"Шпионская" Коллекция Жан Брюс — страница 66 из 76


Ее сердце и дыхание вернулись в нормальный ритм, она оторвалась от двери и подошла к деревянному столу, покрытому старым андалузским платком, который положили в углу стены, у окна, и поставила небольшую корзинку с плетением. Она убедилась, что массивные ставни закрыты, затем пошла в ванную за полотенцем, которое повесила на ручку двери, чтобы через замочную скважину было невозможно увидеть ...


Она открыла корзинку. Фон представлял собой пластину из серого картона, на которую был нанесен кроваво-золотой флаг.


Мюриэль достала из сумки хромированную пилку для ногтей. Острием она подняла картонную пластину, которая без труда подпрыгнула. Тут же появился аккуратно сложенный лист пузырчатой ​​пленки ... Мюриэль не торопясь взяла его, развернула и оглядела зашифрованное сообщение, которое было на нем написано ...


Не отпуская документ, она взяла карандаш и блокнот и села на стул перед столом.


Ключ к коду был совершенно ясен в ее памяти, и она начала расшифровывать сообщение без малейшего колебания ...


Через пять минут она получила текст инструкции предоставленой Алонсо. Внимательно, она стала запечатлевать каждое слово в своей памяти:


1 ° Попытайтесь выяснить, существует ли прямая телефонная линия между полицейским участком Каваки и фортом Браджа. Если нет прямой линии и все коммуникации должны проходить через центральный офис Aracena, попробуйте узнать используемый номер телефона.


2 ° В любом случае получите отпечатки ключей от станции Кавака и, если возможно, от надежных шкафов или сундуков, содержащих конфиденциальные файлы, с комбинацией, если необходимо.


3 ° Постарайтесь любой ценой узнать средства доступа к форту Браджа, пароли, если таковые имеются, и природу системы безопасности внутри форта.


На все эти вопросы необходимо ответить в течение 48 часов с момента получения этого сообщения.


Это было коротко, но по делу. Мюриэль была ошеломлена сложностью поставленной перед ней задачи. Она никогда не могла добиться успеха, не завершив начатую с Риберы игру до конца. И снова ... Сорок восемь часов - это очень короткий срок, чтобы полицейский забыл о чувстве долга и ответственности.


Обеспокоенная, Мюриэль выпрямилась, достала из сумки симпатичную серебряную зажигалку с ее номером и зажгла ее. Она скомкала лист с посланием Алонсо и тот, который использовался для его расшифровки. Она подожгла их и положила в большую глиняную пепельницу, стоявшую на столе. Она смотрела, как они горят, шевеля ими кончиком карандаша, чтобы их было легче сжечь. Когда бумаги полностью обугливались, она тщательно растолкала пепел. Затем она отнесла его в ванную, бросила в раковину и широко открыла кран, чтобы удалить все следы.


Мечтательно, она начала раздеваться механическими жестами. Сорок восемь часов на получение запрошенной информации ... Какими бы развитыми ни были ее отношения с Риберой, она не думала, что у нее есть ни малейшего шанса на успех ...


И все же ей нужно было добиться успеха. Если это не удастся, Хьюберт поверит, что эта неудача была желанной и, безусловно, будет безжалостной как по отношению к самому себе, так и к сохранению своего престижа, находящегося под угрозой в глазах его лидеров.


Сорок восемь часов ... Если бы все же она действительно могла провести 48 часов один на один с Риберой, возможно, она бы преуспела? Но Рибера удалился в свою комнату, и она, вероятно, не сможет встретиться с ним весь следующий день. Фактически, у нее оставался только один вечер плюс ночь, если она сможет преодолеть свое отвращение, чтобы вовлечь полицейского в свою игру и получить от нее все, что от него просили ...


Если не считать чуда, дело казалось безнадежным.




Она подошла к краю кровати, чтобы снять чулки. Внезапный гнев поднял ее. И все же она не могла постучать в дверь этого тщеславного копа, чтобы умолять его принять ее в своей постели. Не считая отказа от гордости, она не без причины чувствовала, что такой шаг был бы неловким и, скорее всего, вызвал бы подозрения в уме Риберы.


Ее красивые голые ножки, она встала, стала скользить трусиками по цветущим бедрам ...


Она поднимала ноги, чтобы освободить их от упавшего на ковер белого шелкового футляра, когда в дверь послышался тихий скрип.


Ужасная тоска парализовала ее и вызвала мурашки по коже. Воспоминания о нападении на нее прошлой ночью вернулись к ней с ужасающей точностью. Убийца, разгневанный своей неудачей, решил ли он вернуться? ...


После короткого перерыва снова появился зловещий звук, похожий на царапание ногтем о дерево. В панике Мюриэль потянулась к выключателю в изголовье кровати и выключила свет. Но в темноте ее ужас усилился, и она тут же возродилась ...


Что делать ? В комнате не было телефона, и она все еще не могла открыть ставни и кричать о помощи в окно, пока опасность не исчезнет. Убийца успеет бежать, а она высмеет себя ...


Затем, сквозь стену страха, она внезапно услышала шепот за дверью. Незнакомец произносил её имя, и тембр этого голоса казался знакомым.


Любопытство взяло верх. Молча, босиком она подошла к двери, все еще уверенная в эффективности огромного замка.


Она приложила ухо к панели и спросила, измеряя голос:


- Кто здесь ?


Мгновенно ему пришел ответ:


- Фернандо ... Открой, Мюриэль, пожалуйста ... Мне нужно сказать тебе кое-что важное.


Она сразу почувствовала, что тает, и нервный смех захлестнул ее. Это был Фернандо… Это был только он! Она прислонилась к стене, дрожа от безмолвного безумного смеха, избавляющего ее от мучений. Потом, успокоившись, она начала дрожать во всех конечностях ... Это был только Фернандо, но это был он. Проблема, которую она обсуждала несколько минут назад, снова возникла, но на этот раз потребовала немедленного решения.


За дверью Рибера стало нетерпеливо. Он сделал вид, что хочет сказать что-то важное, она не могла его так отпустить… Она должна была его услышать. Тогда она бы посоветовала ...


Она подошла к двери и прошептала:


- Секундочку ... Я тебя сейчас впущу.


Она вернулась к кровати, чтобы взять халат, которым она прикрывала свое обнаженное тело. Она завязала ремень, затем, с бешено колотящимся сердцем, дернула замок и открыла дверь.


В кроваво-красной пижаме Рибера представлял нелепое зрелище, и ей пришлось яростно закусить губу, чтобы не хихикать. Она впустила его, закрыла дверь, совершенно не беспокоясь. Он действительно был слишком забавным ...


Ей удалось принять серьезный взгляд и укоряющий тон:


- Что у тебя есть такого важного для меня сказать? ... Я собирался лечь спать.


Теперь, когда он был на площади, Рибера не выглядел особенно гордым. Красный, как шелк его пижамы, он упорно смотрел на босые ноги Мюриэль. Затем, сжав кулаки, очевидно ценой значительных усилий, он ответил сердитым детским голосом:


- Я хотел сказать тебе, что люблю тебя и что больше не могу терпеть ...


Его горло сжалось, он не мог больше сказать. И снова непреодолимое желание рассмеяться пробудило Мюриэль. И все же необходимо было не оскорбить самооценку этой комедии Санчо Пансы и для этого лишить его зрелища болезненного веселья. Взрывом она бросилась ему на шею, раздавив лицо сгибом плеча.


- Ой!… Фернандо…


Она не могла больше сдерживаться. Неистовый смех сотряс ее с головы до пят. Расстроенный, Фернандо нежно погладил себя по затылку, а затем прерванным голосом умолял:


- Не плачь, Мюриэль… Ты увидишь, как я могу сделать тебя счастливой.


Смех молодой женщины удвоился, и он продолжал ее утешать.






ГЛАВА




10



Идеальная погода для такого дела. Густые белые облака нависали над Сьеррой, оставляя между собой обширные открытые пространства.


Последние несколько минут Хьюберт кружил в пропасти в тысяче ярдов над Альмонастером. В десяти километрах к востоку небольшая деревня Кавака теснилась вокруг шпиля своей церкви в форме минарета. Чуть выше, севернее, на склоне красного холма, резко выделялся серый участок форта Браджа под извилистой легкой лентой горной дороги.


Медные рудники вокруг Альмонастера, казалось, были в самом разгаре. Никого не волновал крохотный самолет, кружащий над Сьеррой.


Юбер отлично провел ночь в доме Хосе Переды. Задолго до шести часов его разбудило урчание авиационного двигателя, и он встал как раз вовремя, чтобы увидеть, как механик безупречно приземлился на лугу, раскинувшемся перед домом в окружении густого леса, идеальных валов.


Им потребовался час, чтобы удалить существующую регистрацию под крыльями и на хвосте и заменить ее той, которая, по утверждению Peréda, принадлежала давно разрушенному испанскому туристическому самолету.


Самолет представлял собой двухместный тандемный двухместный «Hanriot-190» французской постройки, оснащенный 140-сильным двигателем Renault, обеспечивающим крейсерскую скорость около 150 километров в час. Высокие крылья над кабиной седана оставляли почти полную видимость земли.


Переда прикрепил телеобъектив к одной стойке шасси, которым можно было управлять из кабины.


Передав документы и личные вещи Переде, Юбер надел холщовый комбинезон поверх нижнего белья. Все, что могло позволить опознать самолет было аккуратно удалено.


Его полет был подготовлен по карте региона. Хьюберт вылетел через несколько минут после половины десятого.


В десять тридцать он пролетел Альмонастер.


Сделав несколько кругов и запустив двигатель на максимальную скорость, он выдвинул окно из левой двери и схватил мощный бинокль, который дал ему Переда. Продолжая пилотировать правой рукой, чтобы держать самолет в плавном повороте, он начал наблюдать. В течение четверти круга на каждом повороте он обнаруживал, что находится в правильном положении, чтобы держать форт Браджа и его ближайшее окружение в поле зрения своего бинокля.