Тони изо всех сил старался не потерять терпения.
– Тогда ты описала реально существующего человека.
– Ты такой же, как все, – надломленным голосом произнесла она.
– Я хочу тебе помочь.
– Дерьмо собачье.
– Хилари, не отворачивайся от меня.
– Это ты от меня отворачиваешься.
– Я люблю тебя.
– Тогда докажи это!
– Но я здесь! Какие еще доказательства тебе нужны?
– Поверь мне. Это – лучшее доказательство.
Тони видел, что она растеряна, но объяснял это тем, что ее часто подводили те, к кому она привязывалась. И не просто подводили, но жестоко предавали, причиняли зло. Потому что обычное разочарование не могло бы сделать ее такой чувствительной. Страдая от прошлых душевных травм, теперь она с фанатичным упрямством требовала слепого, нерассуждающего доверия. Едва он высказал сомнения, она начала отдаляться, хотя он ни разу не злоупотребил ее искренностью. Но, черт возьми, ведь это небезопасно – оставаться во власти галлюцинаций. Лучшее, что он может сделать, это как можно более мягко и тактично вернуть ее к реальности.
– Здесь был Фрай, – устало выговорила она. – Но я не собираюсь рассказывать об этом полиции.
– Вот и хорошо. – У Тони отлегло от сердца.
– Потому что я вообще не собираюсь иметь с ними дела.
– Как?
Вместо ответа Хилари повернулась к нему спиной и вышла из кухни. Тони последовал за ней в разгромленную столовую, а затем в гостиную.
– Хилари, ты должна заявить в полицию.
– Я никому ничего не должна.
– Тебе не выплатят страховку.
– Сейчас это меня не волнует. Потом подумаю.
Тони пробирался вслед за Хилари к лестнице, ведущей на второй этаж.
– Ты кое-чего не учла.
– Чего?
– Я все-таки детектив.
– Ну и что?
– Раз уж я в курсе дела, обязан доложить.
– Докладывай.
– Твое заявление должно стать частью моего рапорта.
– Ты не заставишь меня помогать тебе!
У самой лестницы Тони схватил Хилари за руку.
– Подожди, пожалуйста.
Она повернула к нему красное от гнева лицо.
– Пусти!
– Куда ты идешь?
– Наверх.
– Зачем?
– Соберу чемодан и перееду в гостиницу.
– Можешь пожить у меня.
– Тебе вряд ли доставит удовольствие жить бок о бок с душевнобольной, – саркастически заметила она.
– Хилари, не надо так!
– Вдруг на меня найдет и я прикончу тебя во сне?
– Я не считаю тебя сумасшедшей.
– О да. У меня просто мания. Шарики заехали за ролики. Тихое помешательство, не представляющее опасности для окружающих.
– Я только пытаюсь тебе помочь.
– Это не самый удачный способ.
– Ты не сможешь вечно жить в отеле.
– Когда его поймают, я вернусь домой.
– Но если ты не сделаешь официального заявления, его даже не станут ловить.
– Займусь этим сама.
– Ты?
– Я.
Теперь уже и Тони охватил гнев.
– В какую игру ты собираешься играть – «Хилари Томас – женщина-детектив»?
– Можно нанять частного сыщика.
– В самом деле? – язвительно спросил Тони. Он отдавал себе отчет, что этот тон может еще больше оттолкнуть ее, но не мог больше сдерживаться.
– В самом деле. Найму частного детектива. Мой агент по рекламе знает одно очень хорошее частное агентство.
– Это не их работа.
– Они будут делать то, за что им станут платить.
– Такое расследование по плечу только полиции.
– Полиция только и способна, что гоняться за уже известными ворами и насильниками.
– Существуют определенные методы – целая система… – втолковывал Тони.
– В данном случае она не сработает.
– Почему? Потому что налетчик официально признан мертвым?
– Вот именно.
– Значит, по-твоему, полиция должна гоняться за призраками?
Хилари бросила на него усталый взгляд.
– Единственный способ раскрыть тайну – это выяснить, каким образом Бруно Фраю удалось сойти за покойника на прошлой неделе и ожить этой ночью.
– Ты сама понимаешь, что говоришь?
Состояние Хилари внушало Тони ужас. С какой стати она упрямо цепляется за свои иллюзии?
– Я знаю, что говорю. И знаю, что я видела Бруно Фрая. И не только видела. Он разговаривал со мной – своим низким, гортанным голосом. Угрожал отрубить мне голову и набить рот чесноком, потому что я – вампир или что-то в этом роде.
Вампир?!
Тони словно поразила молния. Слова Хилари странным образом перекликались с кое-какими вещами, найденными при обыске в «Додже» Бруно Фрая. То были предметы неизвестного назначения, о существовании которых она не могла знать, потому что они не успели сообщить об этом газетчикам и первые репортажи вышли без этих подробностей, а потом интерес публики к этому происшествию угас и они решили не возвращаться к нему. Тони прошиб холодный пот.
– Чесноком? – переспросил он. – Вампир? Хилари, о чем ты говоришь?
Она вырвалась и побежала вверх по ступенькам. Тони бросился вслед за ней.
– Повтори насчет вампиров!
Не оборачиваясь, Хилари процедила:
– Веселенькая история, не правда ли? Меня преследует дохлый маньяк, принимающий меня за вампира, вернувшегося с того света. Увы! Теперь тебе доподлинно известно, что я чокнутая. Вызывай карету «Скорой помощи». Наденьте на бедную сумасшедшую смирительную рубашку, пока она чего-нибудь с собой не сделала. Поместите ее в комнату без окон, обитую войлоком. Заприте и выбросите ключ.
На втором этаже, когда Хилари взялась за ручку своей спальни, Тони снова схватил ее за руку.
– Пусти, черт бы тебя побрал!
– Повтори, что он сказал!
– Я перееду в отель и сама займусь этим делом.
– Я должен знать каждое его слово!
– Ты не сможешь мне помешать! Отпусти сейчас же!
Тони пришлось повысить голос, чтобы она услышала:
– Черт побери, мне необходимо знать каждое слово этого мерзавца о вампирах!
Их взгляды встретились. Должно быть, Хилари уловила в глазах Тони растерянность и страх, потому что прекратила вырываться.
– Зачем тебе?
– Фрай был одержим идеей сверхъестественного.
– Откуда ты знаешь?
– Мы кое-что нашли у него в фургоне.
– Что именно?
– Всего не припомню. Колоду карт для гадания. Дюжину распятий…
– В газетах об этом ничего не было.
– Мы обнаружили все это уже после того, как все газеты поместили отчет о происшествии. А потом эта новость уже утратила свежесть. Но я хочу рассказать тебе о других находках. Холщовые мешки с чесноком, развешанные над каждой дверцей. Два остроконечных деревянных кола. С полдюжины книг о вампирах, зомби и прочих вернувшихся с того света.
Хилари вздрогнула.
– Он обещал вырвать у меня сердце и всадить в него кол.
– Господи!
– А также выколоть глаза, чтобы я не нашла обратную дорогу из ада. Это его собственные слова. Он боялся, что после смерти я снова воскресну. А получилось так, что не я, а он сам вернулся с того света. – Хилари рассмеялась, но в этом смехе преобладали истерические нотки. – Еще он посулил отрубить мне кисти рук, чтобы я ощупью не нашла дорогу.
Тони подумал о том, как близок был этот человек к выполнению своей угрозы, и к его горлу подступила тошнота.
– Это был он, – сказала Хилари. – Понимаешь? Это был Фрай.
– Может быть, искусная имитация?
– Что-что?
– Кто-то мог загримироваться под Бруно Фрая.
– С какой стати?
– Понятия не имею.
– Ты обвинил меня в том, что я цепляюсь за соломинку. А ты сейчас – даже не за соломинку. Мираж. Ничто.
– И все-таки это мог быть кто-то, придавший себе сходство с Фраем.
– Такое – нет. Любой грим различим вблизи. И потом, у него было тело Бруно Фрая. Тот же рост, та же фигура. Те же литые мускулы. И тот же голос.
– Может быть, подделка?
– Я понимаю, – холодно проговорила Хилари, – тебе легче поверить в ловкую мистификацию, чем в разгуливающий труп. Нет, Тони, этот голос невозможно подделать. Опытный имитатор может воспроизвести низкий тембр и интонацию, даже акцент, но только не это дребезжание – видимо, следствие ларингита или травмы, перенесенной в детстве. Это Бруно Фрай разговаривал со мной сегодня.
Тони видел, что Хилари еще сердится, но уже не подозревал ее в помрачении рассудка. У нее был ясный взгляд, и она облекала мысли в четкие, лаконичные фразы. Хилари полностью владела собой.
– Но Фрай умер, – вяло возразил Тони.
– Он на меня напал.
– Как же это возможно?
– Я уже сказала, что собираюсь это выяснить.
У Тони было такое чувство, будто он попал в странную комнату без единого выхода. Его окружало непостижимое. Он вспомнил один из рассказов Конан-Дойля – там Шерлок Холмс объяснял Ватсону, что если детектив отмел все возможные версии и у него осталась всего одна – невозможная, то скорее всего она и окажется истинной.
Возможно ли невозможное?
Тони еще раз сопоставил угрозы преступника с предметами, найденными в фургоне Фрая, и вздохнул.
– Ну ладно.
– Что «ладно»?
– Может быть, это был Бруно Фрай.
– У меня нет ни капли сомнения.
– Хорошо… Как-нибудь… Бог его знает… Может, он и перенес две колотые раны. Это невероятно, но попробуем допустить такую возможность.
– Как великодушно! – съязвила Хилари. Очевидно, она все еще чувствовала себя обиженной и не спешила убирать коготки. Ей трудно было сразу простить его.
Она отвернулась и вошла в спальню. Тони последовал за ней. Он потерял дар речи. К сожалению, Шерлок Холмс не объяснил, как жить, считая невозможное возможным.
Хилари достала из встроенного шкафа чемодан, поставила на кровать и начала укладывать одежду.
Тони подошел к телефонному аппарату и поднял трубку.
– Телефон не работает. Должно быть, он перерезал провода. Придется позвонить от соседей.
– Я не собираюсь никуда звонить.
– Не злись, – попросил Тони. – Все изменилось. Теперь я поддержу твою версию.
– Поздно.
– Что ты хочешь сказать?
Хилари не ответила, но так резко рванула с вешалки блузку, что вешалка свалилась на дно шкафа. Тони спросил: