Мюриэль сразу поняла, что находится в присутствии Эль Коэльо. Несомненно, он наблюдал за ней в течение некоторого времени и видел, как она направила её телескоп в сторону форта. Она могла просто надеяться, что непривычное для здравомыслящего человека отношение может показаться этой невинной естественным. С неудобством она сунула трость ему под мышку и призывно улыбнулась.
Идиот со страхом наблюдал за ней, настороже, готовый бежать, как дикий зверь, застигнутый врасплох. Прежде всего необходимо было не напугать его ... Мюриэль усилила улыбку, развернулась и пошла ему навстречу, избегая любого резкого движения, которое могло его напугать. Безумный был одет в рваную старую военную форму, отталкивающе грязную. Ее длинные густые волосы ниспадали ей на плечи. Его темные глаза горели на пугающе худом лице.
При первом же шаге к нему Мюриэль отступил. Затем его страх, казалось, покинул его, и он ждал, вздрагивая, как страшный зверь.
Мюриэль была напугана почти так же, как и он. Безумие всегда было для нее необыкновенным, мучительным зрелищем. Она знала, что делать с умными людьми, и не боялась никого из своих сверстников. Но она игнорировала жесты, слова, которые нужно было сказать перед сумасшедшим, и ее нервы болели от беспокойства. Однако она продолжала идти медленно, улыбаясь и пытаясь придать своему лицу, своему взгляду дружеское и обнадеживающее выражение. Когда Она подошла достаточно близко, она остановилась и сказала очень мягким голосом ...
- Здравствуйте, Эль Коэльо ... Я рад встрече с вами ...
Дрожь, волновавшая безумного, превратилась в своего рода судорожную дрожь, а его сияющие глаза наполнились слезами. Он открыл рот, как будто хотел ответить, затем упал на колени и сложил руки в своего рода поклонении.
Однако смущенная Мюриэль успокоилась. Опасности, которой она боялась, не существовало. Как только идиот проявил чувствительность к женскому обаянию, игра была выиграна ...
Она подошла ближе, ласково улыбаясь. Она была всего в двух футах от Эль Коэльо, когда Эль Коэльо выпрямился, снова испугался и отступил. Она снова заговорила с ним своим самым мягким голосом:
- Я живу в деревне ... Эспинель, трактирщик, рассказала мне о тебе, и я хотел узнать тебя ... Ты отвезешь меня на могилу своей матери?
Невинный снова вздрогнул, затем внезапно заплакал. Заметно обезумев, он махнул руками широкими бессмысленными жестами, затем повернулся спиной и поспешил прочь в заросли.
Она последовала за ним и воспользовалась тем фактом, что он не мог ее видеть, чтобы быстро завинтить рукоятку ее телескопической штанги. Он вышел на след задолго до нее. Он остановился, чтобы дождаться ее ... Когда она тоже вышла из чащи, слегка запыхавшись, он снова двинулся, все еще оглядываясь через ее плечо, чтобы посмотреть, не идет ли она за ним.
Вслед за странной фигурой Мюриэль подошла к утесу, возвышающемуся над тропой более чем на два метра. Она прошла мимо входа в пещеру, пол которой был усыпан пестрыми предметами, и это, должно быть, было логово Эль Коэльо, о которой говорил Эспинель. Пройдя несколько шагов, идиот остановился перед холмом земли, увенчанным крестом и покрытым дикими цветами. Сдвинувшись, молодая женщина прочла надпись, начертанную неуклюжей рукой на дереве креста:
Здесь покоится Юстиния Эль Коэльо, зверски убитая в июле 1936 года врагами Испании.
Безумный отошел на несколько шагов, глядя на Мюриэль дикими глазами. Она перекрестилась и осталась неподвижной в той позе, которую он, вероятно, ожидал от нее. Внезапное рыдание, за которым последовал хрип животного, заставило ее подпрыгнуть. И снова ей было очень страшно. Эль Коэльо был бледен, и по его истощенному лицу струился пот. Его тощие руки, поднятые перед ним, с тревожной нервозностью разжимались и сомкнулись. Мюриэль понимала, что ей угрожает опасность, и ей пришлось приложить немало усилий, чтобы улыбнуться. Вдруг, ничего не предвидя, идиот с криком бросился к ней. В панике Мюриэль повернулась на каблуках и изо всех сил побежала по склону тропы. В ужасе она услышала крики безумца, который, казалось, быстро овладел ею ... Не уменьшая усилий, она взяла конец своей трости в правой руке, решив защищаться, если ему удастся ее догнать ... .
Он собирался приблизиться к ней, когда она увидела спасение, подходящего ему навстречу в образе лейтенанта полиции Фернандо Риберы. Эль Коэльо вскрикнул от ярости, и она поняла, что он оборачивается.
Задыхаясь, дрожа от волнения, она бросилась на грудь толстому полицейскому, который испуганно закатил глаза.
- Что случилось ? Что ты с ним сделала?
Она сделала несколько глубоких вдохов, затем отступила на шаг и попыталась улыбнуться. Неуверенным голосом она ответила:
- Не знаю ... Трактирщик мне про него рассказал, и я подошла из любопытства. Я была у могилы его матери, когда он обезумел ... Он хотел наброситься на меня ...
Лейтенант выглядел искренне удивленным.
- Я ничего не понимаю, - сказал он. Тем не менее, Эль Коэльо смирный, как ягненок. Почему ты зашла так далеко?
Она громко вздохнула:
- Любопытство, лейтенант ... Я женщина ...
Он зарычал и хрипло продолжил:
- Пойдем, я отвезу тебя обратно в деревню.
Она взяла руку, которую он ей предложил, и они начали спускаться. Страх прошел, Мюриэль недоумевала, почему Рибера зашла так далеко. Он следил за ней, чтобы шпионить за ней? Это была не такая уж неправдоподобная идея ... Как будто угадав ее мысли, Рибера внезапно произнес без всякой видимой причины:
- Мне нужно ехать в Севилью сегодня днем, и я приехал посмотреть, нужно ли что-нибудь Эль Коэльо. Жалко его, это будет в другой раз ...
Мюриэль потяжелела на руке полицейского и спросила:
- Ты собираешься в Севилью? ... Можно ли взять меня? ... У меня есть дела по магазинам, и это мне вполне подойдет ...
Пораженный, он на мгновение заколебался и посмотрел на нее, прежде чем согласиться.
- С удовольствием ... Заберу тебя в два часа в трактире.
ГЛАВА
3
Около четырех часов они достигли окраин Севильи. Поездка прошла гладко.
Они ехали за шумным трамваем, когда Рибера спросил, не глядя на Мюриэль:
- Куда вас отвезти?
Она не спеша ответила нерешительным голосом:
- Rue Sierpes, 42. Я иду к врачу ...
Он мельком взглянул на нее, нажал на тормоз, чтобы остановить машину за только что остановившимся трамваем, и спросил с внезапным интересом:
- От чего ты страдаешь? Это нескромно спросить? ...
Она закинула свою красивую голову на спинку сиденья и ответила фальшивым смехом:
- Я не слишком много знаю, и доктора, кажется, не знают больше. Я думаю, это ревматоидный артрит ... Но может быть и что-то еще. В любом случае, это довольно болезненно и очень раздражает.
Отъезжающий трамвайщик уклонился от каких-либо комментариев в адрес полицейского, переключающего передачи. Сидя боком, Мюриэль внимательно наблюдала за ним. Она бы много отдала, чтобы узнал о ней, что мог знать Рибера. Его вмешательство утром вчерашнего дня не могло быть беспричинным. Без сомнения, её присутствие в Каваке привлекло внимание и показалось подозрительным. Мюриэль не думала, что это может быть что-то плохое. Рибера не выходил за рамки своего расследования, и поиск, проведенный его сотрудниками, был лишь на словах.
Однако Мюриэль понимала, что теперь ее деятельность в Каваке будет контролироваться. В таком случае не было тридцати шести способов действовать. Вместо того, чтобы избегать Риберы и тем самым вызывать у него подозрения, ему следует искать его компании и пытаться закрыть глаза любыми средствами.
Задумавшись, она не заметила, что они подошли к улице Сьерпес. Рибера остановил машину перед номером, указанным Мюриэль, и любезно спросил:
- Я уезжаю в шесть часов; где я должен тебя забрать?
Улыбаясь, она сделала уклончивый жест.
- Не знаю… Я недостаточно хорошо знаю Севилью.
Он решил за нее:
- Посмотрите на это большое заведение слева, метров в двадцати впереди. Это "Café de Paris" ... Я заеду за вами в шесть часов.
Галантный, он спустился вниз, чтобы открыть дверь, и помог ей выйти на тротуар. Она протянула руку полицейскому немного дольше, чем ему хотелось бы, и, чтобы поблагодарить его, одарила его одной из тех навязчивых улыбок, о которых она ничего не знала. Он покраснел и смущенно откашлялся.
- Ну, он сказал… Ну, в шесть часов, как договорились. Я буду точен.
Он отпустил ее руку и сел в машину, не глядя на нее. Она вошла в здание после паузы перед большой медной табличкой, указывающей на существование доктора.
Она вошла в лестницу слева и поднялась на несколько ступенек. Она услышала, как машина Риберы уехала, подождала еще несколько секунд, прежде чем спуститься. Вместо того чтобы вернуться на улицу Сьерпес, она продолжила путь под аркой и вышла в огромный двор, засаженный кустарниками. На другой стороне двора крыльцо выходило на аллею. Она вышла оттуда и быстро подошла к крохотной площади, где взяла такси.
Садясь в машину, она сказала водителю:
- В старый Чартерный дом Трианы.
Такси уехало. Мюриэль открыла сумку, достала желтый шелковый шарф, которым прикрыла голову. Затем она надела солнцезащитные очки и рухнула в угол сиденья, уверенная, что сам Рибера не обратит на нее никакого внимания, если увидит ее.
Жара была невыносимой. Мюриэль почувствовала, как ее платье-туссор прилегает к ее телу. Она опустила окно в пределах досягаемости, надеясь, что порывистый ветер унесет от нее вызывающие отвращение пары бензина.
Они быстро достигли Гвадалквивира, сверкавшего в золотых лучах солнца. Через мост они вошли в Триану.
Водитель остановил машину перед дверью старого здания. Мюриэль заплатила и вошла в грязное бистро, где выпила ледяной апельсиновый сок, чтобы утолить жажду.