Шотландский ветер Лермонтова — страница 40 из 40


To sit a while and meditate alone,


Pondering my fate upon this stone.

He’ll say: “Wherefore he failed to see


The light, and how he did not find


His friends, and why love’s fancy


Did not ease his troubled mind.


Wasn’t he deserving?” And he’ll ponder


As a shadow looms, and gazing yonder,


See grey clouds gliding over waves of blue,


A white sail, a fast-running canoe

And my memorial! – My cherished dreams


Are all like this. The sweetness


Is in everything not yet fulfilled, it seems


In just such pictures there’s completeness.


Though hard to put on paper, thought is strong,


When not constrained by logic, only song —


When running free, like in a children’s game,


Or when a harp rings out boldly in eternal halls of fame!


English translation of 1831-го ИЮНЯ 11 ДНЯ by M.Y. Lermontov © Thomas Beavitt August 2018

По заказу Максима Привезенцева.


Обложка.

Для подготовки обложки издания использована художественная работа автора.


Художник Евгения Бубер.


Фотография автора книги Максима Привезенцева из материалов экспедиции в Шотландию. www.maximprivezentsev.com