смахнул на пол несколько раскрытых книг и расстелил на столе одеяло, которое взял с полки позади себя. Под своим столом он нашёл аптечку, зарытую в кипе бумаг. Риа положила Эдисона на одеяло и держала его обеими руками, пока Горацио проводил осмотр.

Бормотание Горацио было едва различимо, но Риа смогла найти в аптечке то, что нужно. Она также помогла учителю промыть раны Эдисона на ноге и ухе.

Нова должна признать, что действовала Риа при этом очень ловко. Когда Горацио наконец пробормотал, что всё готово, Нова вздохнула с облегчением. Однако следом она услышала, как он добавил:

– Пожалуйста, не выпускай из виду этого нового гостя, Риа. Нужно время, прежде чем его раны заживут, а он, конечно, не захочет оставаться здесь. Подержи его пока в своей комнате.

– Только не это! – воскликнул Генри. – Точнее… За ним можем присмотреть мы, – договорил он.

– Думаю, Генри, ты ещё не совсем готов, – Горацио серьёзно посмотрел на мальчика. – Не переживай, Риа хорошо разбирается в кошках и знает, как за ними ухаживать. С ним всё будет в порядке.

Нова хотела возразить, но, прежде чем она успела произнести хоть слово, услышала мягкий голос Эдисона:

– Если меня и будут держать взаперти, то пусть сажают вместе с этой девчонкой с дерзким взглядом и мальчиком с веснушками. – Он повернулся к Риа: – А ты, дорогая, задушишь меня своей заботой!

– Ну и пожалуйста! – начала Нова, но Генри так сильно ткнул её в бок, что она чуть не упала. Прежде чем она успела опомниться, Генри вскрикнул:

– Ничего себе, говорящий кот!

Конечно, Горацио не знал, что они уже открыли свой дар. Нова тут же попыталась подыграть:

– Горацио, Риа, вы слышали? Этот кот разговаривает! Просто невероятно!

Риа бросила на них укоризненный взгляд, словно они были в какой-то театральной пьесе. К счастью, Горацио был слишком удивлён внезапным возражением Эдисона, чтобы что-то заподозрить.

– Ну хорошо, – сказал он, глядя на Риа поверх очков. – Время настало. Риа, ты не могла бы оставить нас одних, пожалуйста? Ты ведь понимаешь, что у Новы и Генри много вопросов. Я постараюсь ответить на все вместе с… – Горацио погладил Эдисона по спине, но тот увернулся и пробормотал своё имя, – с Эдисоном.

Было видно, что просьба Горацио Риа не устраивает. Выйдя из комнаты, она многозначительно хлопнула дверью.



– Вот так становятся Фелидиксами, защитниками кошек, – закончил Горацио свою лекцию, которую ему наверняка приходилось читать уже десятки раз. Тем не менее он, казалось, очень растрогался, потому что Нова заметила слёзы в уголках его глаз.

– Невероятно! – сказала она как можно убедительнее. – Ты можешь положиться на меня, Горацио. Я сделаю всё, что в моих силах, чтобы помочь как можно большему количеству кошек.

– Я тоже! – воскликнул Генри.

Эдисон скучающе провёл лапой по своему зажившему уху.

– Теперь, когда дети узнали всё самое важное, пора бы им отнести меня спать. Я очень устал. – Он преувеличенно зевнул, и Нова протянула руки, чтобы взять его.

– Не так быстро, – бросил на кота испытующий взгляд Горацио. – Ты должен рассказать мне, кто это с тобой сделал. Нет ничего необычного в том, что коты вроде тебя, – Горацио смущённо почесал лоб, – время от времени получают травмы. Но, как я слышал, снаружи в последнее время происходит что-то странное…

– Можешь спокойно называть меня уличным котом, – прервал его Эдисон. – Я горжусь этим. И да, сейчас происходит множество территориальных сражений. Тёплое время года и всё такое. Ничего необычного. – Кот повернулся к Нове и подмигнул ей: – Так что, может ли бедный раненый кот рассчитывать на угощение?

Нова не упустила момента. Она схватила Эдисона и вышла за дверь вместе с Генри.

– Будьте осторожнее! – крикнул Горацио им вслед.


17


Когда они оказались на лестнице, Эдисон громко выдохнул.

– Почти попались! Ну и крепкая же хватка у этой Риа! Хотя выглядит такой безобидной… Что ж, полагаю, из неё выйдет хороший Фелидикс. С моей стороны было глупо бегать по башне днём. Тем более что из-за новой раны я уже не такой прыткий.

– Это были кошки Пенелопы? – спросил Генри, когда они вошли в комнату Новы.

– В точку, – Эдисон кивнул. – Они преследуют меня на каждом шагу. С тем же рвением, что и Полуночных котов. – Он выглядел очень гордым и довольным, несмотря на раненую лапу. – Но сегодня утром я наконец смог оторваться! Правда, есть одна маленькая проблема…

Нова не дала ему договорить. Наконец-то у неё появилась возможность рассказать Эдисону о том, что он пропустил.

Сначала кот терпеливо слушал, как Нова и Генри успешно открыли вход в туннель, но постепенно его взгляд снова и снова поднимался к потолку, и, наконец, он прервал Генри, подражая писклявому мяуканью Пабло.

– Итак, путь к туннелю свободен, – сказала Нова. – Если верить моей карте, то там мы сможем пройти до Цератона и освободить вашу королеву. Ты не рад?

Эдисон натянуто улыбнулся, обнажив два острых передних зуба.

– Это лишь ваша первая победа, не более того. К сожалению, вы, люди, всегда склонны радоваться слишком рано. Вот мы, кошки, напротив, используем наши семь жизней мудро. Как я уже сказал, у нас есть проблема.

– Никогда не понимал этого выражения про семь жизней, – возразил Генри, жуя кусок хлеба, который он взял с обеда.

– Что за проблема? – спросила Нова.

– Как вы уже знаете, королева Куинн заперта в Цератоне. Это известно не только вам – ещё Полуночным котам, которые за неё сражались, а ещё нескольким уличным бродягам, которые сейчас сидят в клетках, противостояв силе проклятых амулетов. Пенелопа прекрасно знает, что некоторые из нас, уличных кошек, отдали бы свой последний коготь за королеву Куинн. Её величество всегда относилась к нам с уважением – все кошки в стране имеют одинаковые права. – Эдисон задумчиво потёр переносицу лапой и прочистил горло. – Конечно, клетки охраняют кошки Пенелопы. Однако камеру, в которой находится королева Куинн, может открыть только сама Пенелопа. Она носит на шее дверную ручку от камеры – нефритовый камень в форме кошачьей головы.

– Неужели? – пробормотал Генри. – Я думаю, мы сможем открыть камеру старым дедовским способом. В конце концов, мы сильнее пары кошек. Один раз сильно ударим по двери, и готово.