Стивен. А при чем тут Томас?
Хью. Томас тут ни при чем.
Стивен. Томас — это я, Джон.
Хью. Я знаю.
Стивен. И на мне она не скакала. Что-то у тебя концы с концами не сходятся, дружище. Не связываются. Ты же сказал, что она скакала на Грозе.
Хью. Скакала.
Стивен. Скакала?
Хью. Да.
Стивен. А теперь уже не скачет?
Хью. Нет. Упала.
Стивен. Боже милостивый.
Хью. Еще бы.
Стивен. Где же она?
Хью. В гостиной.
Стивен. Так она на Грозе по гостиной скакала?
Хью. Нет, падение произошло у Страттонского ручья, на распутье двух дорог. Молодой Коттрелл нашел ее там и принес в гостиную.
Стивен. Лучше бы уж в конюшню, тебе не кажется?
Хью. Почему?
Стивен. Гостиная — не место для Грозы.
Хью. Марджори.
Стивен. То есть?
Хью. В гостиной Марджори.
Стивен. С Грозой?
Хью. Нет. Гроза на конюшне.
Стивен. А. Ну тогда все в порядке.
Хью. Отнюдь не все, Томас. Она очень неудачно упала.
Стивен. Расшиблась?
Хью. Пока неизвестно. Сейчас с ней Кавендиш.
Стивен. Кавендиш? Он ведь врач, так?
Хью. Так.
Стивен. Интересно, а в часах он, случаем, не разбирается?
Барт
Стивен интервьюирует Хью. У Хью надтреснутый, как у Ричарда Харриса, голос, а в повадках присутствует нечто от Питера О’Тулла, Оливера Рида и любого падкого до разгульной жизни актера.
Стивен. Так вы лично знали Бартона?
Хью. О да. Ну, примерно так же, как, на самом-то деле, «знал» Бартона каждый из нас. О да, к Барту я относился очень тепло. Он был человек с характером, понимаете?
Стивен. И, конечно, Элизабет Тейлор…
Хью. Ну, Лиз, это была сама радость, мечта, сокровище. Если бы вы видели их вместе…
Стивен. А вы когда-нибудь…
Хью. О да. Множество раз. Собственно, я же бы шафером на их свадьбе.
Стивен. На которой?
Хью. На всех.
Стивен. Хорошо, а Гилгуд, Ричардсон. Вы, должно быть…
Хью. Нет, эти двое так и не поженились.
Стивен. Я не о том, — вы были с ними знакомы?
Хью. О Господи, ну конечно. Вот у кого был характер, причем у каждого. Они то и дело просили моих советов. Так меня и называли — наш «гуру».
Стивен. И примерно в ту же эпоху вы, наверное, познакомились…
Хью. Да, на самом-то деле, практически со всеми.
Стивен. Боже милостивый.
Хью. О да. И я знал всех, и меня все знали.
Стивен. Поразительно.
Хью. Просто мне здорово везло.
Стивен. Так-так. А что вы думаете о Саймоне Кучарисе?
Хью. Саймон…
Стивен. Кучарис. Вы его знали?
Хью. О да, знал. Ну что вы, «Кучу» же все знали. Да. Характер у него был занятный, это точно.
Стивен. Хорошо. А Маргарет Колченогкуку?
Хью. Мм. Ну, Маргарет, это была очаровательная женщина. Я многие, многие годы был очарован ею.
Стивен. А характер у нее был занятный?
Хью. Нет. Она же была женщиной. Характеры — это по мужской части. Маргарет хватало и очарования.
Стивен. Понятно. Колин Фенчхромайотсюда?
Хью. Вот у него характер имелся.
Стивен. Фенелла Хахахахахахафью?
Хью. Очаровательная женщина.
Стивен. Питер Пииииииииииии?
Хью. Тот еще характер. После Питера таких уже не делали. Видать, отливка сломалась.
Стивен. Анджела Ломайотливкупитеружеспекся?
Хью. Упоительная женщина.
Стивен. Клифф Ричард?
Хью. Ну, этого вы только что придумали.
Цыпленок
Стивен и Дебора обедают в ресторане.
Стивен. Тут у него на глазах выступают слезы, он выпячивает грудь и говорит: «Я делаю это ради моей страны»… и втыкает себе в голову ножницы. А ирландец говорит…
Входит, катя перед собой тележку, официант — Хью.
Хью. Основные блюда подавать можно?
Стивен. Да, пожалуй.
Женщина Да, пожалуйста.
Хью. Превосходно.
Стивен. Могу я спросить вас кое о чем?
Хью. Разумеется.
Стивен. Как вы это делаете?
Хью. Что именно, сэр?
Стивен. Как вам удается выбрать с другого конца ресторана именно тот миг, когда я дохожу до соли анекдота? За то время, что мы здесь сидим, вы проделали это уже четыре раза.
Хью. Хороший вопрос, сэр. На самом деле, под вашей пепельницей скрыт крошечный микрофончик.
Стивен. О, понимаю.
Хью. А приемник у нас, на кухне, так что… На деле, все очень просто.
Стивен. Ну ясно. А я-то удивлялся.
Хью. Баранина?
Женщина Да, пожалуйста.
Хью. Очень хорошо, мадам.
Ставит перед ней блюдо с бараниной.
Женщина Спасибо.
Стивен. Да, так о чем я? Англичанин… э-э… вот дьявол…
Хью. (Выгружая на блюдо овощи) Англичанин сказал: «Я делаю это ради Королевы» и выпрыгнул в окно…
Стивен. Ну да, верно. Потом шотландец сказал: «Я делаю это ради моей страны» и э-э…
Хью. воткнул себе в голову…
Стивен. …ножницы, тоже верно. А ирландец и говорит…
Хью. Вы заказывали цыпленка, сэр?
Стивен. Да, а что?
Хью. Цыпленка «Лакруа». Готовится на глазах клиента.
Стивен. Да, большое спасибо. А ирландец…
Хью снимает крышку с большой кастрюли, под крышкой обнаруживается молодая курица, предпочтительно квохчущая.
Женщина О Боже!
Стивен. Что это!?
Хью. Цыпленок «Лакруа».
Точит нож.
Стивен. Что вы делаете?
Хью. Что я делаю?
Стивен. Да.
Хью. Мне необходима уверенность в том, что нож достаточно остр, сэр.
Стивен. Я не об этом, я о цыпленке… он же живой!
Хью. Ха. Это не надолго, сэр.
Женщина Меня сейчас стошнит.
Хью. О. Что-нибудь не так с бараниной, мадам?
Стивен. Вы же не собираетесь резать цыпленка прямо здесь?
Хью. Вот именно, собираюсь. Это цыпленок «Лакруа», сэр. Как вы и заказывали. «Свежий, упитанный цыпленок, готовится на глазах клиента».
Заносит нож.
Стивен. Постойте. Не… не убивайте его!
Хью. Не убивать?
Стивен. Нет!
Хью. Предпочитаете съесть его живьем?
Стивен. Нет.
Хью. Но тогда…
Стивен. Перестаньте! Я сказал — не убивайте цыпленка.
Хью. Но почему, сэр?
Стивен. Ну… вы же знаете.
Хью. Не знаю.
Стивен. Нас опять завалят письмами. Сценка того не стоит.
Хью. Письмами?
Стивен. Да.
Хью. От кого?
Стивен. Да откуда я знаю? От чокнутых.
Хью. А кто это?
Стивен. Люди такие, чокнутые. «Почему, о почему, о почему, о почему мою бабушку в озрасти шести лет вынудили смотреть, как цыпленка режут до смерти ради так называемого увеселения?». В этом роде.
Хью. Что ж, это ничем не хуже, чем быть зарезанным до смерти ради так называемого обеда.
Стивен. Да, конечно, я понимаю.
Женщина Нет, все-таки нет.
Хью. Прошу прощения?
Женщина Думаю, все-таки хуже.
Хью. Вы так думаете?
Женщина Да.
Хью. Правда?
Стивен. Да. И, пожалуй, она права.
Хью. Права? Так давайте цыпленка спросим, идет? Что бы ты предпочел — умереть в сценке, которую увидит по телику вся страна, или отправиться прямиком в «Макдоналдс», в сэндвич, никем не замеченным и не оплаканным?
Женщина Вот именно об этом я и говорила. Простите.
Хью. Что вас не устраивает? Он отлично провел время. Мы показали ему студию, в которой викторины снимают, ведь так?
Стивен. Нет, просто мне было бы спокойнее, если бы вы его не убивали.
Хью. Что?
Стивен. Мне было бы спокойнее, если бы вы не убили цыпленка.
Хью. Спокойнее? А при чем тут ваш покой?
Стивен. Честно говоря, мне и идея эта никогда не нравилась.
Хью. «Никогда не нравилась»?
Женщина Я тоже была от нее не в восторге.
Хью. Ну ладно, если вы в самую последнюю минуту распривередничались, давайте все отменим.
Стивен. Да, пожалуйста.
Хью. Хорошо.
Стивен. И вообще, по здравому размышлению, я предпочел бы салат.
Хью. Зеленый?
Стивен. Да.
Хью. Очень хорошо, сэр.
Хью берется за ручки тележки с цыпленком и укатывает ее.
Стивен. Думаю, мы приняли правильное решение.
Женщина Я тоже.
Стивен. Ну так вот, а ирландец и говорит…
Его прерывает буйный, ужасающий вопль.
Стивен. Да что же у них тут творится?
Появляется Хью с тарелкой салата.
Хью. Что, никогда не слышали предсмертного вопля латука? Жуть, правда?
Стивен. Как это?
Хью. Вы ведь и не знали, верно? Вы думали, латук появляется на свет в стерилизованных полиэтиленовых пакетиках с землей и подрастает на полках супермаркетов. Вам даже в голову не приходило, что и у латука могут быть чувства, надежды, мечты, семья, наконец…
Стивен. Да идите вы на хрен с вашим латуком! Мне когда-нибудь дадут закончить анекдот?
Хью. О, простите.
Стивен. А ирландец и говорит…
Переход к другой декорации.