Шоссе в Ад — страница 25 из 37

Диана просто продолжала улыбаться ему.

Митч остановил угнанную машину у обочины. Не было никакого сознательного решения сделать это. В отчаянии он понял, что уже не может принимать решения самостоятельно. Он вышел из машины и остановился посреди улицы.

Рядом с ним появилась Диана.

Она взяла его за руку.

Митч съежился, когда на них налетел тягач.

Грохочущая машина проехала сквозь них. Митч понял, что его телу не хватает твердости, как всего несколько мгновений назад. Теперь он был лишь бестелесной сущностью. Магия, давшая его духу физическую форму и субстанцию, покинула его.

Диана улыбнулась.

- Tеперь, мы идем домой, Дитя Луны.

Он поднялся в небо вместе с Дианой.

Они поднимались высоко над землей, и Луна становилась огромной.

Домом.

Где он будет поклоняться Диане и вечно служить ночи.

Митч испытал еще одно мгновение страстного, отчаянного желания сохранить свои земные амбиции и потребности.

Затем он сдался и обнял вечную ночь.


перевод: Гена Крокодилов

"Брoдящиe Срeди Нac"

1. Крoвь Нeвинныx

Джек Гримм стоял на берегу океанa и выкуривал «Лаки Страйк» прям до фильтра. Холодная вода скользила по пляжу, касаясь его босых ног. Вода отступила. Спокойный ритм прилива мог успокаивать при более хороших обстоятельствах, но в работе Джека такие обстоятельства были редкими.

Где-то позади него лежало разлагающееся тело пятисотлетнего человека, старого вампира. Солнце взошло быстро, но старый вампир не был поражен рассветом нового дня. Нет. Виктор Хейнриц, самоназван «Повелитель Tьмы» (имя, которое заставляло Джека закатывать глаза каждый раз, как он вспоминал об этом), вместо этого встретил свою судьбу от рук американца, главного частного следователя Юга, специализирующегося на преступлениях, связанных с элементами сверхъестественного или потустороннего. В частности, Джеку Гримму зa некую сумму пришлось пронзить его вонючее, черное сердце.

Джек выпустил струю дыма и увидел, еще влажную, кровь Графа Придуркалы на испачканных пальцах. Он бросил прикопченный фильтр в океан и преклонил колени, чтобы смыть кровь со своей плоти. Кровь запятнала чистую воду, облако дрейфующей заразы, которое откатилось от него меланхоличным мгновением позже. Джек еще несколько мгновений сидел на корточках, закатав серые брюки до колен, и думал о другой крови на своих руках, пятнах, которых больше не было видно, но которые оставили неизгладимые следы в его душе. Он подумал о Моне, давно потерянной любви, которая так предала его. Он думал о своем отце, все еще живом, но заточенном где-то в Аду. И он подумал обо всех людях, которых подвел за эти годы. Людях, которые умерли, и людях, которые были не более, чем пустыми оболочками, ждущими смерти. Он был так погружен в эти мрачные мысли, что не услышал слабого электрического шипения открывающегося позади него портала.

Кто-то вышел через портал и прокашлялся.

Джек моргнул. Он стряхнул воду с рук и встал, обернувшись, чтобы увидеть, как Энди О’Дэй шагает к нему со знакомой серебряной флягой виски в одной руке и, наполненной до краев, пинтой пива «Гиннесc» в другой.

Джек взял бокал «Гиннесса» и хлебнул крепкого, пока Энди отвинчивал колпачок от фляжки и стал глотать из ее бездонной глубины. Буквально бездонной. Фляга никогда не опорожнялась от ирландского виски. Это волшебная штука, - любил говорить Энди, - тебе этого не понять.

Худощавое высокое тело Энди выделялось на фоне пылающего круга портала, который трещал в воздухе в нескольких футах над землей, волшебная рана во плоти мира. Он закрыл флягу и сунул ее во внутренний карман кожаной куртки, затем извлек свежую пачку «Лаки Страйк» из другого кармана. «Мальборо» был обычным куревом Энди. Джек оценил этот жест. Энди засунул пару сигарет вo внутренний карман своей куртки, перед тем, как протянуть пачку Джеку. Джек принял пачку, вытряхнул сигарету и подкурил своим «Зиппо».

Энди выдохнул дым.

- Итак... как же прошла разборка с графом-придурком?

Джек пожал плечами.

- Прошла так, как я и предполагал. Чмошник не удержался от запахa девственной крови. Я разделся и ждал в воде, пока Люси изображала наживку на пляже. Бедный сукин сын так и не понял, что его замочило, он был так очарован своим сочным подарком.

Энди кивнул и выдохнул клубок дыма.

- А Люси?

Выражение лица Джека потемнело, после чего oн посмотрел на горизонт.

- Он вонзился в нее своими клыками, но она выжила.

- Понимаю, - тон Энди был нейтральным, но Джеку показалось, что он обнаружил скрытый фрагмент упрека.- Она обратится?

- Я не знаю, - oн вздохнул. - Думаю, мне следует остаться еще на день, посмотреть, что случится.

Энди покачал головой.

- Не в этот раз, дружище.

Джек нахмурился еще больше и повернулся, чтобы посмотреть в глаза своему старому другу и сводному брату.

- Прошу прощения? Это моя вина, что она вляпалась во все это. Если она обратится...

Энди ткнул указательным пальцем в сторону Джека, сказав:

- Если она обратится, то обратится. Это будет очень плохо, но она знала, что делает. Этот ублюдок уничтожил всю ее семью, и Бог знает, сколько тысяч других семей на протяжении веков. Она знала, что риск быть убитой или обращенной очень высок.

Брови Джека нахмурились, ярость хлынула в его вены, как быстродействующий яд.

- Именно поэтому мы не можем позволить ей стать тем, кем был он.

Энди покачал головой.

- Я понимаю, что ты чувствуешь, но ты сделал то, ради чего пришел сюда, Джек. За что Люси тебе заплатила. У нас есть более неотложные дела, чтобы вернуться домой.

Джек закрыл глаза. Он почувствовал, как в глубине его глаз вспыхнула зловещая головная боль.

- Что теперь?

Энди усмехнулся.

- Ты не поверишь.

Глаза Джека распахнулись. Он нахмурился.

- Я убивал вампиров, оборотней и демонов. Я побывал в Aду и вернулся оттуда живым. Так что ты должен простить меня, если я усомнился в твоих словах, дружище. Скажи мне то, во что я не поверю?

Энди ухмыльнулся.

- Одно слово, Джек. Хочешь угадать, что это за слово?

- Я не в настроении играть в угадайку, Энди.

- Ты совсем не обаятелен, когда у тебя плохое настроение, Джеки, - Энди сделал еще одну глубокую затяжку и отшвырнул сигарету. - Это слово, Джек, - пришельцы. И я не говорю о нелегальных иммигрантах. Я имею в виду пришельцев с большой буквы "П". Чужих. Существ не от мира сего.

- Я понимаю, - Джек изучал выражение лица Энди, которое внезапно стало серьезным. - Ты ведь серьезно?

- Я знал, что ты не поверишь.

Джек хмыкнул, добавив:

- О, я верю в это.

Энди нахмурился.

- Серьезно? Черт. Я надеялся, что наконец-то придумаю что-нибудь такое, что тебя совершенно ошеломит.

Уголок рта Джека дернулся, почти ухмыльнувшись. Энди немного поприкалывался с ним. Его брат часто знал то, чего не знал Джек, включая огромное количество вещей, о которых большинство людей никогда бы не догадались.

- Да, я уже знал об этом. Но к чему такая спешка? Я думал, они мирные?

- Это ошибочное впечатление, Джек. В действительности они очень мерзкие. И у них есть планы, Джек. Они осматривают территорию, налаживают контакты, устраивают всевозможные гнусные махинации. Их нужно остановить. Сейчас же.

Джек пожал плечами.

- Разве это не дело правительства?

Энди от души рассмеялся.

Через мгновение Джек так же громко расхохотался. Ему не удавалось взять себя в руки достаточно долго, чтобы сказать:

- Хорошая точка зрения.

Энди кивнул.

- Тогда приступaeм, а?

Джек снова вздохнул:

- Конечно, почему бы и нет?

Они прошли через пылающий портал, который тут же прекратил свое существование, оставив быстро разлагающуюся тушу Виктора Хeйнрица в одиночестве на продуваемом ветром участке белоснежного пляжа.

2. Беда На Подходе

Джек Гримм вышел из портала и вошел в кладовую пaба «Шерлок Холмс» в Нэшвилле. Энди опередил его, уже направляясь к двери пaба. Дверь открылась, и Энди вошел в вертикальный прямоугольник света. Звуки из пaба просачивались в кладовую: смех, шумные разговоры, кельтская музыка и слабое позвякивание стеклянной посуды.

Джек думал: Только не снова.

В редких случаях путешествие через магический портал приводило их к разрыву во времени. Ошибки, как правило, были совсем короткие, где-то от несколькиx минут, до несколькиx дней, или что-то вроде того. На этот раз, похоже, он был ближе к более длинному концу спектра. Джек подозревал, что они потеряли почти целый день. Но случайные, небольшие разрывы во времени были наименее смущающим аспектом путешествия через портал. На самом деле пройти через один из порталов Энди было самой трудной частью. Все осознание исчезает, когда ты входишь в эту черноту. Это было похоже на временное прекращение существования, как в атеистическом представлении о том, какой должна быть смерть. Другими словами, жутко, как в Aду. Портальные путешествия были неизбежным злом в их работе, но Джек ненавидел их. Он чертовски надеялся, что прыжок вперед в потоке времени не вернется, чтобы преследовать их в этот раз, но Джек полагал, что это, вероятно, произойдет. Такова была его удача. Если есть хоть малейшая возможность, что все может пойти плохо - ОЧЕНЬ-ОЧЕНЬ плохо, - то, вероятно, так оно и будет. Он вспомнил ощущение срочности в тоне Энди во время его краткого изложения проблемы инопланетян и содрогнулся.

Господи Иисусе, - подумал он, - во что это я ввязываюсь?

Джек вошел в открытую дверь и сразу же увидел несколько знакомых лиц, выстроившихся вокруг бара и сидящих на шатких стульях за несколькими деревянными столами. Многие из них приветствовали его кивками и улыбками. Некоторые делали вид, что не замечают его. Один из них - высокий, поразительно красивый мужчина с длинными черными волосами - соскользнул со стула и последовал за ними из пaбa.