Шопенгауэр — страница notes из 8

Примечания

1

Мыслю, следовательно, существую (лат.).

2

Это хорошо (нем.).

3

Кант И. Критика практического разума. Перевод Н. Лосского.

4

«Буря и натиск» (нем.; по одноименной драме Ф. М. Клингера) – литературное движение 70– 80-х гг. XVIII в., для которого характерны отказ от эстетики классицизма и тяготение к изображению сильных страстей.

5

Платон. Теэтет. Перевод Т. Васильевой.

6

Расстанься с детством, друг, пробудись! (фр.) Перевод Н. Немчиновой.

7

Лейбниц Г. В. Монадология. Перевод Е. Боброва.

8

Аллюзия на антиутопию Олдоса Хаксли «О дивный новый мир».

9

Возможно, аллюзия на героя романа С. Беккета «Мёрфи» (1936).

10

С любовью (ит.).

11

Перевод А. Гутермана.

12

Речь идет о не ведавшем страха и одновременно наивном герое оперы Рихарда Вагнера «Зигфрид» из мифологического цикла «Кольцо нибелунга».

13

Витгенштейн Л. Логико-философский трактат. Перевод В. Руднева.