"Шпионская" Коллекция Жан Брюс — страница 63 из 76


Убедившись, что молодая женщина его заметила и узнала, Юбер наклонился над ней и мягко заговорил с ней:


- Ничего не говори ... У нас много времени. Ты заговоришь, когда полностью отдышишься ...


Он осторожно лег рядом с ней и откинул одеяло… Он сделал свет темнее, затем нежно обнял ее, чтобы согреть и попытаться передать ей часть своей силы. Постепенно он почувствовал, как она расслабляется и прижимается к нему все ближе и ближе, по мере того как ее дыхание утихало, становилось менее хриплым.


Затем он понял, что дождь прекратился, а сама гроза отступила.


Прошло более двух часов, а Хьюберт не осмеливался ни малейшего движения из-за страха нарушить спокойный сон, в который, по его мнению, была погружена Мюриэль. Затем внезапно он почувствовал, как дрожащая рука молодой женщины подняла его руку, изучила его лицо, нарисовала нежную ласку ... Затем она оттолкнула его, позволив ему немного пошевелиться, чтобы бороться с онемением его конечностей, которое было становится невыносимым.


Тихий голос молодой женщины, все еще запыхавшийся, уверял:


- Я могу говорить, сейчас ... Объясни мне.


Юбер хотел навязать её новую отсрочку, но время шло, и им, конечно, было что сказать друг другу ... В том же тоне он ответил:


- Когда я пришел, тебя душил мужчина… Воспользовавшись темнотой и моим удивлением, ему удалось сбежать. Я не посчитал нужным догонять его. Не было ничего, что могло бы поднять тревогу. Скажи, теперь твоя очередь ...


Она глубоко вздохнула, ее обнаженное и теплое тело вернулось, чтобы прижаться к Хьюберту.


- Я не знаю, кто это, - сказала она… Я слышала, как открылась дверь, но я думала, что это ты… Я была в темноте. Молния позволила мне мельком увидеть его, когда он наклонился надо мной. Я видел только его фигуру, но мне этого было достаточно, я хотела позвать на помощь… Гром заглушил мой голос, и его руки уже сжимали мне горло. Он был очень силен. Я, должно быть, отключилась до вашего прихода.


Юбер спросил:


- В общежитии есть другие постояльцы?


- Нет, я одна. В ту ночь, кроме нас, должны были быть только трактирщик и повар Мария.


- Вы уверены, что это был мужчина?


Юбер задал вопрос, просто обретя совесть; он лично был уверен, что незнакомец не мог быть женщиной. Мюриэль подтвердила:


- Совершенно верно. У женщины не может быть таких больших рук и такой силы ...


Она снова задрожала при мысли о мучительном моменте, который она пережила; Юбер нежно погладил ее, чтобы успокоить.


- Вы кого-нибудь подозреваете?


Она поколебалась, потом шепотом ответила:


- Нет.


- Агенты противника в настоящее время находятся в этом районе и заинтересованы в том же самом деле. Не отвергайте идею, что вас, возможно, узнал один из тех, с кем вы работали в прошлом ...


Он почувствовал, как она напряглась, и догадался, что она серьезно обдумывает такую ​​возможность. Она вздрогнула, затем повернула руку за спину, чтобы обездвижить пальцы Хьюберта своей рукой, которые бессознательно ласкали ее.


- Не делай этого, ты меня щекочаешь. Алонсо, парень, которого я видел вчера в Севилье, уже предупредил меня. Но я не вижу здесь, кто мог бы сыграть эту роль ... Мне нужно сказать вам кое-что более важное. Повинуясь инструкциям, полученным от Алонсо, я предприняла осаду лейтенанта полиции, с которым вы меня видели сегодня вечером. Я считаю, что дело началось правильно. Он не подозрителен и клюет на крючок, как молодая рыба. Я узнала от него, что были приняты новые меры для обеспечения безопасности форта Браджа. Он отвечает за это ... С завтрашнего утра он должен запретить движение по горной дороге, которая начинается от Каваки и проходит возле форта, чтобы добраться до вершины холма.


Она замолчала и забеспокоилась:


- Вам известно о вчерашнем отчете о грузовике?


- Да, я знал об этом.


- Думаю, теперь они будут продолжать проверять этот грузовик каждое утро с половины одиннадцатого до полудня. Чтобы сообщить вам об этом, я попросила вас остаться на ночь ... У них не может быть достаточно сил, чтобы удерживать дорогу на всем протяжении. Должна быть возможность пройти через заросли и найти на маршруте наблюдательный пункт ...


Юбер с сомнением сказал:


- Вам нужно продолжить игру с полицейским. Узнайте, есть ли у него доступ к форту, и найдите способ проникнуть в лаборатории.


Он помолчал и добавил резким голосом:


- Для этого нужно ни перед чем не останавливаться… Все процессы должны быть хорошими… И не принимать во внимание ни сомнений… ни личных переживаний.


Сдержавшись, она коротко спросила:


- Что я должна понять?


Внезапно он сказал:


- При необходимости стать любовницей лейтенанта полиции.


Возмущение отбросило ее назад.


На мгновение она почувствовала некую ненависть к Хьюберту, смешанную с презрением. Потом она успокоилась и поняла, что не имеет права винить его за то, что он только что сказал. Он был сильным, намного сильнее, чем она могла бы быть, и ей приходилось восхищаться им за то, как он безжалостно избегал любых личных чувств, когда обнаруживал себя втянутым в дело. Но ее восхищение оставалось омраченным определенным страхом, и она не могла не отказать ему в поцелуе, которого он добивался.


Затем, под воздействием ласк, которые он снова начал ее щедро расточать, она почувствовала, что тает и больше не сопротивляется. После того, как она так близко увидела смерть, у нее возникла потребность в животном сексе, чтобы овладеть этой безжалостной силой, которая билась в ее обнаженное тело ...


Она судорожно обняла его и умоляла:


- Полюби меня, Юбер… полюби меня быстро.


Он не этого хотел и с нежной нежностью возразил:


- Нет, девочка… Не надо себя утомлять.


Этот отказ вызвал у нее гнев. Она стала его раздражать с необузданной страстью, и именно он поддался этому непредвиденному насилию.


Он делал это очень сдержанно, не в силах забыть, что только что перенесла Мюриэль, но понимая, что ей нужно то, что он давал ей, чтобы восстановить равновесие.






ГЛАВА




8



Медленно Юбер подошел к перекрестку и повернул направо, следуя стрелке, указывающей направление границы. Сразу же его ослепило солнце, уже низко над горизонтом, и ему пришлось опустить синюю слюдяную панель, чтобы защитить свое зрение. Он набрал скорость, спускаясь по широкой, вымощенной новой аллеей, и вскоре увидел кроваво-золотой флаг, плывущий на солнце на крыше таможенного поста.


Резким движением он включил нейтраль и позволил Ford продолжать движение накатом. Прижавшись к обочине, полицейский указал на линию припаркованных машин, за которыми он должен был остановиться.


Он затормозил, дал двигателю поработать и высунул лицо в дверной проем, чтобы глубоко вдохнуть прохладный соленый ветерок, дующий с океана.


Долго ждать ему не пришлось. В тот день формальности прохода, казалось, прошли с необычайной скоростью. Прибыв в свою очередь к посту, он передал свои документы таможеннику, который стал небрежно их рассматривать и уточнил:


- Предварительный выпуск. Я собираюсь в Фаро уладить дело и обязательно вернусь сюда завтра вечером.


Не отвечая, таможенник кивнул. Он остановился на бумагах Форда, арендованного в Севилье. Он сделал шаг назад, чтобы посмотреть на машину:


- Вы имеете право выезжать?


- Очевидно, - заверил Юбер. Вы сами видите ...


Таможенник вернулся к изучению бумаг, затем вернул их Юберу и подозрительно спросил:


- Что вы должны заявить?


Юбер засмеялся:


- Вообще ничего… Можете посмотреть. На сорок восемь часов достаточно пижамы и зубной щетки.


Взгляд таможенника поймал брошенный на заднее сиденье брезентовый чемодан. Он открыл дверь, схватил портфель и открыл его. Поиск не занял больше нескольких секунд ... Он молча поставил все на место и спросил:


- Ваш паспорт ... Погодите, я поставлю вам визу.


Он пошел на станцию, где и исчез ... Хьюберта не было беспокойства ... Хотя его документы были фальшивыми, они были в полном порядке. Вскоре мужчина вернулся, вернул ему паспорт.


- Можешь проехать.


Юбер вежливо поблагодарил его и завел двигатель. Он не торопясь уехал, ступив на мост через Рио-Гвадиана. С другой стороны он подъехал к новому таможенному посту. Он был в Португалии.


Въездные формальности были выполнены довольно быстро, и португальский таможенник даже счел излишним посмотреть чемодан.


С новым штампом в своем паспорте Юбер снова отправился в путь, чтобы проехать через Вилья-Реал-де-Сан-Антонио.


Как только он покинул город, он быстро набрал скорость на прибрежной дороге. Слева бескрайние просторы океана искрились в косых лучах солнца. От берега небрежно летели несколько красных или белых парусов. Чуть дальше дым океанского лайнера развязал тонкую серую ленточку над зеленым морем. Справа переплелись темные холмы, где кое-где были более светлые ковры из пепельного вереска.


Двигаясь по открытой местности, Юбер проехал Тавиру, затем достиг Ольгао.


Когда он оказался в пределах видимости Фаро, сгустились сумерки, и сельская местность окрасилась пурпурной вуалью вокруг красных крыш города, которые все еще отражали последние лучи заходящего солнца.


Он значительно замедлился, когда достиг окраины и обратил внимание. Баг дал ему точную информацию, тем не менее, он не хотел рисковать, слишком торопясь.


Гараж был в порядке, как и описывал Бага. Огромное низкое белое полукруглое сооружение, окруженное рядом сверкающих бензоколонок.


Хьюберт притормозил, переключил передачи и, не раздумывая, вошел в бетонный пандус, ведущий в гараж. Механик в черном костюме указал ему на место, которое он получил в по заказу. Он выключил зажигание, вылез из машины и небрежно встретил приближающегося механика.