Шпион, который любит меня — страница 27 из 55

был благодарен ему. Он с трудом мог сосредоточиться, когда Эмбер находилась так близко. Но еще труднее было бы видеть рядом обнаженную Эмбер.

Дойдя до детектора, она приложила к нему ладонь. Она уже дважды это проделывала, и Финн говорил ей, что делал то же самое. Как и раньше, дверь оставалась прочно запертой.

– Ты прав,– сказала Эмбер.– Единственный путь – через этот детектор.

– А наши ладони не подходят.

Она немного сникла. Потом провела рукой по волосам, и на ее лице промелькнуло непонятное выражение.

– Так или иначе, мы влипли.– Она уселась на край кровати.– Но зачем, по-твоему, они все это делают?

Финн покачал головой.

– Не знаю.

– Ну, тогда кто они такие? Я хотела бы, по крайней мере, знать, кто меня похитил.

– Террористы,– просто ответил он.– Не волнуйся. Я втянул тебя в эту передрягу, я тебя и вытащу.

– Финн, ради бога; я имею право знать то, что знаешь ты. Скажи мне.

Он покачал головой.

– Я, правда, не знаю. Но я вызволю нас отсюда.

Эмбер нахмурилась, потом кивнула.

– Хорошо. Но как?

Вопрос был уместным, однако у Финна не было на него разумного ответа. У агента Питона ответ нашелся бы. Черт возьми, часы «Ролекс» агента Питона имели бы точный лазерный прицел из камня над цифрой двенадцать. Он вырезал бы в двери отверстие и спас девушку.

Оказавшись в коридоре, агент Питон разоружил бы охранника отточенным приемом из арсенала боевых искусств, забрал бы себе его АК-47 и побежал с девушкой к выходу. По пути они заложили бы столько пластиковой взрывчатки, что можно было бы разрушить весь комплекс, потом помчались бы к взлетной полосе, похитили самолет и взмыли в небо, а остров под ними взлетел бы в воздух, являя собой пиротехническое чудо.

Девушка обвила бы шею Питона руками и покрыла его поцелуями благодарности. Он поставил бы самолет на автопилот, и они занимались бы любовью, пока не долетели до материка.

Красивая фантазия, но не слишком правдоподобная.

– Финн,– напомнила о себе Эмбер.– Как? Как мы отсюда выберемся?

Он вздохнул и покачал головой.

– Прости, детка. Я действительно не знаю.

Она посмотрела на него так, словно не верила ему, и он почувствовал себя самым большим неудачником на свете.

Немного помедлив, Эмбер встала и принялась расхаживать по комнате.

– А как насчет оружия? Если вернется Белцер или эта стерва, мы сможем с помощью руки одного из них открыть дверь.

Финн взглянул на нее, и ему стало совершенно ясно: она с удовольствием оторвет любую из этих рук от запястья.

– Я проверял,– сказал он– Здесь ничего нет. Нет даже зеркала в ванной.– Он поднялся и направился к двери.– Пожалуй, я встану здесь и подожду. Если кто войдет, я нападу на него. Когда начнется заварушка, ты попытаешься выбраться.

Он не стал поднимать вопроса о том, что она будет делать, когда окажется за дверью.

Эмбер кивнула:

– Есть такая возможность. Но они должны понимать, что сейчас, когда мы вместе, мы что-то замышляем. Так что вряд ли придет кто-то один.

А я сейчас явно не в той форме, чтобы ввязываться в драку.

Она слегка повела плечом, и Финн заметил, как она поморщилась от боли. Он мысленно обозвал себя идиотом за то, что забыл о ее ране. Впрочем, будь она даже в порядке, он не позволил бы ей идти на всякие безрассудства.

Он сделал пальцем круговое движение.

– Повернись.

Эмбер подчинилась. Финн расстегнул молнию на платье и отвел ткань в сторону. Рана приобрела ярко-красный цвет, по краям сочилась желтым и на ощупь была горячей.

– Заражение,– сказал он.

– Все будет хорошо.

Он взял ее за правую руку и потянул в сторону ванной комнаты.

– Будет, если я обработаю рану.

– Да я уже здесь искала,– запротестовала Эмбер.

Но на этом сопротивление кончилось, и Финн усадил ее на край ванны.

– Ты должна была сказать мне,– проворчал он.– Господи, все, что мы делали, каждый раз, как я...

– Плечо почти не болит,– возразила Эмбер.

– Чепуха.

– Немного болит,– с улыбкой поправилась она.– Но тогда не болело.– Облизнув губы, она дерзко посмотрела на него.– У меня тогда другое было на уме, и это притупляло боль.

Финн покачал головой и ничего не ответил. Он стал обшаривать ванную в поисках чего-нибудь пригодного для промывания раны. Возможно, ему не удастся вызволить ее с этого острова или даже из этой комнаты, но он был твердо намерен обработать ее плечо.

– Там ничего нет,– сказала Эмбер.

К несчастью, она была права. Ничего, за исключением лежащего на краю ванны кусочка французского мыла. Даже не антибактериальное, но это все, что можно было сделать.

– Повернись,– скомандовал он.

– Финн...

– Не спорь.

Эмбер закатила глаза, но подчинилась.

– Я сама могу о себе позаботиться.

– Не сомневаюсь.

Смочив мочалку из махровой ткани в теплой воде, он намылил ее. Потом медленно, осторожно обработал рану, не забывая про рваные края, и тщательно промыл из пластмассовой чашки, найденной у раковины.

На протяжении всей процедуры Эмбер ни разу не вздрогнула и не вскрикнула. Черт побери, она почти не шевелилась. И Финн начал думать, что, возможно, она говорит правду. Возможно, ранение не такое уж страшное и ей действительно не больно.

– Ну вот,– сказал он, смывая остатки мыла.

Эмбер всунула руку в рукав, и он помог ей застегнуть платье. Если отключиться от ситуации в целом, сценка была абсолютно домашней. Пара готовится на выход. Вместе одеваются в ванной.

Он почти ожидал того, что она подойдет к зеркалу и начнет прихорашиваться. Впрочем, зеркала там не было.

Финн покачал головой, отгоняя нелепые мысли

– Что такое?

– Ничего,– ответил он.– Надеюсь, твое плечо скоро заживет.

– Все нормально,– сказала она, вставая и направляясь в спальню.– Не беспокойся.

Он пошел вслед за ней, но, увидев стоящего в комнате мужчину, остановился как вкопанный. Стараясь удержать Эмбер на безопасном расстоянии от незнакомца, он взял ее за локоть.

Мужчина был одет в белую морскую форму, дополненную оружием в кобуре. Рука об руку с ним стояла Диана.

– Нас формально не познакомили,– произнес мужчина.– Я Дрейк Макензи. Добро пожаловать в мой скромный дом. Надеюсь, апартаменты показались вам подходящими.

– Они изумительны,– с невозмутимым видом ответил Финн.

– И как приятно видеть вас обоих такими» отдохнувшими,– продолжил Дрейк, отбивая удар.

– Надеюсь, ты прекрасно провел ночь,– не спуская глаз с Финна, прибавила Диана.– Несмотря на мое отсутствие.– Да так, с грехом пополам,– откликнулся он

– Сожалею, но время для греха прошло,– сказал мужчина и поднял револьвер.– Пора заняться другими вещами.– Он сделал знак Финну.– Одевайся.

Финн хотел возразить, но потом передумал. На нем уже были джинсы, и теперь он накинул рубашку и застегнул ее, оставив низ незаправленным. Не сводя глаз с Дианы и мужчины, он сел на кровать и надел носки и ботинки.

– Что касается моды,– сказала Диана,– то сегодня вам повезло. У нас есть даже аксессуары.– Она бросила Финну пару наручников.– Браслеты. По штуке на каждого.

Он злобно глянул на нее, однако сопротивляться не стал. Просто накинул наручник на свое правое запястье и на левое – Эмбер, надеясь, что Эмбер правша. А поскольку он был левшой, то таким образом сильная рука каждого из них оставалась свободной.

Дрейк указал в сторону двери. Эмбер встретилась глазами с Финном.

– Пожалуйста, не беспокойся за мое плечо,– сказала она.– Есть более важные вещи, о которых придется побеспокоиться.

– Вот это уж точно,– вмешалась Диана.

– Она исчезла? – По совещательной комнате лос-анджелесского офиса вышагивал Джеймс Монаган, сверля Брэндона темными, почти черными глазами.– Во-первых, что она, черт побери, делала в Лос-Анджелесе?

– Выполняла задание,– сказал Шнелл.– Делала свою работу.

Брэндон держал язык за зубами. Шнелл и Монаган – большие начальники, и он не собирался встревать в их разговор.

– Надо было сообщить мне,– сказал Монаган.– В Чечню она ездила по моему приказу.– Он бросил на Шнелла ледяной взгляд.– Я еще не ушел в отставку.

– Вас не было на месте,– сказал Шнелл.

Он зашел за стойку и нажал на кнопку, гася

лампы и убирая проекционный экран. Намек был очевиден: тема исчерпана, пора двигаться дальше.

Брэндону это было кстати. Он отдал бы правую руку за Джеймса, но за Эмбер он отдал бы жизнь. А эта мелкая стычка между Шнеллом и Монаганом по поводу амбиций была потерей драгоценного времени.

Брэндон и так умудрился потерять достаточно времени.

Чтобы отвязаться от чрезмерно усердного охранника, ему потребовался целый час и вся его энергия. Возможно, виной тому его дерзкие высказывания, но парень вздумал прочесть Брэндону лекцию о правилах поведения в приличном обществе.

Что за придурок!

К тому времени как охранник закончил воспитательную беседу, Диану было уже не догнать. Брэндон это предвидел. Чего он совершенно не ожидал, так это обнаружить следы заноса на парковке и содержимое сумочки Эмбер на дорожке, ведущей к ее дому.

Он расспросил местных жителей. Маленькая девочка, живущая в квартире над Финном, заметила разворачивающийся у дома лимузин – не совсем обычное явление для этой округи.

Кто бы ни был за рулем лимузина, он захватил напарницу Брэндона. При этом Брэндон не знал, забрали ли они также и Финна, или сам Финн захватил Эмбер.

И хуже того, Дрейку удалось оторваться от своего «хвоста». Так что у них совсем не осталось зацепок.

Слишком много вопросов и недостаточно ответов.

– Какое у нее снаряжение? – спросил Джеймс.

Голос звучал профессионально жестко, но Брэндон уловил в нем нотки тревоги.

– Трудно сказать,– ответил он.– Она осталась без сумки, но не слишком много при этом потеряла. В сумке стандартный сканер в виде губной помады и расческа-нож. Ремешок используется как удавка.

– Полезные вещи,– заметил Шнелл.