Шри Ауробиндо. Тайна Веды — страница 29 из 93

satyā satyebhir mahatī mahadbhir devī devebhiḥ (VII.75.7), «Заря, истинная в своем существе вместе с богами, которые истинны, великая с Богами, которые велики…» Эту «истинность» Зари особо подчеркивает Вамадева в одном из своих гимнов (IV.51); ибо он не только говорит о Зорях как о тех, кто «вмиг объезжает миры на своих скакунах, запряженных Истиной», ṛtayugbhir aśvaiḥ (ср. VI.65.2), но и дает им такое определение: bhadrā ṛtajātasatyāḥ, «благодатные и истинные, ибо от Истины рожденные», в другом стихе он описывает их как «богинь, пробуждающихся из обители Истины» (IV.51.8).

Эта тесная связь понятий bhadra (благодатный) и ṛta (истинный) напоминает нам ту же связь идей в гимне Мадхаччхандаса, обращенном к Агни. В нашей психологической интерпретации Веды мы постоянно встречаемся с древней концепцией Истины как пути к Блаженству. Уша, восход света Истины, неизбежно должна приносить также радость и благодать. Эту идею Зари, несущей восторг, мы встречаем в Веде постоянно, а риши Васиштха дает ей очень точное выражение в стихе VII.81.3: yā vahasi puru spārhaṁ ratnaṁ na dāśuṣe mayaḥ, «ты, кто для дарующего приносит блаженство, как необъятный и желанный восторг».

Распространенное в Веде слово сунрита (sūnṛtā) толкуется Саяной как «приятная и истинная речь», но, видимо, чаще оно несет более общий смысл, – это «благая истина». Заря иногда описывается как ритавари (ṛtāvarī), «исполненная Истины», а иногда как сунритавари (sūnṛtāvarī). Она приходит, изрекая свои истинные и блаженные слова, sūnṛtā īrayantī. Подобно тому, как она изображалась стоящей во главе сияющих стад, а также во главе дней, таким же образом она описывается и в качестве блистающей предводительницы блаженных истин, bhāsvatī netrī sūnṛānām (I.92.7). Эта тесная связь в представлениях ведийских риши между идеей света, лучей или коров и идеей истины проявляется с еще большей очевидностью в другом стихе, I.92.14: gomati aśvāvati vibhāvari…sūnṛtāvati, «Заря с лучезарными стадами, со своими скакунами, широко блистающая, полная благодатных истин». Похожее, но еще более ясное выражение в гимне I.48.2 указывает на значимость этого ряда эпитетов: gomatīr aśvāvatīr viśvasuvidaḥ, «Зори со своими лучами (стадами), стремительными силами (конями), истинно всеведающие».

Это отнюдь не все указания на психологический характер ведийской Зари, которые мы обнаруживаем в Ригведе. Заря постоянно предстает как та, кто пробуждает к видению, к восприятию, к правильному движению. «Богиня, – говорит риши Готама Рахугана, – обращает свой взор ко всем мирам, око видения сияет со всей широтою; пробуждая жизнь к движению, она открывает речь для всякого, кто мыслит», viśvasya vācam avidat manāyoḥ (I.92.9). Мы видим здесь Зарю, которая раскрывает жизнь и ум во всей их полноте и шири, и мы оставим без внимания всю силу слов и выражения, избранного риши, если сведем весь смысл лишь к изображению пробуждения земной жизни с наступлением очередного рассвета. Даже если слово, употребляемое здесь для обозначения «видения», принесенного Зарей, cakṣuḥ, способно передавать лишь значение физического зрения, в другом отрывке мы встречаем слово ketuḥ, которое означает восприятие, проницательное видение ментального сознания, способность познания. Уша выступает как pracetāḥ, обладающая этим всепроницающим знанием. Матерь сияний, она сотворила это проницательное видение ума; gavāṁ janitrī akṛta pra ketum (I.124.5). Она сама есть это видение: «теперь ясное видение широко воссияло там, где прежде не было ничего», vi nūnam ucchād asati pra ketuḥ (I.124.11). Посредством своей силы восприятия она владеет блаженными истинами, cikitvit sūnṛtāvari (IV.52.4).

Кроме того, в Веде говорится о том, что это восприятие, это видение принадлежит Бессмертию, amṛtasya ketuḥ (III.61.3); иными словами, это есть свет Истины и Блаженства, которые представляют собой высшее или бессмертное сознание. Ночь в Веде есть символ нашего затемненного сознания, полного неведения, несовершенного в воле и действии, а потому исполненного всего зла, греха и страдания; свет есть приход озаренного высшего сознания, которое ведет нас к истине и счастью. Мы постоянно обнаруживаем противопоставление двух понятий: дуритам (duritam) и сувитам (suvitam). Буквально duritam значит ложное или неверное движение, а образно обозначает все неправильное, все, что есть зло, грех, ошибка, несчастье; suvitam буквально значит верное или благое движение и выражает все доброе и благодатное, в особенности же блаженство, которое приходит вместе с движением по правильному пути. Васиштха говорит об этой богине так: «приходит Заря божественная, Светом устраняя прочь все темное и злое», viśvā tamāṁsi duritā (VII.78.2); а в ряде стихов эта богиня описывается как пробуждающая, побуждающая или ведущая людей к верному движению, к счастью, suvitāya.

Поэтому она выступает во главе не только блаженных истин, но и наших духовных богатств и счастья, она приносит блаженство, которого человек достигает либо же которое приходит к нему с Истиной, eṣā netrī rādhasaḥ sūnṛtānām (VII.76.7). Это богатство, о котором просят риши, описывается в образе материальных благ; это может быть gomad aśvāvad vīravad или же gomad aśvāvad rathavacca rādhaḥ. Go «корова», aśva «конь», prajā или apatya «потомство», nṛ или vīra «муж» или «герой», hiraṇya «золото», ratha «колесница», śravas – «пища» или «слава», согласно ритуалистической интерпретации, – они и составляют то богатство, что желают ведийские мудрецы. Казалось бы, ничто не может быть более предметным, земным, материальным; это действительно и есть те блага, о которых могли бы просить своих примитивных богов племена грубых варваров со здоровым аппетитом и жаждой земных богатств. Но мы уже убедились, что hiraṇya употребляется в другом значении, отличном от обычного земного золота. Мы уже убедились, что «коровы» постоянно встречаются в связи с Зарей как образ Света, и мы увидели, что этот свет связан с ментальным видением и с истиной, которая приносит блаженство. А aśva, конь, в этих конкретных образах тонких психологических идей всегда выступает в паре с символической фигурой коров: Заря есть gomatī aśvāvatī[31] . В одном из стихов риши Васиштхи (VII.77.3) символический смысл ведийского Коня раскрывается с большой силой и ясностью:

Devānāṁ cakṣuḥ subhagā vahantī

śvetaṁ nayantī sudṛśīkam aśvaṁ ǀ

uṣā adarśi raśmibhir vyaktā

citrāmaghā viśvam anu prabhūtā ǁ (VII.77.3)

«Благодатная, несущая око видения богов, ведущая белого Скакуна, чей взор совершенен, Заря показалась, явленная лучами во всей полноте, исполненная ярких богатств, проявляющая свое рождение во всем сущем». Достаточно очевидно, что белый конь – метафора, применяемая к богу Агни, который есть Воля Провидца, kavikratu, наделенная совершенным видением сила божественной воли в своем действии (V.11.4), – весьма символичен[32] и что «яркие богатства», приносимые Зарей, тоже являются метафорой и определенно не означают материальные блага.

Заря описывается как gomatī aśvāvatī vīravatī, и поскольку ее эпитеты gomatī и aśvāvatī символичны и не употребляются в буквальном смысле «полная коров и коней», а означают «сияющая лучами знания» и «сопровождаемая стремительными энергиями», то и эпитет vīravatī тоже не может значить «сопровождаемая мужами» или «сопровождаемая героями, сыновьями или слугами», а скорее означает, что ей сопутствуют некие покоряющие энергии, или, во всяком случае, употребляется в неком сходном символическом смысле. Это становится совершенно очевидно в стихе, I.113.18, yā gomatīr uṣasaḥ sarvavīrāḥ…tā aśvadā aśnavat somasutvā, что не означает «Зори, которые обладают коровами и всеми мужчинами или всеми слугами, – их человек, выжавший Сому, обретает как дарующих коней». Эта Заря есть внутреннее озарение, которое приносит человеку всю многообразную полноту его широчайшего существа, силу, сознание, радость; она блистает своими сияниями, с ней приходят все возможные силы и энергии, она дает человеку полноту витальной силы, для того чтобы он мог наслаждаться бесконечным восторгом более широкого существования.

Мы уже не можем воспринимать эпитеты gomad aśvāvad vīravad rādhaḥ в материальном смысле; сам язык Веды указывает нам на совершенно иную истину. Следовательно, и прочие компоненты этого богоданного богатства также должны трактоваться в духовном смысле; потомство, золото, колесницы – это символы; слово шравас (śravas) не означает «слава» или «пища», оно имеет психологическое значение – это высшее знание, которое приходит не от чувств или интеллекта, но от способности божественного «видения» и божественного «слышания» Истины; выражения rādhaḥ dīrghaśruttamam (VII.81.5), rayiṁ śravasyum (VII.75.2) описывают то богатое состояние бытия, то духовно изобильное блаженство, которое обращено к знанию (śravasyum) и обладает способностью «слышать» на большом расстоянии вибрации Слова, приходящего к нам из краев (diśaḥ) Беспредельности. Так блестящий образ Зари освобождает нас от материального, ритуалистического, невежественного и искаженного понимания Веды, которое вело бы нас наугад от одной трудности к другой в непроглядной ночи хаоса и неизвестности; он открывает перед нами закрытую дверь и впускает в самое сердце ведийского знания.

Глава XIV. Стада Коров и легенда об Ангирасах

Теперь нам надо соотнести образ Коровы, используемый нами в качестве ключа к смыслу Веды, с удивительной притчей или легендой о риши Ангирасах – важнейшим из всех ведийских мифов.