Примечания
1
Лидун — месяц Начало Зимы (07.11–22.11);
2
Дзинчже — месяц Пробуждения Насекомых (05.03–21.03);
3
томарка — стрела с костяным тупым наконечником;
4
час Сы — час Змеи с 9 ч до 11 ч;
5
цзюнь-ши — инструктор, на обязанности которого лежало обучение армии;
6
ду-цзян — высший военный чин, соответствующий командующему округом или военному губернатору;
7
эрмэнь — ворота по центру северной стены, через которые можно попасть во внутренний двор дома;
8
час Шэнь — час Обезьяны с 15 ч до 17 ч;
9
ли — примерно 416 метров;
10
даоцзофан — дом с южной стороны, напротив главного дома;
11
Да-цзян — высшее военное звание, генерал;
12
это не династия Сун, а более ранняя, которую принято называть Лю Сун;
13
сян-го — чин, соответствующий премьер-министру;
14
чжэньшэнь — духовная сила;
15
шеньи — одежда, длинный халат с запахом;
16
час Чэнь — час Дракона с 7 ч до 9 ч.;
17
Дун Вэй и Си Вэй — Восточная Вэй и Западная Вэй;
18
чантин — павильон, расположенный в десяти ли от города, где обычно провожающие расставались с уезжающими и устраивали прощальные пиры;
19
гуйфэй — титул, Драгоценная Наложница;
20
Шуанзцян — месяц Выпадения Инея (23.10–07.11);
21
тайцзы — Наследный принц;
22
дзянши — китайский вампир, упырь;
23
пянь-цзян — помощник военачальника;
24
Нейшишен — департамент внутреннего управления Императорским двором;
25
Дасюэ — месяц Больших Снегов (07.12–21.12);
26
Дахань — месяц Большого Холода (20.01–04.02);
27
фаншу — ворожба, колдовство, магия;
28
бай-юнь — начальник уголовного приказа;
29
1 цзинь — 500гр (Пуговка весит примерно 7 кг);
30
одесную — по правую руку (десницу);
31
дамэнь — главные ворота в усадьбу;
32
ши-фу — учитель/наставник;
33
ю-цзи — апельсин.