Он понятия не имел, что оно может сделать с гримом, который Монаган наложила на его лицо.
Стюардесса ушла, и Пионер повернулся к окну, с застывшим лицом уставившись невидящим взглядом на силуэт города на горизонте. Пекин был потерян для него навсегда. Ему хотелось плакать, но о том, что могут сделать с гримом слезы, он тоже не знал. Наверное, все-таки стоило попросить полотенце.
Посмотрев вперед, он увидел, как стюардессы повторяют приветственный ритуал с очередным вошедшим в самолет пассажиром. Кира Страйкер кивнула стюардессе и двинулась по проходу, даже не взглянув на него.
Сотрудник МГБ вернул последний паспорт его владелице, девочке-подростку из Канады. Его напарник пожал плечами и что-то сказал в рацию. Стоявшие в стороне солдаты взяли оружие на ремень, и все единой группой двинулись через терминал к другому гейту. Посадка должна была идти всю ночь. Им сказали, что задействованы все силы Шестого отдела, и никто не знал, когда придет смена.
Служащая закрыла дверь гейта, заперла ее и проверила защитную панель. Ее смена закончилась. Отойдя от гейта, она достала из кармана мобильный телефон и нажала кнопку. Она не знала, кому звонит и даже на какой номер.
— Алло, — ответил женский голос на чистом китайском.
— Ужин подан, четыре блюда, все холодные, — сказала служащая.
— Спасибо.
На том конце положили трубку. Служащая вошла в ближайший туалет, дождалась, пока не выйдет единственная посетительница, вынула сим-карту из телефона и смыла ее в унитаз, а телефон бросила в мусорную корзину.
Сидя за пустым столом Митчелла, Монаган положила трубку телефона и закрыла лицо руками.
«Скоро увидимся, ребята», — подумала она, подавив желание подойти к окну и показать неприличный жест в сторону Чжуннаньхая.
Накануне Митчелл написал две депеши в Лэнгли. Теперь Монаган могла сказать его бывшему заместителю, только что назначенному шефом резидентуры, какую из них следует удалить. Второй потребуется всего несколько мгновений, чтобы пересечь Тихий океан. Однако никто не мог сказать, сколько времени понадобится сотрудникам оперативного центра, чтобы сообщить о ней Баррону. Директор НСС будет с нетерпением ждать.
Монаган сняла трубку закодированного телефона и набрала номер.
Кабинет директора ЦРУ Кук не выходила из своего кабинета на седьмом этаже уже двое суток. Она обедала и ужинала в директорской столовой — Управление предоставляло ей личного повара, готовившего не хуже, чем в ресторане, — и выходила в коридор, лишь когда нужно было вернуться в оперативный центр на короткое совещание по поводу развития военных событий в Южно-Китайском море. Когда накануне Баррон посоветовал ей поехать домой, Кук отказалась. Она знала, что он вряд ли говорил искренне, скорее из чувства долга, прекрасно понимая, что она не последует его совету. Баррон никогда бы не стал просить ее о чем-то, чего не сделал бы сам. И тем не менее она чувствовала себя виноватой. Кук действительно очень устала, и даже кофе перестал помогать. От количества кофеина, который требовался, чтобы поддерживать ее на ногах, начинали дрожать руки. Она убеждала себя, что ехать домой бессмысленно, что она не сможет заснуть из-за мыслей о тех, кто сейчас там, в Китае. Кук знала, что это ложь, не в силах признаться себе самой, но в конце концов у нее не осталось выбора. Диван показался ей более подходящей подушкой, чем стол, так что она отправила Баррона восвояси, заперла кабинет и прилегла, оставив свет включенным и окна незашторенными в надежде, что у нее хватит сил на то, чтобы отдых продлился недолго.
Она поняла, что надежды ее не оправдались, когда раздался стук в дверь. Чувство времени куда-то исчезло, мысли путались. В конце концов ей удалось сфокусировать взгляд на настенных часах. Прошло четыре часа. Она с трудом поднялась. Дверная ручка показалась налитой свинцом.
На пороге стоял Баррон. Она упала в кресло, словно мешок с мукой.
— Скажите мне хоть что-то хорошее, — попросила она.
Баррон подчинился, закрыв за собой дверь.
— Он в воздухе, — без каких-либо вступлений сообщил он.
Кук облегченно закрыла глаза.
— Через полтора часа он приземлится в Сеуле. МГБ заполонило весь аэропорт, но они не смогли его опознать. Даже с расстояния двух футов не догадались, кто он. Монаган поработала на славу.
— Что с остальными?
— Все в самолете. Им ничто не угрожает, если только НОАК не решит послать несколько МиГов.
— Проследите, чтобы Страйкер получила повышение и недельный отпуск. Монаган тоже. Как я понимаю, Пионера отправили со всеми удобствами?
— Что вы просили, то он и получил, — сказал Баррон. — Место в первом классе и чартерный перелет в аэропорт Даллеса из Сеула. Митчелл сидит неподалеку на случай, если у него начнется паника. Такое иногда бывает, если человек вдруг понимает, что никогда больше не вернется домой. Они будут здесь завтра после полудня. Мы посадим его на другой самолет и отправим на «Ферму».
— Он это заслужил. А что Страйкер?
— Они с Берком летят экономклассом. Мы не хотели, чтобы все сидели вместе, — вдруг кого-то арестуют.
Он достал из кармана сигару «Давидофф миллениум». Предложив ее Кук, достал еще одну для себя.
— Он уехал из Китая. Думаю, это стоит того, чтобы немного нарушить федеральный закон.
Кук вынула сигару из футляра и поднесла к носу:
— Дорогая. Я думала, вы бросили.
— Никогда не поздно начать снова.
— Мне пришла в голову традиция получше. И она избавит вас от скандала с женой.
Забрав сигару у Баррона, она вынула ее из футляра и зажала между зубами. А ту, что он ей дал, убрала обратно в футляр, достала из ящика стола канцелярский нож и нацарапала на нем «Пионер-2016». Повернувшись к висевшей позади стола полке, директор ЦРУ открыла стоявшую там сигарную коробку и бросила в нее сигару. Четвертое добавление в ее коллекцию.
На плакате было написано от руки: «Квон Му Хьюн».
Мило Сакс понятия не имел, кто такой Квон Му Хьюн, но сомневался, что мистер Квон — настоящий кореец. Сакс был самым младшим резидентом в Сеуле, и именно ему выпало это задание. Шеф сеульской резидентуры назвал имя для плаката и приказал не задавать никаких вопросов. Сакс должен был встать вместе с другими водителями, встретить мистера Квона и проводить его в частный ангар на краю летного поля, а затем полететь вместе с ним на частном «лирджете» в Вашингтон. Ему было приказано не разговаривать с Квоном, только направлять его в нужную сторону. Сакс был простым сопровождающим, не более того. В качестве компенсации его ждал трехдневный отпуск в Северной Виргинии, чего вряд ли хватило бы, чтобы прийти в себя после смены часовых поясов, а потом предстояло лететь обратно в Сеул, чтобы вернуться к своим обычным обязанностям.
Самолет приземлился по расписанию, служащие авиакомпании открыли дверь, и водители лимузинов заняли свои места в стороне от выхода. Первые двое сошедших с самолета увидели его плакат и подошли. Один — лысеющий американец с пегими волосами в тех местах, где они еще оставались, и внушительным брюшком, другой — кореец, опиравшийся на трость, но выглядевший несколько подвижнее, чем можно было ожидать от человека в его возрасте.
— Я Квон, — сказал он по-корейски, что было неправдой.
Акцент был такой сильный, что Сакс не сомневался: он просто заучил фразу наизусть. И вероятно, сам не понимал, что говорит.
— Очень приятно, — ответил Сакс. — Прошу со мной. Я провожу вас к вашему следующему рейсу.
— Не сразу, — сказал Митчелл. — Нам нужно уединенное место, где мы могли бы задать этому джентльмену несколько вопросов.
— Вы Митчелл? — спросил Сакс, и Митчелл кивнул. — В частном ангаре вас ждет чартерный самолет. Думаю, наиболее безопасное место, где можно поговорить, — на его борту.
— Подойдет, — ответил Митчелл, не сводя глаз с дверей, откуда выходили прилетевшие пассажиры.
Мужчина и женщина европейской внешности несколько мгновений оглядывались по сторонам, а затем направились в их сторону.
«Симпатичная женщина», — подумал Сакс.
Брюнетка с короткой стрижкой и в очках явно была резидентом.
«Интересно, — подумал он, — сколько ей лет? Намного проще заставить более молодого выглядеть старше, чем наоборот».
— Есть время поговорить? — с ходу спросила Кира у Митчелла.
— В частном ангаре, — ответил он. — У вас пятнадцать минут. Хватит?
— Посмотрим, — сказал Джонатан.
Митчелл проводил их к диванам в хвостовой части самолета, и они расселись по местам. Наклонившись вперед, Джонатан внимательно разглядывал китайца. Он выяснил возраст Пионера из биографических данных, содержавшихся в файлах, доступ к которым ему в конце концов удалось вытребовать у Баррона. Во время резни на площади Тяньаньмэнь китайский агент был студентом, значит, сейчас ему должно было быть сорок с небольшим, но грим скрывал возраст. Он видел его истинную внешность всего минуту, прежде чем за него взялась Монаган. Пионер выглядел чуть старше средних лет, хотя Джонатан понимал, что ему не с чем сравнивать, но это его не удивило. Пионер совершал предательство в течение двадцати с лишним лет. Такая жизнь могла состарить раньше времени кого угодно.
— Я Джонатан, а это Кира, — сказал Джонатан по-английски. — Я хотел бы задать вам несколько вопросов о программе «Смертоносный жезл».
Митчелл перевел. Если ему и не понравилось, что они назвались реальными именами, то он ничего не сказал. Джонатан уловил слово «Шашоуцзянь», но ничего больше. Китайский язык показался ему прекрасным. Из-за тонов он звучал словно пение, и Джонатан сомневался, что когда-нибудь сумеет им овладеть. Он знал лишь романские языки, и то считал их довольно сложными.
Пионер кивнул, прежде чем ответить:
— Жаль, что я не смог добыть больше информации о «Шашоуцзянь», но немалая ее часть была мне недоступна. Что вы хотели бы знать?