Шляпа волшебника — страница 4 из 18

— А глаза у тебя словно тарелки, — подхватил Снифф. — У Муми-тролля глазки маленькие и добрые.

— Абсолютно точно, — подтвердил Снусмумрик.

— Ты обманщик! — решительно заявил Хемуль.

— Неужто мне никто не верит?! — закричал Муми-тролль. — Мама, посмотри на меня повнимательней, ты-то уж должна узнать своего родного муми-ребенка!

Мама Муми-тролля внимательно посмотрела на маленькое чудовище. Она долго, очень долго вглядывалась в его испуганные глаза величиной с тарелку, а потом тихо и спокойно сказала:

— Да, ты — Муми-тролль!

В тот же миг Муми-тролль начал превращаться в самого себя. Глаза, уши и хвост съежились, а мордочка и живот выросли. И вот, сделавшись прежним Муми-троллем, он предстал перед ними цел и невредим, во всей своей красе.

— Приди в мои объятия, — сказала мама. — Видишь, я все-таки всегда узнаю моего родного муми-ребенка.


Чуть позднее Муми-тролль и Снорк сидели в одном из своих тайных убежищ, под кустом жасмина, где их со всех сторон окружала круглая беседка из зеленой листвы.

— Да, но ведь было же что-то, превратившее тебя в страшилище, — сказал вдруг Снорк.

Муми-тролль покачал головой.

— Ничего странного я не приметил, — ответил он, покачав головой. — Я ничего такого не ел и не произносил никаких ужасных заклинаний.

— А может быть, ты угодил в какой-нибудь заколдованный круг?! — продолжал раздумывать Снорк.

— Ни малейшего понятия не имею, — ответил Муми-тролль. — Я все время прятался под черной шляпой, теперь — корзинкой для бумаг.

— Ты влез в шляпу? — недоверчиво спросил Снорк.

— Вот именно, — ответил Муми-тролль.

Они еще немножко поразмышляли и вдруг закричали хором:

— Наверное, это!..

И тут же, замолчав, уставились друг на друга.

— Идем! — позвал Муми-тролля Снорк.

Поднявшись на веранду, они очень осторожно приблизились к шляпе.

— У нее совсем обыкновенный вид, — сказал Снорк. — Если не считать, конечно, что высокая шляпа-цилиндр сама по себе — вещь необыкновенная!

— Ну а как нам узнать, виновата шляпа или нет? — поинтересовался Муми-тролль. — Я в нее больше не полезу!

— Может, удастся заманить туда кого-нибудь другого? — стал размышлять вслух Снорк.

— Но это было бы подло и нечестно, — возразил Муми-тролль. — Откуда нам знать, вдруг тот, кого мы заманим в шляпу, так и останется заколдованным!

— А мы запустим в шляпу врага, — предложил Снорк.

— Хм, — засомневался Муми-тролль. — А у тебя есть кто-нибудь на примете?

— Громадная крыса с помойки, — ответил Снорк.

Муми-тролль покачал головой.

— Ее не обманешь!

— Ну, тогда, может быть, Муравьиный лев? — снова предложил Снорк.

— Это хорошо! — согласился Муми-тролль. — Однажды он затащил маму в свое логово и засыпал ей глаза песком.

Взяв с собой большую банку, они пустились на поиски Муравьиного льва. Его хитрые ловушки, ямки-норы, следует искать на песчаном берегу, так что Муми-тролль и Снорк спустились вниз, к морю. Прошло совсем немного времени, и Снорк обнаружил большую круглую ямку и стал энергично подавать сигналы Муми-троллю.

— Он здесь! — шепнул Снорк. — Но как заманить его в банку?

— Беру это на себя, — зашептал в ответ Муми-тролль.

Взяв банку, он закопал ее в песок отверстием наружу.

Затем громко произнес:

— Ну и слабаки же эти муравьиные львы! Жалкие твари!

Он сделал знак Снорку, и оба замерли в ожидании, уставившись на ямку в песке. Песок в логове зашевелился, но никто не показывался.

— Ужасно жалкие! — продолжал Муми-тролль. — Чтобы зарыться в песок, им надо несколько часов. Уж поверь мне!

— Да, но… — с сомнением в голосе произнес Снорк.

— Да, да, — подтвердил Муми-тролль, делая отчаянные знаки ушами. — Несколько часов!

В тот миг из песчаной ямы высунулась страшная голова с грозно вытаращенными глазами.

— Ты сказал «слабак»! — зашипел Муравьиный лев, — Да я могу зарыться в песок всего за три секунды, ни больше ни меньше!

— Тогда, может быть, вы, дяденька Муравьиный лев, покажете нам, как это делается, чтобы мы вам поверили? — вкрадчиво спросил Муми-тролль.

— Я засыплю вас песком, — злобно сказал Муравьиный лев. — А когда вы окажетесь в моем логове, засыпанные песком, я вас съем!

— Нет, нет, не ешьте нас, дяденька, — испуганно взмолился Снорк. — Лучше покажите нам, как залезть в яму задом наперед за три секунды!

— Сделайте это здесь, наверху, чтобы нам было лучше видно, — сказал Муми-тролль, ткнув пальцем в то место в песке, где была зарыта банка.

— Думаете, больно мне хочется показывать фокусы всяким малявкам? — презрительно произнес Муравьиный лев.

Но все же он не смог противиться искушению продемонстрировать свою ловкость и силу. Презрительно фыркая, Муравьиный лев выбрался из своего песчаного логова и высокомерно спросил:

— Ну, где тут можно зарыться в песок?

— Здесь, — сказал Муми-тролль, указывая на то место, где он закопал банку.

Муравьиный лев пожал плечами и устрашающе вздыбил гриву.

— Внимание! — крикнул он. — Сейчас я спущусь в песок, но, вернувшись обратно, я вас съем! Раз, два, три!

Словно крутящийся пропеллер, пятясь, Муравьиный лев спустился прямо вниз, в присыпанную песком банку. Это и в самом деле произошло ровно за три секунды, а может, еще быстрее, за две с половиной, потому что Муравьиный лев был ужасно зол.

— Быстрее, крышку! — закричал Муми-тролль.

Они смели с банки песок и крепко закрыли ее. Потом, объединив свои усилия, подняли банку и покатили домой. Муравьиный лев орал и скандалил внутри, но песок заглушал его голос.

— До чего же он злой, просто противно, — сказал Снорк. — Страшно даже подумать, что будет, если он выберется из банки!

— Не выберется, — спокойно произнес Муми-тролль, — а если выберется, то, надеюсь, превратится во что-нибудь ужасное.

Вернувшись домой, Муми-тролль созвал друзей, заложив пальцы в рот и издав три долгих свистка. (Это означало: случилось нечто неслыханное.)

Друзья примчались со всех сторон и обступили банку с завинчивающейся крышкой.

— А что у вас там? — спросил Снифф.

— Муравьиный лев, — гордо ответил Муми-тролль. — Мы поймали его, самого настоящего, злющего Муравьиного льва!

— Подумать только, как вы не испугались! — восхищенно воскликнула фрёкен Снорк.

— А теперь мы собираемся кинуть его в шляпу, — сказал Снорк.

— Чтобы он превратился в волшебного зверька, как недавно я, — добавил Муми-тролль.

— Расскажите все по порядку, я желаю хоть что-нибудь, понять, — попросил Хемуль.

— Все получилось из-за того, что я спрятался в большую шляпу, которая совершенно меня изменила, — объяснил Муми-тролль. — Это мы вычислили. А теперь мы проверим, так ли это. Посмотрим, не превратится ли Муравьиный лев тоже в кого-нибудь другого.

— Но ведь он может стать кем угодно! — заорал Снифф, — Он может стать еще опаснее Муравьиного льва и сожрать нас всех!

Они немного постояли в тревожной тишине, глядя на банку и прислушиваясь к приглушенным звукам, доносившимся изнутри.

— Ой, ой! — испуганно произнесла фрёкен Снорк и тут же поменяла свой прежний цвет[6].

— Мы спрячемся под столом, пока он будет превращаться, а сверху на шляпу положим толстую книгу, — предложил Снусмумрик. — Когда ставишь опыт, всегда приходится рисковать! Опрокидывайте его в шляпу, быстрее.

Снифф ринулся под стол и спрятался. Муми-тролль, Снусмумрик и Хемуль подняли банку над шляпой Волшебника и держали ее, пока фрёкен Снорк боязливо отвинчивала крышку. Окутанный тучей песка, Муравьиный лев рухнул вниз, в шляпу, а Снорк с быстротой молнии прикрыл шляпу с Муравьиным львом словарем иностранных слов. Затем они все вместе метнулись под стол и спрятались. Однако сначала ничего не случилось.

Тогда, выглянув из-под скатерти, они со все возраставшим беспокойством застыли в ожидании. Но никаких изменений не происходило.

— Все это зряшное дело и чепуха! — сказал Снифф.

В этот миг словарь иностранных слов начал съеживаться. И тут Снифф от страшного волнения укусил Хемуля за большой палец.

— Ты что! — рассердился Хемуль. — Ты укусил меня за палец!

— Ой, прости, — извинился Снифф. — Я думал, это мой палец!

Словарь сморщивался все сильнее и сильнее. Его страницы начали уже напоминать увядшие листья. Из них вылезли все иностранные слова и начали ползать вокруг, по всей веранде.

— Этого только не хватало! — сказал Муми-тролль.

И тут снова случилось чудо.

С полей шляпы начала капать вода. Потом полилась на пол. Целые потоки воды выплескивались на ковер, так что иностранным словам пришлось заползти на стены, чтобы спастись.

— Муравьиный лев превратился всего-навсего в воду, — разочарованно произнес Снусмумрик.

— Я думаю, пока еще идет песок, который превратился в воду, — прошептал Снорк. — Скоро, верно, явится и Муравьиный лев.

Снова началось нестерпимое ожидание. Фрёкен Снорк спрятала голову в объятиях Муми-тролля, а Снифф запищал от испуга. И вот тут-то на полях шляпы показался самый маленький на свете ежик. Весь взъерошенный и мокрый, со вздыбившимися колючками, он понюхал воздух и часто заморгал глазками.

Несколько секунд стояла мертвая тишина. И вдруг Снусмумрик расхохотался. А когда он замолчал, чтобы немного отдышаться, захохотали остальные. Они просто ревели от смеха и катались от счастья под столом. Один только Хемуль не разделял всеобщей радости. Удивленно глядя на друзей, он сказал:

— Да, но мы ведь все равно ждали, что Муравьиный лев обернется кем-то другим! Не могу понять, почему вы всегда поднимаете шум по пустякам!

Между тем ежик торжественно и чуть печально проковылял к двери и спустился вниз по ступенькам. Вода перестала течь, оставив на полу веранды нечто вроде маленького озерца. А весь потолок так и кишел иностранными словами.

Когда эту историю рассказали папе и маме, они приняли ее близко к сердцу и решили, что шляпу Волшебника следует уничтожить. Осторожно скатив вниз, к реке, ее кинули в воду.