ник. Ему не хватает длины ног, но он сквозь снег и боль идет след вслед за дедом, за зверем... Вы увидели эти картинки? Вы улыбнулись над первым вариантом, задумались над вторым? Так же, по принципу трехактной структуры пьесы, написаны большие романы и короткие анекдоты. Так же должна развиваться и ваша идея, если вы хотите написать интересный сценарий или снять яркий сюжет. Думайте, пробуйте, но самое главное - пишите свои варианты. Иначе ничего не получится, поверьте мне. 132 Закадровый текст О значении картинки говорится так много, что кто-то может подумать, будто текста не должно быть вообще. На самом деле текст, конечно, нужен, но только следует уточнить: какой текст; в каком жанре; на какую тему. Как это понимать? Призывы писать текст как можно короче и точнее - абсолютно верны. Мне близка позиция автора известной книги «Теленовости, радионовости» И. Фэнга, который пишет, что «процесс написания текста - это процесс сокращения теста». Прекрасно о правилах написания текста пишет Виктория Кэрролл в книге «Новости на TV». Удивительно, что формулы: «писать коротко», «писать точно», «писать разговорным языком» знакомы каждому журналисту, редактору, режиссеру, но почему-то не только начинающие репортеры, но и маститые журналисты порой забывают о них и наступают на одни и те же грабли снова и снова. Если говорить о региональном телевидении, то главная его болезнь - это многословие в эфире, ложная пафосность и многозначительность . Откуда это берется и как это победить? Часто люди попадают на региональное ТВ, как они сами признаются, случайно. Кто-то кому-то посоветовал, кто-то кого-то пригласил, и вот уже завтра эфир. Новичок едет на съемки, затем начинает писать текст. Он делает это так, как привык слышать в качестве телезрителя. Пафосность и многозначительность передаются по цепочке и образуют порочный круг. Он это видит каждый день, считает, что так надо, и в результате начинает делать так же. Самый досадный случай, когда новичок талантлив и хочет сломать традицию, пытаясь по-другому писать тексты, работать в иной стилистике, взяв за образец программу одного из федеральных каналов. Почему досадный? Да потому, что его сразу начинают «бить по рукам» и заставлять делать так, как принято. Особенно много таких горе-учителей в государственных компаниях среди ветеранов телевидения, которые живут прошлым и не хотят, да и не могут что-либо менять. Обычно новичку говорят, что многословие и эмоциональность - это особая специфика регионального ТВ, потому что «мы близки к зрителям» и т. д. Казалось бы, что тут возразишь? И вот уже наш новичок начинает сомневаться: «А может быть, и правда в Кургане (или в Туле) на местном телевидении надо "разжевывать" информацию и призывать к добру?» Призывать и разжевывать очень приятно, так как в этот момент журналист чувствует 133 себя чуть ли не пророком. К тому же таким текстом можно запросто залатать явные прорехи в самом сюжете, когда не хватает картинки или нет ярких синхронов. ¦ Для наглядности обратимся к теме ЖКХ. За кадром звучит голос журналиста (возможны варианты): Как может жить человек без тепла? Тепло души. Тепло сердец. Тепло человеческого дома. Это рав нозначные понятия. Когда в доме нет тепла, человеку трудно быть добрым. Далее начинается сам сюжет. Звучит голос автора: «На улице Моховой в доме номер 12 тепла нет уже три месяца. Люди одеты в шубы и валенки и устали ходить по начальству». Что, казалось бы, плохого? Справедливые слова. Никакой лжи. Отлич ное вступление к теме. Но дело именно в том, что не нужно никаких вступлений. Если зритель сам не сделает подобных выводов после про смотра сюжета, то никакими призывами ситуацию вы не спасете. Недавно мне пришла в голову мысль, что лишние слова в начале огромного количества сюжетов - это дань школьной привычке, когда каждого ученика заставляли в любом сочинении писать сначала «вводную часть» с общими понятиями и словами и только потом уже говорить о главном . Можно спорить: является телевидение искусством или нет? Но бесспорным остается тот факт, что любой сюжет, показанный по телевидению, воздействует на зрителя всеми средствами: картинкой, звуком, текстом. Мне возразят: «Фразы по поводу тепла сердец и тепла в доме мож но показать на фоне замерзающих в доме людей». Можно и нужно, но гораздо сильнее будет воздействие на зрителя, если за кадром до статочно спокойно журналист сообщит только один факт: «Вот так эти люди живут уже три месяца». ¦ Дайте зрителю возможность самому оценить (в том числе и эмоционально) тот сюжет, содержание которого вы считаете важным и актуальным и поэтому предлагаете посмотреть его в новостях. Нельзя давить на психику человека и не доверять ему. Многословие - это всегда неуважение и недоверие к зрителю. Попробуйте сделать следующее. Когда после возвращения со съемок и отсмотра материала вы сядете писать текст, напишите все, что придет в голову. Конечно, трудно отсеивать слова заранее и справляться с эмоциями, которые рвутся на бумагу. Но гораздо легче потом зачеркнуть лишнее из того, что вы написали. Первый абзац почти всегда приходится зачеркивать, потому что в нем, как правило, больше эмоций, чем фактов. Но вы все равно его напишите, а потом прочтите трезвым взглядом и зачеркните. Будет 134 обидно - «слова такие красивые». Особенно сложно будет делать это тем, кто поработал в газете и обладает хорошим слогом. Но законы написания текстов в газете и на телевидении разные. В газете надо описать ситуацию словами, а на телевидении слова нужны только как необходимое дополнение к картинке. Бывают досадные случаи, когда оператор по какой-либо причине не снял то, что нужно журналисту. И тогда журналист пытается за кадром описать то, что не снято. Иногда это совсем не эмоции, а очень важные и интересные факты. ¦ В связи с этим вспоминается один сюжет о хореографическом учи лище. На экране - кадры репетиции, синхроны с юными танцорами и их педагогами. Хорошие синхроны, яркие кадры. Текст за кадром до полняет картинку необходимыми сведениями: в каком году основано училище, кто там работает, сколько учеников и т. д. Хороший голос, короткие фразы - кажется, все на месте. Но вот журналист сооб щает зрителю, что маленьких девочек отбирают особым образом и в первую очередь смотрят на их мам: полные они или худенькие? Склонность к полноте может передаваться по наследству. Девоч кам полненьких мам нельзя идти в балет - могут пострадать здоро вье и психика. Очень важны и очень интересные сведения. Но картинки под эти слова нет! Нет кадров экзаменов, нет вообще ни одной мамы: ни ху денькой, ни полненькой. Слова как бы «провисают», и это уже непро фессионально. ¦ Помните: «Нет картинки - нет сюжета»? В комнате редакторов новостей «4 канала» Екатеринбурга висит огромный плакат с такой надписью. Это имеет отношение не только к сюжету в целом, но и к сюжетным линиям внутри любого сюжета, как в нашем случае с училищем. Но это вовсе не означает, что текст за кадром и картинка должны повторять друг друга полностью. Если под историю об отборе девочек мы покажем реальную маму с ребенком, которого «забраковали» из-за маминой комплекции, то это будет нарушением этики. Связь между текстом и картинкой очень условна, и здесь на первом месте всегда должна быть интуиция, причем даже не авторская, а режиссерская. Хотя автор в момент написания текста должен, как мы уже договорились с вами, прекрасно представлять ту картинку, под которую пишется текст. Но самое главное - этот текст надо проговорить несколько раз внутри себя. Как люди воспринимают текст с экрана? Ушами. Как мы его пишем? Рукой, читаем глазами. А надо писать УШАМИ! Проговаривать внутри себя, убирать неудобные и сложные слова, оставлять главное. Прочитайте еще раз текст Анны Нельсон про Бродского - это прекрасное учебное пособие. Короткие, четкие фразы. Каждое слово - на своем месте. Легко запомнить и пересказать. 135 СОВЕТЫ КАК НАУЧИТЬСЯ ПРОФЕССИОНАЛЬНО ПИСАТЬ ЗАКАДРОВЫЕ ТЕКСТЫ? • Подбирайте особый язык . Есть формула: «Пишем, как говорим. Говорим,как пишем». Это означает, что закадровый текст должен быть написан в стиле разговорного литературного языка. Как это понять? В обычной разговорнойречи мы не договариваем фразы, употребляем много сленга и вводных слов.В общении мы учитываем конкретного собеседника и разговариваем с мамойодним образом, а с другом - совсем иначе. Разговорный литературный языкобращен к самым разным зрителям одновременно. Он должен быть достаточно разговорным, чтобы легко «ловиться на ухо», и достаточно литературным,чтобы быть понятным всем и каждому и сохранять традиции русского языка.Разговорность и суперкраткость не означают косноязычия. Еще раз повторюсь, что журналистский текст должен быть написан для восприятия на слух. Проговаривайте текст внутри себя и проверяйте: Все ли ловится на слух? Что на слух трудно понять? Нельзя ли объяснить это же более простыми словами? Но помните, увлечение излишней «разговорностью» тоже опасно. Надо избегать вводных слов, таких как «вот», «итак», «впрочем», «кажется», «например», «кстати». Чаще всего они бывают лишними, так как не несут никакой смысловой нагрузки. Каждое слово журналистского текста должно быть, как говорится, на вес золота. Надо избегать и слишком категоричных определений, таких как «никогда», «навечно», «навсегда», «ни один человек» и т. д. Вы рискуете оказаться неточными, так как мир очень непредсказуем. Не берите на себя лишней ответственности. Как говорится: «Никогда не говори "никогда"». • Умейте ставить точки . Существует правило: в одном предложении должнобыть не более 12 слов. Почти каждое длинное предложение можно превратитьв несколько коротких. И опять вспомним фразу: «Краткость - сестра таланта».Это правило тесно связано с первым.