[59]. Француженка наклоняется ко мне и шепчет слегка хриплым голосом: «Ah, la cage d’amour»[60].
Более подробно на цветочную тему нам так и не удалось поговорить, поскольку в этот момент появилась хозяйка русского дома.
Пока мы подходили ближе к импровизированной «театральной сцене» и разбирали красные раскладные стулья, Кейт объяснила мне, что на самом деле хозяева приходятся друг другу братом и сестрой, что их родители приехали сюда еще детьми где-то в 1930-х годах. Поэтому сами они уже родились во Франции и являются французами. Собравшиеся человек двадцать наконец расселись по местам, и хозяин дома представил всем свою сестру, которая была, по-видимому, сильно простужена, что объясняло ее легкую раздражительность. Она посмотрела на него, делая вид, что сильно раздосадована, хотя на самом деле старалась скрыть от посторонних глаз легкое смущение, и в этот момент я поняла, что все эти показные капризы были частью их представления. Они были одеты в традиционные русские костюмы – расшитую косоворотку и шаль. Представление началось, когда брат заиграл на балалайке и запел русскую народную песню, а сестра стала подыгрывать на гитаре и подпевать ему в унисон. Должна признать, что, несмотря на простуду, у нее был очень красивый голос.
В перерывах между песнями они подшучивали и подтрунивали друг над другом, изображая детскую ссору, таким образом, представляя слушателям следующую композицию, основанную, как они сами рассказали, на русской народной сказке о Коте, Дрозде и Петушке. Сестра объяснила всем, что песня будет исполняться от лица Лисы, которая хотела украсть Петушка. Аудитория пребывала в полном восторге, как вдруг все наше внимание переключилось на реального кота, появившегося на крыше хозяйского дома. Да, их кот, помесь сиамца и полосатой кошки, запрыгнул на самый верх и начал ходить туда-сюда, как канатоходец, исполняющий сложнейший цирковой трюк, требуя нашего полного внимания. Мы с Кейт обменялись взволнованными взглядами – кот собирается спикировать с крыши? Хозяин дома засмеялся, поняв, что премия за лучшую актерскую игру в тот вечер досталась коту.
Все действо в целом вызвало во мне ощущение какого-то загадочного волшебства.
Очаровательный букет из кресс-салата
К тому моменту, когда мы пришли домой, Кристиан уже вернулся с забега. Ежегодная «Петля Жюин»[61], начинающаяся и заканчивающаяся в городке Сакла, – это семикилометровый марафон, который проводится уже много-много лет подряд, и Кристиан всегда принимает в нем участие. Забег проходит через деревню Меревиль, которая известна всем как мировая столица кресс-салата. Да, именно кресс-салата, или cresson, как его называют сами французы. Французы очень гордятся своим кресс-салатом, и вот Кристиан, немного вспотевший и разгоряченный после марафона, с гордостью представляет нам свой главный приз – букет из кресс-салата!
Это настолько простой, но в то же время элегантный и практичный приз. Кристиан поделился со мной своими планами приготовить свой приз на ужин, сдобрив его винегретной заправкой, добавив немного кедровых и грецких орешков, а также маленькие кусочки нектаринов, а затем подав его с теплым козьим сыром.
Все происходящее в тот день было лишено какой-либо вычурности и одновременно было так прекрасно! Даже вечеринка в секретном саду представляла собой какое-то органическое действо. Правда заключается в том, что, когда в вашей жизни главенствующую роль играет природа, все вокруг вас начинает наполняться какой-то легкой элегантностью. И вам вовсе не нужно перебираться жить в маленькую деревушку за пределами Парижа, чтобы насладиться прелестями природы. Природа всегда и во всем с вами, она повсеместна.
Мэрилин Монро в Эдемском саду
Я прибыла в Овийяр, маленькую деревушку на юго-западе Франции, по программе обмена Центра художественного творчества штата Вирджиния. Я приехала, чтобы собрать материал для книги и повидаться с друзьями. Я много раз останавливалась в Овийяре, но впервые заметила, что у местного фермера, чье хозяйство – Le Jardin du port («Портовый сад») – расположенное рядом с Центром, окружает целая череда столбиков в ограде, на которых прикреплены нарисованные вручную картины с изображением красивых женщин. Большинство из них выглядели как настоящие француженки: со шляпами и платками, но на одном из столбов я вдруг увидела портрет Мэрилин Монро, а рядом с ней – Елизавету, королеву Англии. Уверена, вы поинтересуетесь, что все это означает. Что ж, добрые жители Овийяра огораживают свои маленькие уголочки рая высокими столбиками и табличками, на которых, как правило, рисуют чьи-нибудь портреты.
Иногда я представляю себе, что происходит это приблизительно так: вы подходите к какому-нибудь французу, а он говорит вам: «Видите, вон там блондинка Мэрилин с накрашенными красными губами приглядывает за спелыми и сочными помидорами? Так вот, это мой участок».
Я люблю возвращаться в Овийяр, поскольку этот городок является одним из самых красивых мест во всей Франции. И хочу заметить, что это официально признано на правительственном уровне. Местечко Мулен-Нёф, где непосредственно расположен Центр художественного творчества штата Вирджиния, находится на пути в Сантьяго-де-Компостела, так что иногда из окна моей студии я могу видеть паломников, держащих путь в Испанию. Некоторые из них идут, опираясь на палку, другие даже ведут с собой осликов. Они останавливаются на ночлег в небольших отелях, расположенных на городской площади возле возвышающегося на холме собора Святого Петра, который был построен еще в XI веке.
И вот я в Овийяре, пишу и провожу свои исследования. Я единственная писательница среди всех, кто занимается скорее беллетристикой, а не художественной прозой. Вместе со мной здесь два-три поэта из Англии и одна поэтесса из Калифорнии – Сьюзен Габернат. Сьюзен – хорошо издаваемый поэт, чьи книги не раз получали различные призы и награды. Она также является талантливым и опытным оперным либреттистом и параллельно преподает в Университете штата Калифорния – Ист-Бэй.
Тем не менее с самого первого взгляда вовсе не это привлекло мое внимание к Сьюзен. Это была ее ярко-красная помада!
Среди женщин, которые красят губы красной помадой (таких, как я, или как Сьюзен), существует какое-то негласное чувство единения и солидарности, и я думаю, что именно поэтому мы мгновенно подружились. Ну, и еще, конечно же, потому, что она умеет просто божественно готовить!
По воскресеньям все в Овийяре ходят на рынок, где можно купить овощи, яйца, сыр, масло, йогурт, паштет из гусиной печени, изготовленный руками местных фермеров, а также прекраснейшие цветы.
В одно из таких воскресений Сьюзен не смогла сама пойти на рынок, поэтому она отправила меня, возложив на меня ответственную миссию: купить цветов, чтобы оживить ее квартирку-студию. Выбор на этом рынке всегда был огромен и разнообразен. Здесь были и милейшие букетики из красных кустовых роз, и огромные белые шапки пионов, и маргаритки, и гладиолусы, похожие на маленьких танцовщиц в таких взъерошенных многослойных юбочках, развевающихся на осеннем ветру. Но мое внимание почему-то привлекли скромные циннии. Ну, может, не такие уж и скромные, учитывая их ярко-розовые, оранжевые и красные тона.
Когда я отдала ей купленный букет, ее глаза наполнились слезами. Я даже не догадывалась, что выбрала для нее любимые цветы ее бабушки и что простой букет цинний, выращенных в маленькой деревушке на юге Франции, поможет перенести дух бабушки Сьюзен прямо в ее комнату. И теперь, глядя на эти яркие цвета и беззаботные лепестки, я тоже могу почувствовать то мужество, силу и веру, которые цвели как в сердце, так и в саду приехавшей в чужую страну иммигрантки.
Не так давно Сьюзен рассказала мне историю о своей бабушке и цинниях:
«Моя бабушка стала городским садовником, хотя родилась и выросла она на ферме в Галисии, на северо-западе Испании. Она частенько рассказывала мне, как однажды они жили в двухэтажном доме, где на втором этаже располагались они сами, а на первом, прямо под ними, – животные. Достаточно будет сказать, что она обладала особым талантом к садоводству: именно благодаря ее стараниям скудные земли Ньюарка[62]расцвели и зазеленели. Помимо прекраснейших роз, а также других цветов и растений она выращивала огромное количество цинний всех цветов и оттенков: пурпурных, оранжевых, ярко-желтых. Осенью, когда цветы отмирали, она срезала их макушки и сохраняла засушенные семена, чтобы посадить на следующий год. Таким образом, от года к году цинний становилось все больше, и не было даже необходимости в том, чтобы заказывать семена по каталогам: достаточно было просто заглянуть в обувные коробки, откуда на зимние месяцы доставались ботинки. Ближе к концу лета они снова распускались прекрасным ковром, и я всегда получала букет на свой день рождения, приходящийся на первые числа августа.
Я люблю циннии. Это не те цветы, которые можно всегда найти в цветочных магазинах, поскольку они лишены изящества или простоты. Я люблю их за дикую красоту и стойкость. Мне было приятно видеть, как труд моей бабушки ежегодно приносил столь щедрые плоды».
Цветы и искусство флирта
Приехав в Париж года два назад, я как-то шла по улице Расин, когда вдруг натолкнулась на двух женщин прямо перед рестораном. Они кружили вокруг столика, говоря о чем-то с большим энтузиазмом и даже пылкостью, и поскольку я человек крайне любопытный, я остановилась посмотреть, что же все-таки происходит. Как оказалось, ресторан выставил на столике перед входом вчерашние цветы, оставив записку, что любой желающий может их забрать с собой. Дамы сказали мне, что уже выбрали кое-что для себя и что я могу последовать их примеру. Это были прекрасные цветы – огромные розовые лилии с пьянящим ароматом. И поскольку я направлялась в гости к своей подруге Сильви, я решила, что было бы неплохо захватить для нее несколько цветков в качестве подарка.