Шляпа, полная небес… — страница 18 из 46

— Что же тогда у тебя получается лучше всего? — резко спросила Аннаграмма.

Тиффани все еще погруженная в мысли об овцах, ответила, не думая. — Нежные Нелли. Это овечьий сыр. Его довольно трудно сделать…

Она поглядела на озадаченные лица вокруг нее и почувствовала, как смущение начинает охватывать ее, словно она погружалась в горячее желе.

— Ммм, Аннаграмма имела в виду, какая магия получается у тебя лучше всего. — доброжелательно подсказала Петулия.

— Хотя, Нежная Нелли, это тоже неплохо. — вставила Аннаграмма с жестокой маленькой усмешкой.

Одна или две девочки фыркнули. Это означало, что им было смешно, но они пытались сдержать смех.

Тиффани поглядела на свои ботинки. — Я не знаю, — пробормотала она. — Но я прогнала Королеву Фей из своей страны.

— В самом деле? — сказала Аннаграмма. — Королеву Фей, а? И как же ты это сделала?

— Я… толком не знаю. Я только рассердилась на нее. — Тиффани с трудом могла вспомнить, что же произошло той ночью. Она помнила, что разгневалась, жутко разгневалась и затем мир… изменился. Она могла видеть мир отчетливее, чем ястреб, слышать его звуки лучше, чем собака. Она ощущала древность мира под своими ногами и чувствовала, что холмы все еще живы. И еще она помнила, свои мысли о том, что нельзя долго находиться в таком состоянии и остаться после этого человеком.

— У тебя подходящие ботинки, чтобы топать в гневе. — продолжала Аннаграмма. — Королева Фей, — добавила она. — Разумеется, так оно и было. Мечтать не вредно.

— Я не лгу. — пробормотала Тиффани, но никто ее не слушал.

Угрюмая и расстроенная она наблюдала, как девочки Открывали Углы и Творили Круг, путая все на свете. Так продолжалось какое-то время. Все бы шло поживее, если бы девочки точно знали, что им надо делать. Но возможно, они путались из-за Аннаграммы, потому что она все время всех поправляла. Аннаграмма стояла с открытой книгой в руках.

— … А теперь ты, Гертруда, иди против вращения, нет, в другую строну, я тебе об этом уже тысячу раз говорила, в буквальном смысле. И Лулу… — где Лулу? Так, ты не должна стоять здесь! Возьми Исповедальный Кубок — нет, не этот. Нет, вон тот без ручек… да.

Хариетта, подними Жезл Воздуха немного повыше. Я говорю, он должен быть в воздухе, ты поняла? И ради всего святого, Петулия, я тебя умоляю, ну постарайся принять более величавый вид. Я принимаю во внимание, что тебе это совершенно несвойственно, но прояви хотя бы старание. Между прочим, я все собираюсь сказать тебе, что ни одно из существующих заклинаний не начинается с «Ммм», насколько я могу судить об этом. Хариетта, Разве вот это — Котел Моря? Разве это похоже на Котел Моря? Я, лично, так не считаю, а ты? Что это за звук?

Девочки посмотрели под ноги. Затем кто-то пробормотал — Димити Хаббаб наступила на Венец Бесконечности, Аннаграмма.

— Уж не на тот ли, что с натуральным мелким жемчугом? — сказала сквозь зубы Аннаграмма.

— Ммм, да. — ответила Петулия. — Но я уверена, она сделала это нечаянно. Ммм… Может мне стоит заварить чай?

Книга со стуком захлопнулась.

— В чем дело? О чем вы думаете? — обратилась Аннаграмма к миру в целом. — О. Чем. Вы. Думаете? Вы хотите провести все свою оставшуюся жизнь ведьмами в деревнях, выводя нарывы и бородавки за чашку чая и сухарь? Ну? Хотите?

Сбившиеся в кучу юные ведьмы затоптались и забормотали — Нет, Аннаграмма.

— Вы все прочитали книгу мисс Иервиг, так? — требовательно спросила она. — Прочитали?

Петулия нервно подняла руку. — Ммм… — начала она.

— Петулия, я тебе в буквальном смысле миллион раз говорила не начинать. Каждое. Простое. Предложение. С «Ммм» — так?

— Ммм… — сказала Петулия, дрожа от нервозности.

— Да говори же, ради всего святого! Не запинайся каждый раз!

— Ммм…

— Петулия!

— Ммм…

— Нет, ну в самом деле, почему бы тебе хоть немного не постараться. Честное слово, я не понимаю, что со вами со всеми происходит!

А я понимаю, подумала Тиффани. Ты ведешь себя как пастушья собака, которая все время досаждает овцам. Ты не даешь им время подчиниться и ты не позволяешь им понять, когда они сделали что-то правильно. Ты просто продолжаешь лаять на них.

Петулия молчала, словно проглотив язык.

Аннаграмма положила книгу на бревно. — Ну что же, момент полностью упущен. Чаю что-ли выпить, Петулия. Поторопись.

Петулия с облегчением схватила чайник. Все немного расслабились.

Тиффани поглядела на обложку книги. На ней было написано:

Высшая МаГГия

автор Летиция Иервиг, ведьма

— Маггия с двумя Г? — вслух сказала она. — Маггия?

— Так специально написано. — холодно ответила Аннаграмма. — Миссис Иервиг говорит, что если мы хотим развиваться, мы должны различать высшую Маггию и ее повседневную разновидность.

— Повседневная разновидность магии? — спросила Тиффани.

— Совершенно точно. Мы отказываемся от бормотаний по углам. Настоящие священные круги, настоящие заклинания, записанные на бумаге. Настоящая иерархия, а не так, чтобы все бегали туда-сюда, делая, что душа велит. Настоящие волшебные палочки, а не обломки грязных палок. Професионализм и почтение. Абсолютно никаких бородавок. Вот единственный путь вперед.

— Я думаю… — начала Тиффани.

— Мне дела нет до того, что ты там себе думаешь, потому что ты еще ничего не знаешь. — резко оборвала ее Аннаграмма. Она повернулась к остальным девочкам. — Ну хоть на Пробах нам есть что показать в этом году? — спросила она.

Девочки забормотали и закивали головами, в знак подтверждения.

— Что у тебя, Петулия? — спросила Аннаграмма.

— Я собираюсь представить трюк с поросенком, Аннаграммма. — неуверенно ответила Петулия.

— Хорошо. Он тебе почти удается. — сказала Аннаграма и указала на следующую девочку в кругу. Она переходила от одной ведьмы к другой, кивая головой на их ответы, пока не дошла до Тиффани.

— Нежная Нелли? — предложила она, вызвав оживленнное хихиканье.

— Что такое Ведьминские Пробы? — спросила Тиффани. — Мисс Тик упоминала о них, но я не знаю, что они такое.

Аннаграмма шумно вздохнула.

— Ты рассказывай, Петулия. Это ведь ты привела ее сюда, в конце-то концов.

Запинаясь, беспрестанно мекая и косясь на Аннаграмму, Петулия поведала про Ведьминские Пробы. Ммм, Пробы, это когда ведьмы со всех гор собираются вместе и ммм… встречаются со старыми друзьями и ммм… обмениваются последними новостями и сплетнями. Простые люди тоже приходят и проводится ярмарка, и ведьмы показывают всякие трюки.

Это довольно ммм… крупное событие. А в полдень все желающие ведьмы ммм… могут продемонстрировать новое заклинание или ммм то, в чем они искусны, и эти выступления пользуются большой популряностью.

Тиффани все это напомнило соревнования пастушьих собак, только без собак и овец. Такие соревнования проводились раз в год в Ширклиффе, городке неподалеку от их фермы.

— И за это дают приз? — спросила она.

— Ммм, ох, нет. — ответила Петулия. — Это все делается ради поддержания веселого духа и хороших брат… ммм… сестринских отношений.

— Ха! — встряла Аннаграмма. — И кто этому поверит?. Все уже решено заранее. Все будут восхвалять госпожу Ветровоск. Она всегда выигрывает, что бы она ни сделала. Хотя, она только морочит людям головы. Она только дурачит их, заставляя всех верить, какая она могущественная ведьма. Да она бы и пяти минут не простояла против волшебника. Вот кто творит настоящую магию. К тому же, она одевается как пугало! Невежественная старуха, тянущая искусство ведовства в прошлое, как указывает в первой главе своей книги миссис Иервиг!

Одна-две девочки потупились. А Петулия даже кинула взгляд через плечо.

— Ммм, говорят, что она творит чудеса, Аннаграмма, — сказала Петулия. — И, ммм, говорят, что она может подсматривать за людьми даже на расстоянии в несколько миль от них…

— Да, так говорят. - ответила Аннаграмма, — И это все потому, что ее боятся! Она всех застращала! Это все, чем она занимается — стращет людей и дурит им головы! Это устаревшее ведовство, вот что это такое. И я считаю, оно недалеко ушло от хихиканья. Госпожа Ветровоск наполовину выжила из ума, вот что еще говорят про нее.

— Мне она полоумной не кажется.

— Кто это сказал? — резко спросила Аннаграмма.

Все поглядели на Тиффани, которая пожалела, что у нее вырвались эти слова. Но сейчас ей ничего не оставалось, кроме как продолжать говорить.

— Она только старая и строгая. — сказала Тиффани. — Но она довольно… вежливая. И она не хиихкает.

— Ты встречалась с ней?

— Да.

— И она разговаривала с тобой, да? — ядовито сказала Аннаграмма. — Было ли это до того, как ты выпинула Королеву Фей или после?

— Сразу после. — ответила Тиффани, не привыкшая к такого рода иронии. — Она прилетела на метле, — и добавила. — Я не лгу.

— Конечно же, не лжешь. — сказала Аннаграмма, мрачно улыбаясь. — И, я полагаю, она поздравила тебя.

— В общем-то нет. — ответила Тиффани. — Она казалась довольной, но в общем, кто ее знает.

И затем Тиффани сказала нечто по настоящему глупое. Много времени прошло и много всяких разных событий произошло, прежде чем она перестала напевать "Ля, ля, ля", при каждом воспоминании об этом вечере, чтобы заглушить стыд.

Она сказала — И она дала мне эту шляпу.

И они все в один голос спросили: — Какую шляпу?

Петулия отвела ее в коттедж. Она изо всех сил заверяла Тиффани, что верит ей, но Тиффани знала, что Петулия лишь пыталась быть любезной. Тиффани бросилась верх по лестнице, когда мисс Левел попыталась ей что-то сказать, но она заперла дверь на засов, скинула ботинки и упала на кровать, прижав к голове подушку, чтобы заглушить смех, эхом звучащий у нее в голове.

Снизу доносились приглушенные звуки разговора между Петулией и мисс Левел, и затем стук двери, когда Петулия ушла.