Шри Ауробиндо. Тайна Веды — страница 61 из 93

sūnṛtāḥ – слово, которое выражает наряду с идей истины идею радости), ибо разве колесница ее восхождения не является одновременно колесницей света и счастья? Опять же, слово candra в выражении candrarathā – обозначающее также лунное божество, Сому, владыку восторга бессмертия, ānanda и amṛta, что изливается в человека, – означает одновременно «озаренный» и «благодатный». А кони, везущие Зарю, – образ витальных сил, которые поддерживают и продвигают все наши действия – должны быть ведомы в совершенстве; они ярко-золотого цвета, их природе (ибо в этой древней символике цвет есть признак качества, природы, характера) должен быть присущ динамизм идеального знания в его насыщенной озаренности; широкой в своем протяжении должна быть масса этой концентрированной мощи, – pṛthupājaso ye.

Божественная Заря, таким образом, приходит в душу человека со светом своего знания, prajñāna, являясь пред всеми мирами как перед полем этого знания, – иными словами, обращаясь ко всем областям нашего универсального бытия: уму, витальности, физическому сознанию. Заря стоит, вознесенная над ними, в наших высших сферах, превыше ума, на высочайшем небе, словно восприятие Бессмертия или Бессмертного, amṛtasya ketuḥ, открывая в них вечное и блаженное существование или вечную и всеблагую Божественность. Так стоит она, высоко вознесенная, готовая явить движение божественного знания, приходя как новое откровение вечной истины, navyasi, в их ставшие гармонизированными и уравновешенными действия, словно колесо, плавно движущееся по ровному полю, ибо теперь они не препятствуют этому ровному движению, так как все их противоречия и разногласия устранены.

Она в своей щедрости словно освобождает и сбрасывает с себя искусно сшитое одеяние, которое скрывало истину вещей, и движется, как супруга Возлюбленного, энергия ее всеблагого Господина, svasarasya patnī. Достигшая полноты в своем наслаждении блаженством, в своем совершенном осуществлении всех деяний, subhagā sudaṁsāḥ, она через свои откровения вызывает к жизни в нас Свар, сокровенный светозарный разум, наши высочайшие ментальные небеса; и, таким образом, с самых дальних краев ментального бытия она простирает себя вплоть до физического сознания.

Подобно тому как божественная Заря широко изливает свет этих небес на людей, так же и люди должны, подчиняясь закону ее божественного действия и движения, принести ей всю полноту энергий своего существа и все свои способности, дабы стали они проводником ее света или алтарем для ее жертвенных действий.

Далее риши останавливается на двух главных деяниях божественной Зари в человеке: возвышение ею человека к полноте силы Света и раскрытию Истины и излияние ею Ананды, Амриты, пьянящего нектара Сомы или блаженства бессмертного бытия, в ментальное и телесное существование. В мире чистого разума, divi, она восходит в полную силу и массу Света, ūrdhvaṁ pājo aśret, и с этих чистых и высоких уровней она устанавливает сладость, madhu, мед Сомы. Заря зажигает три лучезарных мира, rocanā, и становится блаженным видением или несет с собой видение блаженства. Сияниями чистой ментальности, обладающими действенной силой, осуществляющим Словом, divo arkaiḥ, она предстает как несущая Истину, и вместе с Истиной, в разнообразной игре своей множественной мысли и движения, она вступает из мира, находящегося выше Ума, исполненного восторга, в ментальное и телесное сознание, в эти установленные границы, где совершается действие человека. Ведь именно к Заре, когда она является с богатыми дарами, vājena vājini, Агни, божественная Сила, осуществляющая свой труд здесь в теле и уме, дабы возвысить смертную природу, обращается с мольбой о Соме, нектаре Блаженства, субстанции восторга, и благодаря ей достигает его.

Супраментальный мир в нас, основание Истины, есть основание Зорь. Они являют собой нисхождение в тленную природу Света бессмертной Истины, ṛtaṁ jyotiḥ. Господин Зорь, Владыка Истины, Озаряющий, Творец, Создатель, посылающий в основание Истины, высоко над умом, импульс своих движений, вступает вместе с ними посредством этой богини в телесное и ментальное существование, уже не затемненное, а свободное от своих ограничений и способное принять в себя беспредельность, mahī rodasī. Владыка Истины есть единственный Владыка сущего. Он – Варуна, душа простора и чистоты; он – Митра, источник любви, света и гармонии. Его творящая Мудрость, mahī mitrasya varuṇasya māyā, – не имеющая пределов, ибо он есть Варуна, и проявленная, как свет блаженства и радости, candreva, ибо он есть Митра, – устраивает, организует совершенным образом, в великом множестве форм, в просторе освобожденной природы лучезарные пространства, неуловимые выражения Истины. Он соединяет различные сияния, с которыми его Заря вступает в наши тверди, он сочетает в единую гармонию ее истинные и прекрасные голоса.

Божественная Заря являет приход этого Божества. Она есть свет Истины и Благодати, изливающийся на нас по велению Владыки Мудрости и Блаженства, amṛtasya ketuḥ, svasarasya patnī.

VIIБхага-Савитар, Владыка НаслажденияРигведа V. 82

tat saviturvṛṇīmahe vayaṁ devasya bhojanam ǀ

śreṣṭhaṁ sarvadhātamaṁ turaṁ bhagasya dhīmahi ǁ


1. Савитара божественного мы принимаем наслаждение, оно есть наилучшее, оно истинно все располагает, оно достигает цели, даже цели Бхаги, – это наслаждение мы удерживаем мыслью.


asya hi svayaśastaraṁ savituḥ kaccana priyam ǀ

na minanti svarājyam ǁ


2. Ведь не умалят они нисколько радости его, ибо самоторжествующая есть она – ни собственного царства этого Владыки наслаждения.


sa hi ratnāni dāśuṣe suvāti savitā bhagaḥ ǀ

taṁ bhāgaṁ citramīmahe ǁ


3. Это он источает услады приносящему жертву, бог, все вызывающий к жизни; к этому многоцветному великолепию его наслаждения мы устремляемся.



adyā no deva savitaḥ prajāvatsāvīḥ saubhagam ǀ

parā duḥṣvapnyaṁ suva ǁ


4. Сегодня, о божественный Создатель, ниспошли нам плодотворное блаженство, отвергни то, что относится к дурному сну.


viśvāni deva savitarduritāni parā suva ǀ

yadbhadraṁ tanna āsuva ǁ


5. Все беды, о божественный Создатель, устрани; что есть благо, то ниспошли нам.


anāgaso aditaye devasya savituḥ save ǀ

viśvā vāmāni dhīmahi ǁ


6. Безгрешные перед беспредельным бытием при излиянии божественного Создателя, мы удерживаем мыслью все отрадные вещи.


ā viśvadevaṁ satpatiṁ sūktairadyā vṛṇīmahe ǀ

satyasavaṁ savitāram ǁ


7. Это вселенское божество и властелина бытия мы принимаем сегодня в себя через совершенные изречения, Создателя, чье творение истинно —



ya ime ubhe ahanī pura etyaprayucchan ǀ

svādhīrdevaḥ savitā ǁ


8. Кто непреклонно идет впереди этих двух – дня и ночи, располагающий истинно мысль, божественный Создатель —


ya imā viśvā jātānyāśrāvayati ślokena ǀ

pra ca suvāti savitā ǁ


9. Кто через стих дает услышать знание всех рождений и производит их на свет, божественный Создатель.

КОММЕНТАРИЙ

Четыре великих божества постоянно появляются в Веде как тесно связанные по своей природе и действиям – Варуна, Митра, Бхага, Арьяман. Варуна и Митра неизменно сопряжены друг с другом в представлениях риши; иногда они появляются в тройке – Варуна, Митра и Бхага или Варуна, Митра и Арьяман. Гимны, посвященные одному из этих богов, сравнительно редки, хотя есть несколько значимых гимнов, обращенных отдельно к Варуне. Зато, несомненно, велико число стихов, где упоминаются их имена, как в гимнах, обращенных к другим богам, так и в тех, которые обращены ко Всем-богам, viśve devāḥ.

По мнению Саяны, эти четыре божества есть солнечные энергии: Варуна – в негативном аспекте, как повелитель ночи, Митра – в позитивном, как повелитель дня, Бхага и Арьяман – в качестве имен Солнца. Не следует придавать большого значения этим конкретным отождествлениям, хотя солярный характер, приписываемый всем четверым, бесспорен. В них очень отчетливо проявляется эта особенная черта ведийских богов – их фундаментальное единство, несмотря на различие в личных качествах и функциях. Четыре бога не только теснейшим образом связаны между собой, но даже как будто перенимают друг у друга природу и атрибуты, и все они, очевидно, являют собой эманации Сурьи-Савитара, божественного существа в его всесозидающей и всеозаряющей солнечной форме.

Сурья-Савитар – это Творец. Согласно Истине сущего, в соответствии с Ритам (ṛtam), миры возникают из божественного сознания, из Адити, богини беспредельного бытия, матери богов, из этого безраздельного сознания, Света, которому ничто не может причинить ущерба, отраженного в символе мистической Коровы, которую невозможно убить. В этом мироздании Варуна и Митра, Бхага и Арьяман есть четыре действенные Силы. Варуна представляет принцип чистого и широкого бытия, что соотносится с Сат в концепции Сатчитананды; Арьяман представляет cвет божественного сознания, действующий как Сила; Митра, представляющий свет и знание и использующий принцип Ананды для созидания, – это Любовь, поддерживающая закон гармонии; Бхага представляет Ананду как всесозидающий восторг и наслаждение, он наслаждается созиданием и наслаждается всем, что создано. Майя же, творящая мудрость Варуны и Митры, распределяет повсеместно свет Адити, приносимый Зарей, дабы явить миры.

В их психологической функции эти четыре бога представляют действие тех же самых принципов в человеческом уме и в человеческом характере. Боги возводят в человеке различные планы его бытия, формируя их, в конечном счете, согласно условиям и формам божественной Истины. В особенности Варуна и Митра описываются как боги, твердо утвержда